... addressing forms that may be usedtoexpress informality inEnglish Table 8: Different relations in which addressing forms can be usedtoexpress informality inEnglish Table 9: Different settings in ... similarities and differences in using addressing terms toexpress informality inEnglishand Vietnamese? What are the factors that affect the choice of AFs in expressing informality in two cultures? ... Different settings in which addressing forms can be usedtoexpress informality inVietnamese Table 4: The frequency with which addressing forms can be usedtoexpress informality in Vietnamese...
... terms toexpress informality inEnglishandVietnamese 3.1 The concept of informality 3.2 The use of addressing forms toexpress informality inEnglish 3.3 The use of addressing forms toexpress informality ... addressing forms toexpress informality, the study raised specific questions below: What are the major similarities and differences in using addressing terms toexpress informality inEnglishand Vietnamese? ... use of AFs in expressing informality inVietnameseandEnglish languages from two perspectives, namely: the most commonly used AFs and the factors affecting the choice of AFs toexpress informality...
... mentioned linguists together with others, have classified inversion inEnglish into different kinds However, in my study, I divide inversion into Subject – Verb inversion, Subject – Object inversion, ... positions in affirmative statement In both Englishand Vietnamese, sentences are composed of words, and, in addition, often of words combined into phrases within sentences that are a combination into ... essential to the meaning of a sentence in general and the meaning of a simple sentence in particular A change in element position may bring about a fundamental change in meaning Like inVietnamese and...
... contains what may be interpreted as two distinct story lines: one involving the story of the little prince, the other involving the pilot/narrator The researcher chooses The Little Prince inEnglish ... comparative and contrastive were employed to describe and analyze, to compare and contrast the database in order to explore similarities and differences in using English conditionals andVietnamese ... Cooperative Principle is another building block in Brown and Levinson‟s theory; that is, Grice‟s cooperative principle is a tool toexpress Brown and Levinson‟s politeness theory in order for avoiding...
... linearity inEnglishandVietnamese affirmative statement In this part, I would like to focus on the similarities and differences of linearity in the English affirmative statement andin the Vietnamese ... Oi stands after Od and separated by preposition to or for Equivalent with Vietnamese Verb (V) inEnglishand Động từ inVietnamese follow Subject Complement (C) inEnglishand Bổ ngữ inVietnamese ... essential to the meaning of a sentence in general and the meaning of a simple sentence in particular A change in element position may bring about a fundamental change in meaning Like inVietnamese and...
... doubt and certainty in English, RELC Journal 25 Hyland K (1994), Hedging in Academic Writing and EAP textbooks English for Specific Purposes, Vol 13 26 Hyland K (1998), Hedging in Scientific Research ... Papers in Linguistics 13 Cobuild C (1990), English Grammar, Collins Birmingham University International Language Database Coulmas F (1981), Conversational Routine, The Hague, Netherlands, Mouton ... expected to give the foundation and an important direction for those who are interested in translating English conditionals into Vietnamese ones Keywords Tiếng Anh;...
... advising, asking, begging, challenging, daring, demanding, forbidding, insisting, inviting, ordering, permitting, recommending, requesting, suggesting, etc Example: Don’t go to the party! Forbidding ... show words -to- world fit The types include arguing, asserting, boasting, claiming, complaining, criticizing, denying, describing, informing, insisting, reporting, suggesting, swearing, etc Example: ... information that can help teachers and learners of English gain an insight into modality in general and modality in the speech act of offering in specific, which contributes to the teaching and...
... teaching and learning English II Aims of the study In order to distinguish the different ways of replies and responses to questions as well as different responding strategiesinEnglishand Vietnamese, ... describing and analyzing different types of responses to questions inEnglishandVietnamese conversation - investigating how verbal responses to question express cultural values by examining the ... similarities and differences in verbal responses to questions inEnglishandVietnamese conversation In the chapter four, we investigate sociolinguistic variables affecting to some typical types and strategies...
... the following methods: + Collecting information from many materials inEnglishandVietnamese + Classifying and analyzing basic data relating to the study + Discussing with supervisor and other ... problems and discussed the way of translating English relative clauses into Vietnamesein some typical examples in some books andin the story “ Harry Potter and the Sorcerer’s Stone” to prove ... động vật ăn In Vietnamese, we can not distinguish between defining and nondefning relative clauses The commas are usedto break the intonation, to form a series of statement if we want to have more...
... solidarity strategies both inEnglishandVietnamese were collected Thanks to this corpus, it was grouped into smaller corpora according to each solidarity strategy found in samples of EnglishandVietnamese ... the use strategies of (112 Ps) 80% marker) Strategy (Intensifying interest toVietnamese novels? commonly inEnglishandVietnamese samples This finding shows us that group of interlocutors is ... impulse instead of remaining solidarity in communication The aims of this study is to investigate strategies According to Mouton de Gruyter [45], Solidarity strategies strengthening solidarity in...
... the saying verbs are usedin political documents inEnglishand Vietnamese; EnglishandVietnamese will be a contribution to the teaching and - To find out similarities and differences in terms ... semantic and syntactic features of the saying verbs inEnglishand Vietnamese? What are the similarities and differences in the linguistic features between EnglishandVietnamese saying verbs usedin ... CHAPTER INTRODUCTION 1.1 RATIONALE - To contribute to enhancing English language learning in general andto better Englishcommunicative competence of Vietnamese learners of Englishin particular...
... However, the and learning, or to be more precisely, an insight into how to speech acts of dispraising and responding to dispraise have been respond to dispraises inEnglishandVietnamese rather ... Objectives - To find out the common strategies of RD inEnglishandinVietnamese - To compare and contrast the strategies employed by American native speakers andVietnamese native speakers in RD CHAPTER ... belonging to categorization contrast, the Vietnamese incline towards positive politeness In framework, when addressing to interlocutors, both the American and addition, the rate of CS used by the Vietnamese...
... (130 inEnglishand 130 in Vietnamese) are randomly taken and classified into two model of persuasion – Alpha strategiesand Omega strategies Then, the distinctive features of EnglishandVietnamese ... description by adding incentives, creating more convincing reasons, finding more of some persuasion strategiesinEnglishandVietnamese credible source, and so on Advertisements 2.2.6.2.2 Omega Strategies ... into coherence in persuasive strategiesinEnglishandVietnamese advertisements - An investigation into culture influences on persuasive strategiesinEnglishandVietnamese advertisements ...
... WIRHs inEnglishandVietnamese so that they can use WIRHs more effectively - helping learners and users of English gain a better insight into the meaning and usage of WIRHs inEnglishandVietnamese ... listen inEnglishand nghe inVietnamese Thirdly, WRHs in four meanings can combine with N or NP whose meanings relate to sounds Fourthly, the number of WRHs of the meaning and meaning inEnglishand ... understand language is the bridge to connect people all over the world and use words and idioms related to hearing inEnglishand Therefore, language is a subtle and complex instrument usedto Vietnamese...
... lead to my decision on studying Internet slangs to find out the similarities and differences between EnglishandVietnamese ones 10 II Aim of the study The research paper: Aims at understanding ... in that listeners and that circumstance Besides, the main subject uses Internet slangs the most is the teenagers especially for teens who want to attempt to new things and up -to- date things Today ... be translated into trang nht ký in t or chat is núi chuyn, tỏn gu qua mng and game online is trũ chi trc tuyn It seems to be that many Vietnamese teens usedEnglish Internet slangs in 30 chat room...
... contrast toEnglish 2.2 Politeness in advising 2.2.1 Politeness in advising as a need inEnglishandVietnamese interaction and cultures 2.2.2 Politeness in advising inEnglishandVietnamese ... mind” In broader sense, culture is a catchword for all the thinking patterns, feeling and acting, including the ordinary and menial things in life such as greeting, eating, showing feeling and ... * To investigate the occurrence frequency of advising inVietnameseandEnglish * To find out the similarities and differences in giving advice between VietnameseandEnglish 2.1.2 English findings...