shortterm memory in english to vietnamese consecutive interpreting 

Short term memory in english to vietnamese consecutive interpreting

Short term memory in english to vietnamese consecutive interpreting

... Suggestions to improve short-term memory in English to Vietnamese consecutive interpreting 24 Introduction 24 Techniques to improve STM in English to Vietnamese consecutive interpreting ... short-term memory, consecutive interpreting and the role of short-term memory in English to Vietnamese consecutive interpreting  Chapter three focuses on the usage of short-term memory in English to Vietnamese ... also memory is necessary in interpreting Short- term memory and consecutive interpreting As mentioned previously, memory is one of the basic skills of interpreting In consecutive interpreting...

Ngày tải lên: 17/12/2013, 20:37

62 566 3
An investigation into some types of verbal responses to questions in English and Vietnamese conversation

An investigation into some types of verbal responses to questions in English and Vietnamese conversation

... to questions in English and Vietnamese conversation In the chapter four, we investigate sociolinguistic variables affecting to some typical types and strategies of responses to questions in English ... to questions as well as different responding strategies in English and Vietnamese, this research aims at: - describing and analyzing different types of responses to questions in English and Vietnamese ... linguists pay much attention to initiating acts: requesting, complimenting, complaininghowever, the studies of responses are less mentioned Although we meet much difficult to find references to...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:54

42 1,1K 4
Relative clauses in English and Vietnamese, and  how to translate them into Vietnamese

Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese

... clauses in English and in Vietnamese 1.1 4.1: Definition In Vietnamese we don’t have the concept of “relative pronouns” Only the definition of pronoun exists According to Đinh Văn Đức in his “Ngữ ... translating English relative clauses into Vietnamese in some typical examples in some books and in the story “ Harry Potter and the Sorcerer’s Stone” to prove my theory This paper is aimed at helping ... động vật ăn In Vietnamese, we can not distinguish between defining and nondefning relative clauses The commas are used to break the intonation, to form a series of statement if we want to have more...

Ngày tải lên: 09/04/2013, 17:43

27 4K 16
A study of semantic and syntactic features of idioms relating to fruits in english and vietnamese

A study of semantic and syntactic features of idioms relating to fruits in english and vietnamese

... Expressing Behavior/ Attitude/ Activity/ Action in English IsRTFs Expressing Advantageous/ Disadvantageous Situation in and Vietnamese English and Vietnamese ENGLISH VIETNAMESE ENGLISH VIETNAMESE ... Phrases Total ENGLISH underlying cultural characteristics of English and Vietnamese idioms relating to fruits 4.3.1 Similarities • Semantic Features Relating To Fruits in English and Vietnamese ... study aims at: - Investigating the semantic and syntactic features of English and Vietnamese idioms relating to fruits (IsRTFs) in the combined analysis of both features - Finding out the similarities...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:21

13 1,3K 8
A study of responding to dispraise in english and vietnamese

A study of responding to dispraise in english and vietnamese

... belonging to categorization contrast, the Vietnamese incline towards positive politeness In framework, when addressing to interlocutors, both the American and addition, the rate of CS used by the Vietnamese ... are administered to the Americans who are living in the United States concerns On the other hand, collectivism refers to the tendency of and the ones in Vietnamese to the Vietnamese living in Nha ... of culture in communication and in foreign language teaching in intra-cultural and cross-cultural communication However, the and learning, or to be more precisely, an insight into how to speech...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:21

13 715 2
A contrastive analysis of grammatical and semantic features of words and idioms related to hearing in english and vietnamese

A contrastive analysis of grammatical and semantic features of words and idioms related to hearing in english and vietnamese

... verbs denoting the concept of seeing in differences between WIRHs in English and Vietnamese English and Vietnamese - to provide some suggestions for teaching/learning vocabulary in In Vietnamese, ... listen in English and nghe in Vietnamese Thirdly, WRHs in four meanings can combine with N or NP whose meanings relate to sounds Fourthly, the number of WRHs of the meaning and meaning in English ... they make a sentence in Meaning 4: informs about hearing unattentively or unclearly English they usually apply Vietnamese to interpreting English ones Moreover, in each meaning, a lot of words...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:31

13 1,3K 3
Suggesting and responding to suggestions in English and Vietnamese

Suggesting and responding to suggestions in English and Vietnamese

... announcing, answering, attributing, claiming, classifying, concurring, confirming, conjecturing, denying, disagreeing, disclosing, disputing, identifying, informing, insisting, predicting, ranking, ... reporting, stating, stipulating  Directives : advising, admonishing, asking, begging, dismissing, excusing, forbidding, instructing, ordering, permitting, requesting, requiring, suggesting, urging, ... warning 20  Commissives : agreeing, guaranteeing, inviting, offering, promising, swearing, volunteering  Acknowledgments : apologizing, condoling, congratulating, greeting, thanking, accepting...

Ngày tải lên: 17/03/2014, 02:36

62 582 1
Negative questions in English and Vietnamese - A contrastive analysis

Negative questions in English and Vietnamese - A contrastive analysis

... long)… In Vietnamese questions, interrogative pronouns are located in the place of the word, which it replaces It is not necessary to invert it to the beginning of the sentence like in English In ... from above examples, in English questions wh- words often have to come initially, however, in Vietnamese ones, it is not necessary to invert interrogative words to the beginning or at the end of ... addressee In Vietnamese questions, people tend to use modal particles in the final position of the sentence But in English, they can use intonation and stress to express attitude in the way that Vietnamese...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:36

49 3,1K 25

Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa:

w