II. So sỏnh khỏi quỏt về ý nghĩa và số lƣợng của từ chỉ màu sắc trong tiếng Hỏn
3. So sỏnh về ý nghĩa và số lượng của từ chỉ màu sắc trong tiếng Hỏn và tiếng
2.2.4. Tớnh chất ngữ phỏp của từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ
(1) Từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ làm chủ ngữ
Từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ, gồm từ chỉ màu sắc cú kết cấu chữ 的(của) đều cú thể làm chủ ngữ. Vớ dụ:
a. 黄色是汉民族崇尚的颜色之一。(Màu vàng là một trong những màu sắc
được dõn tộc Hỏn tụn sựng.) [3]
là dõu tõy và dưa hấu, quả tớm là nho, quả vàng là dưa Ha - mi , quả xanh là đào khỉ ma
cỏc)
c. 米色属中间色,无论搭配白色、咖啡色、黑色等等都合适。(Màu trắng ngà
thuộc màu giữa, phối hợp với bất cứ màu nào: màu trắng, màu cà- phờ, màu đen đều thớch hợp. ) (Tạp chớ Phụ Trang Thượng Hải)
(2) Từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ làm tõn ngữ
Từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ đều cú thể làm tõn ngữ trong cõu.
a. 在月光下鱼群呈紫黑色。(Dưới sỏng trăng đỏm cỏ mang màu tớm.)
b. 王志刚见东方的天空中出现了鱼肚白色,便起床了。 (Vương Chớ Cương
thấy trờn trời phương đụng đó hiện lờn màu bụng cỏ, rồi dậy.) (Quờ hương – Tụ Thỳc
Dương)
c.雨过天晴,田野显得格外碧绿。(Sau trận mưa, trờn đồng ruộng hiện ra càng xanh biếc.) (Quờ hương – Tụ Thỳc Dương)
(3) Từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ làm định ngữ
Từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ làm định ngữ, cú cỏi mang 的(của), cú cỏi khụng mang 的(của). Hỡnh thức thường gặp là sau từ chỉ màu sắc cộng chữ 色(màu).
a. 微风吹拂着千万条带黄色的嫩叶的柳丝。(Giú hõy hẩy lướt qua cành liễu lỏ
non mang màu vàng.) (Ngữ văn, tập 10, sỏch giỏo khoa tiểu học )
b. 眼前是黑茫茫的一片,伸手不见五指。(Trước mắt một vựng tốt đen tối mịt
mựng, giơ bàn tay nhỡn khụng thấy 5 ngún.) (Từ điển Hỏn – Việt)
c. 枣红马摇摆着长尾。(Ngựa đỏ sẫm đang đung đưa cỏi đuụi dài.) (Từ điển Hỏn ngữ hiện đại)
(4) Từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ làm vị ngữ
a. 纪念册不大,比手掌稍大些,紫红色。(Sổ lưu niệm khụng to, chỉ to hơn bàn tay, màu đỏ tớm.) (Tạp chớ Gia Đỡnh)
b. 空中出现了一架单翼轻型飞机,橙红色, 亮丽如火。(Trờn khụng đó xuất
hiện một chiếc mỏy bay cỡ nhỏ cỏnh đơn, màu da cam, đẹp như lửa.) (Tạp chớ Gia Đỡnh)
(5) Từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ làm bổ ngữ
Từ chỉ màu sắc mang tớnh danh từ cú thể làm bổ ngữ trong cõu, trước nú thường
cú 得(được),到(đến),成(thành), v.v.
a. 头剃得铁青,脸色蜡黄。(Đầu cạo tỏi xanh, sắc mặt vàng bệnh.) (Quờ hương
– Tụ Thỳc Dương)
b. 他的脸被晒成棕色。(Mặt nú bị nắng chiếu thành màu nõu.) (Quờ hương – Tụ
Thỳc Dương)
c. 治疗腹泻的方法:吃炒面,把面粉炒到棕黄色,然后兑水喝。(Phương phỏp
chữa ỉa chảy: ăn mỡ xào, bột mỡ xào đến màu nõu vàng, rồi uống nước. )(Tạp chớ Gia Đỡnh)