... studies the English – Vietnamese translation of terms in the materials for Mechanical Engineering. First, the thesis collects and groups English Mechanical Engineering terms and Vietnamese ones. ... out and compares the English terms with the Vietnamese ones to finds out appropriate Vietnamese equivalents for the English terms. The thesis aims to draw out common translation strategies ... applied in the English- Vietnamese translation of terms in materials for mechanical engineering. Hopefully, the result of the study would be useful in technical translation especially translation...
Ngày tải lên: 07/09/2013, 13:04
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:27
A STUDY ON THE ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF TERMS IN THE MATERIALS FOR MECHANICAL ENGINEERING
... terms 23 3. English- Vietnamese translation of mechanical engineering terms 24 3.1. English- Vietnamese translation of mechanical engineering simple terms.24 3.2. English- Vietnamese translation ... studies on English- Vietnamese translation of terms in science and technology especially mechanical engineering and the need for and important role of studies on the English- Vietnamese translation ... and translate English materials into Vietnamese more exactly and easily when they apply appropriate translation strategies. It is better when they have the knowledge of English and Vietnamese languages, translation...
Ngày tải lên: 29/01/2014, 10:43
Luận văn AN INVESTIGATION INTO ENGLISH - VIETNAMESE TRANSLATION OF EUPHEMISM ppt
... AN INVESTIGATION INTO ENGLISH - VIETNAMESE TRANSLATION OF EUPHEMISM Subject Area : The English Language Code : 60.22.15 M.A. THESIS IN THE ENGLISH LANGUAGE Supervisor: ... FINDINGS 37 4.1. The Ways of English- Vietnamese Translation of Euphemisms as Manifested in Translated Works 37 4.1.1. Translation of Euphemisms expressing Death 37 4.1.2. Translation of Euphemisms ... 4.1.3. Translation of Euphemisms expressing Pregnancy 63 4.1.4. Translation of Euphemisms expressing Childbirth 71 4.2. Three main Approaches to Translation of Euphemism 79 4.2.1. Translation...
Ngày tải lên: 23/03/2014, 08:20
influences of vietnamese and british culture on english-vietnamese translation by the third year students of english at hanoi open university
Ngày tải lên: 14/10/2014, 01:13
Practical experience of English Vietnamese translation working in the newsroom of Sai Gon Tiep Thi Magazine
Ngày tải lên: 24/11/2014, 02:31
A study of the vietnamese translation of english non finite clauses and its application in vietnamese and english translation
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:19
A study of semantic and syntactic features of english famous love sayings and their vietnamese translation
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:21
An english-vietnamese cross-cultural study of keeping face at the first encounter
... is to 40 say textbooks compiled by the Vietnamese authors are mainly influenced by Vietnamese cultural characteristics. Hence, the cooperation between Vietnamese and Anglophone textbook-writers ... communication that can be dealt with in an English class in Vietnam: - Safe topics - Types of error in speech. - Differences in Vietnamese and English small talks. - Preferred patterns of ... in Vietnamese culture, but viewed as curiosity and nosiness in English culture. PART C: CONCLUSION 1. Safe and unsafe topics for small talks at the first meeting. At the first encounter, the Vietnamese...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:54
Tài liệu English VietNamese glossary ppt
... the terms are controlled by the law, regulations, administrative, and judicial decisions. English ó Vietnamese Glossary A Adjusted itemized deductions Điều chỉnh các khoản khấu trừ Adjustments ... Không chịu trả tiền phạt Failure to pay penalty Kiểm tra sổ sách, kiểm toán Audit California ENGLISH- VIETNAMESE GLOSSARY BẢNG CHÚ GIẢI ANH-VIỆT Glossary of Tax Terms It is the goal of ... a glossary of terms that FTB commonly uses. The terms are first presented in English and then translated into Vietnamese. The second half reverses the process. For more information about...
Ngày tải lên: 09/12/2013, 22:15
A STUDY ON ENGLISH – VIETNAMESE TERMS IN REAL ESTATE BUSINESS
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:48
A comparison on cohesive devices between the gift of the magi and its two vietnamese translation versions
Ngày tải lên: 14/12/2013, 00:40
Tài liệu POS-Tagger for English-Vietnamese Bilingual Corpus pdf
... Projecting English POS-Tags to Vietnamese After having English- POS-tag annotations with high precision, we proceed to directly project those POS- tag annotations from English side into Vietnamese ... an automatically word-aligned English- Vietnamese parallel corpus by POS-tagging English words first and then projecting them to Vietnamese side later. The English POS-tagging is done in 2 ... a training corpus for word sense disambiguation in the English- to- Vietnamese Machine Translation, Proceedings of Workshop on Machine Translation in Asia, COLING- 02, Taiwan, 9/2002, pp. 26-32....
Ngày tải lên: 25/12/2013, 05:15
Tài liệu English-vietnamese glossary of words and phrases pdf
... phố) TradeTrade Trade AdjustmentAdjustment Adjustment AssistanceAssistance Assistance (TAA)(TAA) (TAA) benefitsbenefits benefits Phúc Lợi Trợ Cấp Điều Chỉnh Mậu Dịch Publication 850 (EN/VN) 21 EnglishEnglish English toto to VietnameseVietnamese Vietnamese AA A abandonedabandoned abandoned spousespouse spouse vợ/chồng ... the Vietnamese language or legal tradition. The terms in this glossary are among the most commonly used in documents published by the IRS. They are first presented in English with Vietnamese translations. This ... Bang U.S.U.S. U.S. MilitaryMilitary Military HealthHealth Health CareCare Care SystemSystem System Hệ Thống Y Tế Quân Đội Liên Bang utilitiesutilities utilities các tiện ích công cộng VV V voicevoice voice promptsprompts prompts lời nhắc voluntaryvoluntary voluntary compliancecompliance compliance sự...
Ngày tải lên: 16/01/2014, 23:20
Báo cáo khoa học: "Chinese-English Term Translation Mining Based on Semantic Prediction" doc
... the associated translation contains 2-5 English words. In the test set of 400 terms, there are more than one English translation for every Chinese term, and only one English translation for ... in Chinese -English term trans- lation acquisition, and achieves 82.9% accuracy. 1 Introduction The goal of Web-based Chinese -English (C-E) term translation mining is to acquire translations ... combination of translations of con- stituent words (Li et al., 2003). 4) Acquiring translations using cognate matching (Gey, 2004) 199 In the figure, negative value represents that English translation...
Ngày tải lên: 17/03/2014, 04:20
A study on English Vietnamese idioms related to the weather
... many similarities in the content between Vietnamese and English idioms. For example, “Yêu ai yêu cả đường đi” in Vietnamese has the equivalence in English “Love me, Love my dog”. Despite ... world of English- Vietnamese people. This undoubtedly leads to the similarities in the way of expressing ideas and concepts through idioms. There are some similarities between English and Vietnamese ... - Providing the description of English – Vietnamese idioms to realize their similarities and differences. - Comparing and contrasting some certain English – Vietnamese idioms related to the...
Ngày tải lên: 18/03/2014, 00:21
Difficulties and suggested solutions and learning English - Vietnamese consecutive interpreting for the third year english majors at HaiPhong private university
... have a great advantage in English – Vietnamese consecutive interpretation because they do not have problem with speaking skill. In English – Vietnamese interpretation, English is the foreign language ... people confuse translation with interpreting. So, what is Interpreting? Pochhacker (2004) stated that interpretation is oral, a special form of translation or “it is immediate oral translation ... GRADUATION PAPER DIFFICULTIES AND SUGGESTED SOLUTIONS IN LEARNING ENGLISH - VIETNAMESE CONSECUTIVE INTERPRETING FOR THE THIRD- YEAR ENGLISH MAJORS AT HAI PHONG PRIVATE UNIVERSITY By: NGUYỄN...
Ngày tải lên: 19/03/2014, 17:07
the noble quran - full text arabic and english - best translation
... source provided by tjangda@infi.net Copied from MSA-USC The Meaning of The Noble Quran In the English Language, A Summarized Version of At-Tabari, Al-Qurtubi and Ibn Kathir with comments from...
Ngày tải lên: 18/04/2014, 15:26
Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa: