Sự hình thành và phát triển

Một phần của tài liệu Thơ haikư việt nam (Trang 30 - 32)

7. Bố cục của khóa luận

2.1. Sự hình thành và phát triển

Đến thế kỉ XX thơ Haikư mới xuất hiện Việt Nam. Và người đầu tiên dịch thơ Haikư (Bài cú) Nhật ra tiếng Việt rồi xuất bản có lẽ là Nguyễn Tường Minh ở Thành phố Hồ Chí Minh, với hai tuyển tập “Hòa ca” (Sông Thao 1971) và “Luyến ca” (Sông Thao 1972). Tuy nhiên do ý định “làm chơi” lại là một thể loại còn mới mẻ nên tuyển tập này đã không tạo ra được những tiêngs vang thời bấy giờ.

Khoảng gần 15 năm sau, do sự giới thiệu nhiệt tình của nhà thơ Chế Lan Viên (1920-1989), Nhật Chiêu đã công bố những chùm thơ Haikư dịch trên báo và tạp chí chuyên ngành từ khoảng 1985.

Chính nhà thơ Chế Lan Viên qua các bài viết đây đó, và ngay cả trong chùm thơ “Từ thế chi ca” (Bài ca từ biệt cõi đời) cũng cho độc giả biết cách viết theo thể Haikư như:

“Anh chỉ còn một nhúm xương tro trong bình Em đừng khóc

Ngoài vườn hoa cỏ mọc”

Đến nay nhìn lại dù muộn hơn nhưng vẫn có thể nói người đầu tiên đưa âm hưởng Haikư vào Việt Nam một cách có hệ thống và liên tục là nhà nghiên cứu - nhà văn Nhật Chiêu.

Nhật Chiêu đã có 5- 6 đầu sách về văn học Nhật Bản, ví dụ như “Basho và thơ Haikư” (1994), “ Thơ ca Nhật Bản” (1998), “3000 thế giới thơm”…mà trong đó thơ Haikư chiếm vị trí khá quan trọng. Có thể xem “3000 thế giới thơm” là một cẩm nang về thơ Haikư.

Đến nay, thật khó để nói rằng có bao nhiêu bài thơ Haikư Việt đã được làm ra, lướt qua những trang website, blog…thì đủ biết là khá nhiều. Riêng những tập thơ đã xuất bản từ năm 2000 đến nay có thể kể:

“Chuồn chuồn nghiêng cánh” của Thiên Bảo “Bài ca đom đóm” của Trần Nguyên Thạch “Cúc rộ mùa hoa” của Đông Trung

“Tươi mãi với thời gian” của Lưu Đức Trung “Mắt lá” của Huyền Tri và một vài tuyển tập khác

Thơ Haikư ngày càng nhận được sự quan tâm đông đảo của bạn đọc Việt Nam. Ngày 24/6/2007 câu lạc bộ thơ Haikư Việt Nam đầu tiên được thành lập tại Thành phố Hồ Chí Minh, do giáo sư Lưu Đức Trung làm chủ nhiệm, với khoảng 30 thành viên tham dự.

Cuộc thi thơ Haikư Việt - Nhật lần 1, năm 2007, sau 45 ngày phát động đã có khoảng 400 tác giả gửi khoảng 4000 bài thơ đến tham dự. Cuộc thi lần thứ 2, năm 2009 do thể lệ thay đổi theo hướng hạn chế số lượng bài dự thi, ban tổ chức cũng được hơn 900 bài.

Nếu so với thơ lục bát hay những thể loại thơ có tính truyền thống ở Việt Nam, những con số này nghe còn quá khiêm tốn. Nhưng nếu so với các thể loại hay chủ nghĩa đã và đang du nhập vào Việt Nam như siêu thực, thơ ngôn ngữ, tân hình thức, hậu hiện đại thì những con số này cũng là nhiều và đáng để quan tâm.

Gần đây nhất, chúng ta đã biết đến cuốn “ Tuyển tập thơ Haikư Việt Nam”

Câu lạc bộ thơ Haikư Thành phố Hồ Chí Minh – Nxb Lao động. Ngay trong lời giới thiệu nhà nghiên cứu – nhà thơ Lưu Đức Trung đã viết: “Sau một thời gian chăm sóc, gieo trồng loài hoa Haikư có từ Nhật Bản nay đã trổ hương khoe sắc. Nhân đây chúng tôi xin chọn ra 135 bông hoa đẹp nhất của 21 tác giả để dâng các bạn thưởng thức”.

Trong số 21 tác giả ấy bao gồm nhiều thế hệ, nhiều ngành nghề khác nhau. Nhiều tuổi nhất có thể kể đến tác giả Nguyễn Bao (1932) là Hội viên hội nhà văn Việt Nam, Nguyên phó Gíám đốc NXB Văn học - Hà Nội. Trẻ tuổi nhất phải kể đến tác giả Nguyễn Quỳnh Trang (1988) Hà Nội, sinh viên khoa Sinh trường Đại học Quốc gia Hà Nội. Mỗi tác giả ở một vùng quê khác nhau họ đều gửi tặng cho đời những bông hoa Haikư đẹp nhất.

Trong thời gian sắp tới sẽ còn hứa hẹn với sự xuất hiện của một số tập thơ Haikư mới cùng với sự quan tâm hơn nữa của độc giả, nhà nghiên cứu phê bình ở Việt Nam về thể thơ độc đáo này.

Một phần của tài liệu Thơ haikư việt nam (Trang 30 - 32)