transcription translation of hvps15 mutants

Báo cáo sinh học: " Transcription and translation of human F11R gene are required for an initial step of atherogenesis induced by inflammatory cytokines" doc

Báo cáo sinh học: " Transcription and translation of human F11R gene are required for an initial step of atherogenesis induced by inflammatory cytokines" doc

... chain of events by the use of two blockers of mRNA synthesis: Actinomycin, an overall inhibitor of RNA synthesis, and F11R-siRNA, a specific inhibitor of the synthesis of F11R-mRNA Both of these ... concentrations of cytokines in comparison to levels of F11R mRNA measured in the absence of cytokines Since the inhibition of the activity of NFB by parthenolide did not block the increase in the level of ... indicates the level of significance determined at a specific interval of time of cytokine- treatment of ECs in comparison to the zero time points Azari et al Journal of Translational Medicine...

Ngày tải lên: 18/06/2014, 19:20

14 365 0
báo cáo khoa học: " Identification of a GCC transcription factor responding to fruit colour change events in citrus through the transcriptomic analyses of two mutants" potx

báo cáo khoa học: " Identification of a GCC transcription factor responding to fruit colour change events in citrus through the transcriptomic analyses of two mutants" potx

... of fruits from 39B3 and 39E7 mutants showing delayed colour change (A) External appearance of representative fruits from Citrus clementina and 39B3 and 39E7 mutants, photographed at the end of ... locus in both mutants Differential expression profiling in flavedo The availability of 39B3 and 39E7 mutants has been exploited to identify major factors involved in regulation of fruit maturation ... the high number of putative transporters of mineral elements and metals included in the functional category of “transport” that were down-regulated in the green flavedo of both mutants (Table...

Ngày tải lên: 11/08/2014, 11:21

14 400 0
A study on the translation of economic terminology

A study on the translation of economic terminology

... background 1 Translation theory 1.1 Definition of translation 1.2 Translation strategies and translation procedures 1.3 Technical translation 1.4 Translation of Neologisms 1.1.5 1.2 Translation of non-equivalence ... and the translation of authentic material by professional translator So the theory of translation including translation strategies and procedures, translation of neologisms, technical translation ... examination of the translation of the terms mentioned above we can realize some remarkable issues relating to the translation of the terms Firstly is the great usefulness of the methods of the translation...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:12

40 2.1K 24
Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnamese culture” by huu ngoc

Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnamese culture” by huu ngoc

... most common types of equivalence in translation of Vietnamese cultural words It also studies the translation of Vietnamese cultural words and translation methods employed in their translation by ... Definition of translation Translation has been viewed differently through times and thus defined variously Larson (1984: 3) stated Translation is basically a change of form… In translation the form of ... for understanding From the point of a young researcher of translation, shedding the translation of the Vietnamese culture words from the book in the light of translation theory, I would like...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:31

42 3.1K 17
The translation of health insuracne terms of non-equivalence group

The translation of health insuracne terms of non-equivalence group

... I.3 Translation theory I.3.1 Definition of translation I.3.2 Translation equivalence I.3.3 Translation methods, strategies and procedures 10 I.3.4 Technical translation 11 I.4 Translation of terminology ... II: THE TRANSLATION OF HEALTH INSURANCE TERMS OF EQUIVALENCE GROUP 14 II.1 An overview of equivalence relationships in the translation of health insurance terms 14 II.2 Classification of health ... procedures used in the translation of health insurance terms of non-equivalence group 19 II.3.1 The translation of single terms – Old words with new senses 23 II.3.2 The translation of compound terms...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:44

62 385 3
Translation of technical texts in shipbuilding

Translation of technical texts in shipbuilding

... Types of text Type of text is an important factor in translation It affects on all stages of translation and translation product That is the reason why that this matter is always discussed in translation ... correlativeness of text, discourse and translation, method of translation and equivalence and technical translation Chapter 2, the writer draws out some kinds of technical text she often translates, ... form of translation 3.6 Free translation Free translation reproduces the manner without paying attention to the manner, it expresses the content without the form of the original 3.7 Idiomatic translation...

Ngày tải lên: 06/04/2013, 08:43

42 1.3K 4
A STUDY ON THE ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF TERMS IN THE MATERIALS FOR MECHANICAL ENGINEERING

A STUDY ON THE ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF TERMS IN THE MATERIALS FOR MECHANICAL ENGINEERING

... Engineering is one of the most basic engineering sciences and technical translation makes much contribution to its development Technical term translation is part of technical translation, so it ... to draw out common translation strategies which can be applied in the English-Vietnamese translation of terms in materials for mechanical engineering Hopefully, the result of the study would ... translation, so it plays an important role in the development of Mechanical Engineering The thesis studies the English – Vietnamese translation of terms in the materials for Mechanical Engineering First,...

Ngày tải lên: 07/09/2013, 13:04

2 855 9
A STUDY ON THE VIETNAMESE ENGLISH TRANSLATION OF EXHIBIT LABELS IN THE VIETNAM MUSEUM OF ETHNOGRAPHY

A STUDY ON THE VIETNAMESE ENGLISH TRANSLATION OF EXHIBIT LABELS IN THE VIETNAM MUSEUM OF ETHNOGRAPHY

... original A translation should possess the style of the original A translation should read as a contemporary of the original A translation should read as a contemporary of the translation A translation ... – THE TRANSLATION OF EXHIBIT LABELS IN THE VIETNAM MUSEUM OF ETHNOGRAPHY I THE CURRENT CONTEXT OF TRANSLATION OF EXHIBIT LABELS IN THE VIETNAM MUSEUM OF ETHNOGRAPHY The Vietnam Museum of Ethnography ... original A translation must give the idea of the original A translation should read like an original work A translation should read like a translation A translation should reflect the style of the...

Ngày tải lên: 07/09/2013, 13:06

48 1.2K 3
TRANSLATION OF TERMINOLOGY ON CREDIT CARD

TRANSLATION OF TERMINOLOGY ON CREDIT CARD

... the translation of credit card terminology Most of terms rendered by the use of Sino-Vietnamese words are of standards required of Vietnamese terminology - 41 - English-Vietnamese translation of ... are different levels of equivalence: equivalence in respect of context, of semantics, of grammar, of lexis For the reason that the paper aims at studying the translation of terminology on credit ... analyzed quite profoundly as follows - 25 - English-Vietnamese translation of terminology on credit card Section B: Translation of credit card terminology It should be noted that the set of terms on...

Ngày tải lên: 25/10/2013, 04:20

27 637 4
A study of the vietnamese translation of english non finite clauses and its application in vietnamese and english translation

A study of the vietnamese translation of english non finite clauses and its application in vietnamese and english translation

... Vietnamese English translation of English non – finite clauses 1.3 THE SCOPE OF THE STUDY and the meaning of non – finite clauses are very abundant and diverse Because of the limitation of time and ... research beyond the limits of the study provide students with knowledge of the translation of English non – finite clauses 1.2.2 Objectives - Describe the translation of English non – finite clauses ... the functions of attributives, participle clauses in the following example is translated into Vietnamese in the form of a noun The ways of translation is communicative This type of translation...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:19

13 1K 3
A study of english vietnamese translation of conditional sentences

A study of english vietnamese translation of conditional sentences

... the text 2.2.2 Translation Equivalence provides learners and translators with basic knowledge in doing Translation is a matter of subjective interpretation of translation In translation, Newmark ... 2.2.3 Translation Procedures 2.2.6.2 Types of Conditional Clauses 2.2.4 Translation Methods Table 2.1: Types of English Conditional Clauses and their Basic Newmark writes that, “While translation ... did not happen in the past and the present results of those events This kind of mixing of conditional types is not uncommon and the tendency of translation is semantic (85) We'd be able to afford...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:27

13 2.1K 6
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

... purpose of the translation, the nature of readership and the text types As stated by Peter Newmark (1988:45) there are eight methods of translation, namely word-for-word translation, literal translation, ... TL Emphasis Word-for-word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Semantic translation Idiomatic translation Communicative translation (*) The methods ... THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS INTO VIETNAMESE I Shift or transposition translation: This is a common translation strategies applied in translation of the compound term Transposition is a translation...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:53

61 1.2K 7
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

... translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation Communicative translation Word-for-word translation: this is often demonstrated as interlinear translation, with the ... Semantic translation 2.5 Adaption translation 2.6 Free translation 2.7 Idiomatic translation 2.8 Communicative translation II An overview of term ... ACKNOWLEDGEMENTS First of all I would like to thank Board of management of Forein Languages Department of Hai Phong Private University for giving me a great chance to make a study on translation of English...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

70 812 1
A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

... number of constraints These constraints include context, the rules of grammar of both languages, their writing conventions, their idioms, and the like 1.2 Types of Translation There are types of translation ... BACKGROUND Translation 1.1 Definition 1.2 Equivalence in translation 1.3 Types of translation ESP in translation 2.1 Concepts of ESP ... 1971:161) Translation is the replacement of text material of this language (source language) with text material of another ( target language) (Cartford, 1965 : 20) Translation is the process of finding...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

68 874 2
A study on the translation of english terms of law in trading contracts

A study on the translation of english terms of law in trading contracts

... Background I Translation Concepts of Translation and Equivalence in translation 1.1 Concepts of translation 1.2 Concepts of equivalence in translation Methods of translation 2.1 Word-to-word translation ... Background I TRANSLATION Concepts of Translation and Equivalence in translation 1.1 Concepts of translation 1.2 Concepts of equivalence in translation Methods of translation ... in translation 1.1 Concepts of translation There are many concepts of translation all over the world Following are some typical concepts:  Translation is the interpretation of the meaning of...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

54 632 5
A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

... background of translation Definition of translation Kinds of translation 2.1 Word to word 2.2 Literal translation 2.3 Faithful translation 2.4 Semantic translation ... Thus, this part of the study is based on technical translation 4.4 Definition of technical translation Sofer (1991) as follow distinguishes technical translation from literal translation the ... distinguishes technical translation from institutional translation: technical translation is one part of specialized translation, institutional translation, the area of polities, commerce, finance,...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

55 831 3
A STUDY ON TRANSLATION OF DELIVERY TERMS IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS

A STUDY ON TRANSLATION OF DELIVERY TERMS IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS

... Theoretical Background Translation theory 1.1 Definitions of translation 1.2 Translation types 1.3 Translation equivalence 1.3.1 Definition of translation equivalence ... equivalence 1.3.2 Types of equivalence in translation Translation of ESP 2.1 Definition of ESP 2.2 Type of ESP 10 2.3 Delivery terms in ESP translation 11 Chapter ... equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style (Nida, 1984:83) 1.2 Translation types The translation types are often categorized by the number of...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

57 1.1K 4
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH   RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE

... methods of translation Below is V-diagram of translation given by Peter Newmark SL emphasis TL emphasis Word-for-word translation Adaption Literal translation Free translation Faithful translation ... understanding of business translation Aims of the study The study on translation of finance and banking terms aims to figure out an overview on translation strategies and procedures commonly employed in translation ... point of view The question “what is translation? ” has attracted many linguistic researcher and translation theorist Catford (1965, p.20) defines translation as “the replacement of text material of...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

85 980 3
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH SHIPPING ENGINEERING TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH SHIPPING ENGINEERING TERMS INTO VIETNAMESE

... Notions of translation 1.1 Definition of translation There are many concepts of translation all over the world Following is some typical concepts: Translation is the interpreting of the meaning of ... Peter New mark, there are methods of translation on which a professional translator can rely 1.2.1 Word-for-word translation In this kind of translation, TL is often right below the SL words The ... kinds of translation One is form-based and the other is meaning-based Form-based translations attempt to follow the form of the source language and are known as literal translation Meaning-based translations...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

59 492 1
Xem thêm
w