... no longer has connotational and emotional meanings; it also loses its polysemousness and antonymousness In short, terminology necessarily works on the principle that “one concept has only one ... correspond with each other, but they are not semantic equivalents Literal translation goes beyond one-to-one translation It ranges from one word to one word, through group to group, collocation to ... implications for the translation of environmental terms Design of the study The thesis consists of three main parts: Introduction, Development and Conclusion The first part, Introduction outlines...
Ngày tải lên: 28/02/2015, 11:54
... translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation And basing on the degree of emphasis on ... Emphasis Word-for-word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Semantic translation Idiomatic translation Communicative translation (*) The methods closest ... administration, immigration and education There are so many concepts of translation, which are developed by lot of famous linguistics of translation The following are some typical definitions that...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:53
A study on the translation of english terms of law in trading contracts
... Translation Concepts of Translation and Equivalence in translation 1.1 Concepts of translation 1.2 Concepts of equivalence in translation Methods of translation 2.1 Word-to-word translation 2.2 ... I TRANSLATION Concepts of Translation and Equivalence in translation 1.1 Concepts of translation 1.2 Concepts of equivalence in translation Methods of translation ... terminology III A study on the translation of English law terminology in trade contract The application of Literal and Communicative translation Translation of common abbreviations terms Analysis of the...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
... Noi National University) Translation, by dictionary definition, consists of changing from one state or form to another, to turn into ones own or another language (The Merriam-Webster Dictionary, ... differently distinguishes technical translation from institutional translation: technical translation is one part of specialized translation, institutional translation, the area of polities, commerce, ... common meaning, out of context 2.2 Literal translation The SL grammatical construction is converted to the nearest TL equivalent but the lexical words are again translated singly, out of context...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese
... 1.Translation 1.1 Definition of translation 1.2 Definition of equivalence in translation 1.3 Types of translation ESP in translation 2.1 Definition ... differently distinguishes technical translation from institutional translation: “technical translation is one part of specialized translation, institutional translation, the area of polities, commerce, ... instruction about technique, lists, technical reports is written by English That is the reason for the conduction of this graduation paper with parts: The rationale, research restriction & application,...
Ngày tải lên: 18/03/2014, 00:21
A study on the translation of technical terms in the interface of common business website and their Vietnamese equivalent
... translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation And basing on the degree of emphasis on the SL and TL, he puts ... Emphasis Word-for-word translation Adaptation Literal translation Faithful translation Semantic translation Free translation Idiomatic translation Communicative translation (1) The methods closest ... someone who Contributor contributes (or promises Người đóng góp, cộng to contribute) a sum of tác money Customer Designer someone who pays for goods or services A person who designs, as profession...
Ngày tải lên: 20/03/2014, 01:26
study of the translation of architecture terms in the architects data neufert between english and vietnamese = nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc sư neufer
... synonymousness and antonymousness In short, terminology necessarily works on the principle that “once concept has only one term for it, and one term indicates only one concept” This relationship ... relationships as follows: One-to-one: There is single expression in the TL for a single expression in the SL One-to-many: There is more than one expression in the TL for a single SL one ... terms On the contrary, in secondary term formation, there is always the precedent of an already existing term formation in another language with its own motivation + Secondary term formation is...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:20
The translation of environmental terminology from English into Vietnamese
... sentences Implications for the translation of environmental terms On the basis of the investigation into translation strategies, it is critical to further consider the translation of environmental terms ... coinages and more than one translations for a dictionary entry lead to the translator‟s confusion about choosing one appropriate meaning Additionally, after selecting one nuance of meaning, the ... focus on the present condition of English environmental terms and their common translation strategies and procedures into Vietnamese, which still helps us to understand more about the phenomenon...
Ngày tải lên: 10/08/2015, 19:52
The translation of health insuracne terms of non-equivalence group
... synonymousness and antonymousness In short, terminology necessarily works on the principle that “one concept has only one term for it, and one term indicates only one concept” This relationship ... relationships as follows: • One-to-one: There is a single expression in the TL for a single expression in the SL • One-to-many: There is more than one expression in the TL for a single SL one • ... reflects an exact concept of a science If a term is of absolute accuracy, people never mistake one concept for another Once a word has become a term, it no longer has connotational, emotional meaning;...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:44
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE
... translation ranges to one word to one word, through group to group, collocation to collocation, clause to clause, sentence to sentence, and that it ensures an one -on- one relationship between originals ... 45-47) have long known to translators They are: SL Emphasis TL Emphasis Word-for-word translation Adaption Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic ... denotes a concept in a particular field such as economic, chemistry, biology, and so on Ordinary words often convey more than literal meanings and evoke futher images, emotions, and reactions on the...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents
... conducting negotiations between representatives of groups or states It usually refers to international diplomacy, the conduct of international relations through the intercession of professional ... solutions to a common challenge, one set of tools being the phrasing of statements in a non-confrontational, or polite manner (en.wikipedia.org/wiki/) Diplomacy is the art and practice of conducting ... performing consular duties are known as consuls or, if more junior, vice consuls The chief of the consulate is known as the consul In Vietnamese: Lãnh quán Consul, Honorary A host-country national...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A study on the equivalence between english and vietnamese translation of insurance terms in US health insurance
Ngày tải lên: 12/06/2015, 18:38
A study on the translation of economic terminology
... Translation theory 1.1 Definition of translation 1.2 Translation strategies and translation procedures 1.3 Technical translation 1.4 Translation of Neologisms 1.1.5 1.2 Translation of non-equivalence ... proper name Economic acronyms investigated belong two types The first one is acronyms for international institutions such as WB (World Bank): WTO (World Trade Organization), ISO (International Standard ... vocabulary namely giving concise definition, detailed description, examples, synonyms, antonyms and translation However, in economic texts a detailed description including translation is the best and...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:12
Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnamese culture” by huu ngoc
... to non- equivalence which consists of the concepts unknown to target language readers, the non-lexicalization of the concepts, the lack of super ordinates of hyponyms etc The main contribution ... tea” One-to-part-of-one 39 Cá kho: fish cooked 13 One-to-one 43 with sauce Miếng trầu: a betel 14.6 Many-to-one 19 Total chew 6.4 Đền, miếu, phủ: temple 295 Nil One-to-part-of-one One-to-one Many-to-one ... animals: “dragon, lion, tortoise, and phoenix” Dragon symbolizes the king images in the eyes of common people King’s throne is named dragon’s throne (long ngai); king’s palace is dragon’s place,...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:31
the management of environmental quality
... information about rivers Layers of information about ponds Layers of information on roads Layers of information about terrain Layers of information about population Layers of information about ... December K1 K2 K3 K4 K5 K6 Figure 4: BOD5 concentration changes in Ho Xuan Huong seven months last year Results showed that observation on: Top 04 position on the lake (supply water to Lake) is the ... concentration is 5/16 samples from 1.13 to 2.26 over QCVN times and has 6/ 14 sample observations with COD concentration from 10-15mg/l § BOD5 concentrations of most of the sample observation...
Ngày tải lên: 25/04/2013, 08:21
A STUDY ON TRANSLATION OF DELIVERY TERMS IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS
... under-mentioned goods on the following terms and conditions” 1.2.2 Terms and conditions The terms and conditions are dispensable parts in a contract In practice, the terms and conditions in an ... translation Aims of the study The study on translation of terms and conditions in an international business contract figured out an overview on translation strategies and procedures commonly employed ... knowledge on an international business contract An overview on an international business contract 12 1.1 Definition of an international business contract 12 1.2 The main content of...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMS RELATED TO WEATHER FORECAST
... translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation And basing on the degree o emphasis on ... definition is so long and only show that translation is the interpreting of the meaning and the subsequent production of two texts One other definition is made by the translator: “Translation can ... translation which indicate translation is the transferring both the form and the meaning from one language to other in equivalence We continuously consider one definition of Catford: “Translation is...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A STUDY ON TRANSLATION OF english terms relating to offshore oil drilling texts on appliances
... plus explanation 27 2.4 Translation by paraphrase using unrelated word 28 2.5 Reduction and expansion translation 29 2.5.1 Reduction translation.29 2.5.2 Expansion translation 30 CHAPTER ... translation Translation, by dictionary definition, consists of changing from on state or from another, to turn into ones own or anothers language (The Merriam-Webster dictionary, 1974) Translation ... that reason we should not translate the word o Di into Long dress but we have some explanation to illustrate it Jakobson (1959) made a contribution to the theoretical analysis of translation He...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese
... communication situation, and cultural context Some sorts of movement from one language to another also insist on the different types of translation which will be taken into consideration in the ... profession, etc” (Longman Dictionary of Contemporary English, 1991) “Term is the variation of language in a specific condition” (Peter Newmark) and he stated that the central difficulty in translation ... with “non-” that means “không, phi” English Vietnamese Non-toxic Không độc hại Non-bonding Không lien kết Non-hazardous Không nguy hiểm Non-metallic Phi kim loại Non-drying Không sấy khô Non-reusable...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55