1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

A Hàm Mưa Pháp Chuyển Hóa Phiền Não.NS.Giới Hương

463 517 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 463
Dung lượng 2,65 MB

Nội dung

A Hàm Mưa Pháp Chuyển Hóa Phiền Não Tập 01 NS Giới Hương -o0o Nguồn http://www.tuvienquangduc.com.au/ Chuyển sang ebook 10-07-2015 Người thực : Nguyễn Ngọc Thảo - thao_ksd@yahoo.com.vn Nam Thiên - namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phapthihoi.org Mục Lục CHƯƠNG 01 - SỰ HÌNH THÀNH & CẤU TRÚC CỦA A HÀM , NYKAYA CHƯƠNG 02 - Ý NGHĨA A HÀM CHƯƠNG 03 - NHỮNG LỜI PHẬT DẠY TRONG TRƯỜNG A HÀM CHƯƠNG 04 - NHỮNG LỜI PHẬT DẠY TRONG TRUNG A HÀM -o0o Lời Đầu Mưa dạng ngưng tụ nước gặp điều kiện lạnh Mưa sử dụng nước uống nguồn cung cấp nước cho loại trồng mưa xem nguồn sống cho tất loài sinh vật hành tinh Dù mưa rào, mưa phùn hay mưa ngâu, hương vị mưa thật dễ chịu, sáng nên mưa chào đón với vui mừng thoải mái nhẹ nhàng Cũng thế, pháp vị A-hàm thật nhẹ nhàng, dễ hiểu, làm tươi sáng tâm tư A-hàm đẩy tan dục vọng phiền não thiêu đốt nuôi lớn giới thân tuệ mạng thánh hiền chúng ta, tác phẩm ‘A-hàm: Mưa pháp chuyển hóa phiền não’ (2 tập) xin mắt với nội dung giới thiệu A-hàm suối nguồn Phật pháp thiếu việc tưới tẩm nuôi dưỡng nguồn tâm linh Tập Chương Sự Hình Thành & Cấu Trúc Ahàm & Nikaya Chương Ý Nghĩa A-hàm Chương Những Lời Phật Dạy Trường A-hàm Chương Những Lời Phật Dạy Trung A-hàm) Tập Chương Những Lời Phật Dạy Tạp Ahàm Chương Những Lời Phật Dạy Tăng Nhất A-hàm Chương Những Chủ đề Chung A-hàm Chương Kết Luận Bốn A hàm xuất phát từ tiếng Phạn, Hán Thượng Tọa Tuệ Sĩ Tỳ Kheo Thích Đức Thắng dịch qua Việt Ngữ Bốn Nikaya xuất phát từ ngơn ngữ Pali Hịa Thượng Thích Minh Châu dịch qua Việt Ngữ Vì xuất phát từ ngơn ngữ (Phạn Pali) khác nên văn phong chuyển dịch sang Việt Văn có ngắn dài khác nhau, nhìn chung nội dung ý tưởng giống Nên hiểu bốn A-hàm hiểu bốn Nikaya Đó lý chương 1, tác giả có so sánh cấu trúc hai A-hàm Nikaya Bốn A-hàm gồm có 2086 pháp thoại, nên chương & tập chương tập phần tóm gọn pháp thoại A-hàm Vì tựa đề tác phẩm ‘Mưa pháp’ nên tác giả trọng xếp đoạn văn kinh tóm gọn khơng theo số thứ tự bốn A-hàm mà theo thứ tự đức hạnh, tánh cách, ý tưởng kinh mà Đức Phật tặng cho Những chủ đề đức hạnh có khả giúp có nhìn hướng thượng sống, nhân cách, tánh tình, tập quán tu tập giải Vì cách 2600 năm, thời Đức Phật chưa có nghệ thuật in ấn nên thuyết giảng Đức Phật từ bi, chịu khó trùng tuyên lại nhiều lần cho thính chúng dễ nhớ, cịn may mắn có nghệ thuật in ấn nên có đoạn văn, tác giả trích y chánh văn dịch, có đoạn tác giả lược bỏ phần phụ mẫu văn trùng lập thời xưa truyền để đoạn văn ngắn gọn nói lên ý Đức Phật giảng Tiêu đề đoản văn tác giả đặt dựa theo nội dung để giúp đọc giả dễ theo dõi nắm ý đoạn mà đọc Mỗi đoạn có ghi xuất xứ, giúp quý độc giả dễ đối chiếu với chánh văn kinh Xuất xứ khơng có ghi số trang tác giả dựa văn kinh A-hàm wedsite http://quangduc.com/ kinhdien/aham Như vậy, kinh Phật khơng có chữ viết mà dựa vào truyền trùng tụng Sau khi, Đức Phật diệt độ trăm năm, nhờ bốn kỳ kiết tập mà kinh tạng kết tập lại sợi ngũ sắc kết xâu pháp thoại rải rác Đức Phật lại thành chuỗi ngọc trân bảo quý giá để trang nghiêm đạo tâm Theo thời gian tổ dùng ngôn ngữ Ấn độ cổ đại Pali, Phạn ngữ để viết Tam tạng kinh điển thành văn khắc đá, đồng, giấy loát, vv Rồi Phật giáo hưng thịnh, lời dạy Đức Phật vượt khỏi biên giới Ấn độ để đến khắp năm châu bốn biển giới Tam tạng kinh điển xuất đến đâu tùy theo ngơn ngữ đất nước mà chuyển dịch Như Việt Nam, kinh dịch, xuất xứ từ ngơn ngữ Pali gọi Kinh tạng Nikaya (Nam truyền) kinh dịch từ tiếng Hán (gốc từ Phạn ngữ) gọi Kinh A Hàm (Bắc truyền) Do đó, nói kinh điển Phật giáo văn học phiên dịch tức không học thẳng ngôn ngữ Đức Phật mà chuyển ngữ đất nước ngơn ngữ Đức Phật vốn khác Tuy nhiên, nội dung giáo nghĩa Đức Phật dạy dân tộc nào, ngôn ngữ hay đất nước ứng dụng để giải tất lồi người có chung bịnh tâm tham sân si bị luân chuyển lửa sanh tử luân hồi thiêu đốt Nên xâu chuỗi A-hàm quý giá Đức Phật có khả phục vụ phương thuốc hữu hiệu vô giá để trị bịnh tâm bịnh sanh tử tất nên đâu uống hữu hiệu Chương & (tập 1) chương (tập 2) cho thấy có vơ sổ chủ đề ẩn 2086 pháp thoại Kiết sử, Nghiệp báo, Luân Hồi, Tinh Tấn, Sáu cõi, Tứ đế, Sanh tử, Niết Bàn, Duyên Khởi, 37 phẩm Trợ Đạo,vv… nhiên tác giả xin mạn phép bàn rộng thêm chủ đề chung mà A-hàm thường đề cập, lý có xuất chương (tập 2) để giúp cho hiểu chân ý nghĩa Đức Phật dạy Nhìn chung, tác phẩm ‘A-hàm: Mưa pháp chuyển hóa phiền não’ (2 tập) đóng vai trị hội a-hàm, tòa lâu đài A-hàm, mưa A-hàm với 2086 giọt mưa ngâu, 2086 pháp thoại giác tỉnh sáng Mưa rớt xuống Tưới mát lòng trẻ Rửa trần sáu cõi Vươn sức sống ngày mai Sau mưa cảnh trí tưng bừng, hoa xanh tươi vui reo vươn cao lên bát ngát trời xanh Cũng thế, âm dương đồng gội ân đức tưới tẩm đượm nhuần A-hàm mà tâm hoa tươi nở, tỏa hương công đức, bước lên thánh vị Giữa cảnh đời bơ vơ lạc lõng, ưu tư phiền muộn, nhiều nẽo thăng trầm lên xuống, A-hàm tiếng chuông thức tỉnh vang vọng nẻo đường đầy gió bụi mê Khơng khí sáu cõi nặng nề với phiền não lo âu, trời nóng hừng hực với lửa dục tham sân si thiêu đốt chức A-hàm vị cứu tinh tỏa nước mát lương dịu dàng phủi lớp bụi ô nhiễm để làm sáng thân tâm chúng ta, đem lại niềm tin hy vọng cho đêm tối mênh mông Sau mưa trời lại sáng! Những thánh thai trí tuệ phá tan mê lầm khai nở vươn cao lên trần gian Chúng tha thiết năm vóc sát đất, đầu thành đãnh lễ tri ân Tôn sư Hải Triều Âm, người thương tưởng truyền trao cho chúng biết chân ý nghĩa đỉnh cao lầu A-hàm Xin tạc tri ân quý Thượng Tọa Tuệ Sĩ, Thượng Tọa Đức Thắng - dịch giả A-hàm Xin tri ân website Quảng Đức Buddhismtoday thiện hữu tri thức, đàn na tín thí hữu danh, ẩn danh giúp cơng sức tịnh tài để tác phẩm ấn Mưa pháp A-hàm vô vi diệu mà sức giác tỉnh khả kiến thức chúng nhỏ bé, khơng thể tránh thiếu sót mạo muội mắt tác phẩm này, kính xin bậc cao minh dạy cho thiếu sót để lần tái sau tác phẩm hoàn chỉnh Nguyện cầu mưa pháp A-hàm thấm nhuần khắp muôn phương, thâu nhiếp vạn loại hữu tình đồng lên thánh vị, đồng thành chánh giác Nam Mô Thanh Lương Địa Bồ Tát Ma Ha Tát Mưa Ngâu Moreno Valley, Chùa Hương Sen, ngày 14/03/2012 Thích Nữ Giới Hương -o0o CHƯƠNG 01 - SỰ HÌNH THÀNH & CẤU TRÚC CỦA A HÀM , NYKAYA Trong lịch sử, Phật giáo chia thành hai trường phái Phật giáo thời kỳ đầu (Tiểu thừa) Phật giáo thời kỳ phát triển (Đại thừa) A-hàm Nikaya kinh tạng nguyên thủy, kinh Phật giáo thuộc thời kỳ đầu Nguyên nguyên sơ, thủy đầu tiên, tức kinh truyền thống chứa đựng thơng điệp giải mà Đức Phật tuyên thuyết sau chứng ngộ cội bồ đề Bồ-đề-đạo-tràng, Ấn Độ Theo tổ Thiên Thai (Trung Hoa) A-hàm Nikaya pháp thoại mà đức Phật tuyên thuyết 12 năm đầu nghiệp hoằng truyền Đức Phật thơ minh họa ý sau: Hoa Nghiêm tối sơ tam thất nhật, A-hàm thập nhị phương đẳng bát, Nhị thập nhị niên Bát Nhã đàm Pháp hoa, Niết bàn cộng bát niên Tạm dịch: Hoa Nghiêm hai mươi mốt ngày A-hàm mười hai, Phương Đẳng tám năm Mười hai năm bàn Bát Nhã Pháp Hoa, Niết bàn thêm tám năm -o0o CÁC KỲ KIẾT TẬP 1) Kiết tập lần thứ Khoảng bốn tháng sau đức Phật nhập diệt, Tôn giả Ca-diếp làm thượng thủ, đứng tổ chức kỳ kiếp tập lần thứ với tham dự 500 vị A-la-hán hang Thất Diệp, thành Vương Xá Vua A-xà-thế phát tâm cúng dường bảo trợ cho kỳ kiết tập Tôn giả A-nan mời trùng tuyên lại lời dạy Đức Phật pháp thoại truyền nguồn gốc sâu xa để hình thành nên A-hàm Nikaya sau 2) Kiết tập lần thứ hai Thời gian trôi qua, khoảng 100 năm sau Đức Phật nhập diệt, có tỳ kheo Bạt-Kỳ tự lập mười Tịnh pháp khác hẳn giới luật Đức Phật chế Chư Tăng phóng khống phương đơng tán đồng tn thủ theo mười điều canh tân Tơn giả Gia Xá nhiều chư Tôn đức phương tây phản đối tuyên bố mười điều phi pháp Thế 700 tỳ kheo từ nơi mời tham dự kỳ kiếp tập lần thứ hai tổ chức thành Tỳ-xá-ly tôn giả Giá Xá làm thượng thủ tôn giả Ưu-ba-ly mời tụng Luật Vì vậy, kỳ kiết tập chủ yếu luật tạng, xác định lại giới luật Ðức Phật quy chế tuyên bố mười tịnh giới phi pháp nhân ngài kiết tập lại kinh điển Bởi ý kiến bất đồng trên, nên tăng đoàn Phật giáo bắt đầu hình thành hai phái Thượng-Tọa-bộ (bảo thủ giữ Đức Phật chế) Ðại-Chúng-bộ (uyển chuyển thay đổi) 3) Kiết tập lần thứ ba Sau Đức Phật nhập diệt khoảng 236 năm, tức thời Vua A-dục, đại chúng tập hợp thành Hoa Thị để tổ chức kỳ kiết tập lần thứ ba tôn giả Mục-kiền-liên-tử-đếtu cử làm thượng thủ chủ tọa buổi kiết tập Từ hai phái Thượng tọa Đại chúng phát triển thành khoảng 20 phái Phật giáo Thượng tọa lúc gọi Phân biệt thuyết bộ, hoàng đế A-dục đỡ đầu ủng hộ mạnh mẽ Phân biệt thuyết cha đẻ Đồng diệp Đồng diệp kiết tập năm Nikàya đầy đủ Ba kỳ kiết tập truyền trùng tụng chưa có nghệ thuật ấn lốt xuất 4) Kiết tập lần thứ tư Sau Đức Phật nhập Niết Bàn khoảng 400 năm, tức vào thời vua Ca-nị-sắc-ca Vua thấy giáo nghĩa 20 hệ phái Phật giáo không giống nên vua phát tâm tổ chức bảo trợ cho kỳ kiết tập lần thứ tư Tôn giả Thế Hữu cử làm thượng thủ chủ tọa có bốn tơn giả phó hội Hiếp tơn giả, Pháp Cứu, Diệu Âm Giác Thiên Kỳ kiết tập ngài thích kinh, luật, luận tất chép thành văn Vua Ca-nị-sắc-ca cho khắc tam tạng kinh điển vào đồng thờ bảo tháp Tóm lại, A-hàm Nikaya tụng vào kỳ kiết tập lần thứ nhất, từ lần kiết tập thứ hai sau, tức vào khoảng kỷ III trước công nguyên thời kỳ A-hàm Nikaya thức thành lập đầy đủ -o0o SỰ TRUYỀN THỪA CỦA KINH A-HÀM VÀ NIKAYA Sau Đức Phật nhập diệt khoảng 100 năm, giáo đoàn thống Phật giáo Nguyên Thủy chia thành hai phái Đại Chúng Bộ (phương Bắc) Thượng Tọa Bộ (phương Nam) Kinh điển Thượng Tọa Bộ năm kinh tạng Nikaya (Trường Bộ, Trung Bộ, Tương Ưng Bộ, Tăng chi Bộ Tiểu Bộ) chép ngôn ngữ Ấn Độ cổ đại Pàli Kinh điển Đại Chúng Bộ bốn A-hàm (Trường A-hàm, Trung A-hàm, Tạp A-hàm Tăng Nhất A-hàm) ghi lại Phạn ngữ -o0o PHÂN LOẠI A-HÀM VÀ NIKÀYA A-HÀM A-hàm gồm có bốn bộ: a/ Trường A-hàm (Dirghagama) 22 ngài Phật-đà-da-xá Trúc Phật Niệm dịch từ Phạn Hán văn Năm 1999, Phật lịch 2543, Thượng Tọa Tuệ Sĩ dịch Việt Văn hiệu b/ Trung A-hàm (Madhyamagama) 60 quyển, ngài Phật-đà-da-xá Trúc Phật Niệm dịch từ Phạn Hán văn Năm 1999, Phật lịch 2543, Thượng Tọa Tuệ Sĩ dịch Việt Văn hiệu c/ Tạp A-hàm (Samyukta-agama) 50 quyển, Tam Tạng Cầu-na-bạt-đà-la dịch từ Phạn Hán văn Năm 2002, Phật lịch 2546, Thượng Tọa Đức Thắng dịch Việt Văn Thượng Tọa Tuệ Sỹ hiệu đính thích d/ Tăng Nhất A-hàm (Ekottara-agama) 50 Tam tạng Cù-đàm Tăng-già-đểbà dịch từ Phạn Hán văn Năm 2005, Phật lịch 2549, Thượng Tọa Đức Thắng dịch Việt Văn Thượng Tọa Tuệ Sỹ hiệu đính thích NIKAYA Năm Nikàya chủ yếu Hịa Thượng Thích Minh Châu dịch từ ngôn ngữ cổ đại Pali sang Việt Ngữ Ngài hiệu đính xuất năm 1991 a/ Trường kinh (Dìgha - Nikàya) b/ Trung kinh (Majhima - Nikàya) c/ Tương ưng kinh (Samyutta - Nikàya) d/ Tăng chi kinh (Angttara - Nikàya) e/ Tiểu kinh (Khuddaka - Nikàya) -o0o SỰ GIỐNG NHAU & KHÁC NHAU GIỮA A HÀM & NIKAYA Trường A-hàm tương đương với Trường Bộ kinh (Nikaya) Trường pháp thoại dài Trung A-hàm tương đương với Trung Bộ kinh (Nikaya) Trung pháp thoại vừa vừa, bậc trung Tạp A-hàm tương đương với Tương Ưng Bộ kinh (Nikaya) Tương Ưng pháp thoại có nội dung tương tự Tăng Nhất A-hàm tương đương với Tăng-chi Bộ kinh (Nikaya) Tăng pháp thoại xếp theo số thứ tự tăng dần Tiểu kinh thuộc Nam truyền bên Bắc Truyền A-hàm khơng có tiểu Tiểu gồm có 15 tập 01) kinh Tiểu tụng (Khuddaka Pàtha), 02) Pháp cú (Dhammapada), 03) Cảm hứng ngữ, Phật tự thuyết (Udàna), 04) Phật thuyết (Itivuttaka), 05) Kinh tập (Suttanipàta), 06) Chuyện Thiên cung (Vimanavatthu), 07) Chuyện Ngạ quỷ (Petavatthu), 08) Trưởng lão Tăng kệ (Theragàthà), 09) Trưởng lão Ni kệ (Therigàthà), 10) Bổn sanh hay Chuyện tiền thân Đức Phật (Jàtaka), 11) Nghĩa tích (Nidesa), 12) Vơ ngại giải đạo(Patisambhidàmagga), 13) Sự nghiệp anh hùng (Apadana), 14) Phật sử (Buddhavamsa), 15) Sở hạnh tạng (Cariyà Pitaka) Như vậy, toàn lời Phật dạy chia làm hai nhóm: a)Pháp (dhamma) tức Kinh tạng gồm bốn A-hàm (Trường A-hàm, Trung A-hàm, Tạp A-hàm Tăng Nhất A-hàm) hay năm Nikaya (Trường Bộ, Trung Bộ, Tương Ưng, Tăng Chi Tiểu Bộ) b)Luật (vinaya) gọi luật tạng, tức nguyên tắc giới luật đạo đức, oai nghi -o0o SỐ LƯỢNG CỦA A-HÀM & NIKAYA KINH TRƯỜNG A-HÀM VÀ TRƯỜNG BỘ KINH Kinh Trường A-hàm gồm 30 kinh Trường Bộ Kinh có 34 kinh KINH TRUNG A-HÀM VÀ TRUNG BỘ KINH Kinh Trung A-hàm có 222 kinh Trung Bộ Kinh có 152 kinh KINH TẠP A – HÀM VÀ TƯƠNG ƯNG BỘ KINH Tạp A-hàm có1.362 tiểu kinh Tương Ưng Bộ gồm có 2858 tiểu kinh KINH TĂNG NHẤT A–HÀM VÀ TĂNG CHI BỘ KINH Tăng Nhất A-hàm gồm có 472 kinh Tăng Chi Bộ tuyển tập 9.557 Kinh Cộng lại toàn số lượng bốn A-hàm có khoảng (30+222+472+1362) 2.086 kinh bốn Nikaya có khoảng (34+152+9557+2858) 12.601 kinh (chưa tính Tiểu kinh) Như vậy, số lượng pháp thoại Đức Phật để lại cho nhiều Tóm lại, kinh Phật khơng có chữ viết mà dựa vào truyền trùng tụng Sau khi, Đức Phật diệt độ trăm năm, nhờ bốn kỳ kiết tập nói mà kinh điển kết tập lại sợi ngũ sắc kết xâu lại hạt trai Đức Phật thành chuỗi pháp bảo quý giá để trang nghiêm đạo tâm Rồi theo thời gian tổ dùng ngôn ngữ Ấn độ cổ đại Pali, Phạn ngữ để viết Tam tạng kinh điển thành văn hay khắc đá, đồng, vv Rồi Phật giáo hưng thịnh, lời dạy Đức Phật vượt khỏi biên giới Ấn độ để đến khắp nhiều nước khắp giới Tam tạng kinh điển đến đâu tùy theo ngơn ngữ đất nước mà chuyển dịch Như Việt Nam, kinh tạng chuyển ngữ, xuất xứ từ ngơn ngữ Pali gọi Kinh tạng Nikaya (Nam truyền) kinh dịch từ tiếng Hán (gốc từ Phạn ngữ) gọi Kinh A-hàm (Bắc truyền) Do đó, nói kinh điển Phật giáo văn học phiên dịch tức không học thẳng ngôn ngữ Đức Phật mà chuyển ngữ Đức Phật vốn khác đất nước ngôn ngữ Tuy nhiên, nội dung giáo nghĩa Đức Phật dạy người nào, ngôn ngữ hay đất nước ứng dụng để giải tất người có chung bịnh tâm tham sân si bị luân chuyển sanh tử luân hồi Nên xâu chuỗi trai pháp bảo quý giá Phật giáo có khả phục vụ phương thuốc hữu hiệu vơ giá, có khả trị bịnh tâm bịnh sanh tử tất nên đâu uống -o0o CHƯƠNG 02 - Ý NGHĨA A HÀM ĐỊNH NGHĨA A-HÀM A-hàm nghĩa pháp quy (nơi quy thú mn pháp), cịn dịch vơ tỷ pháp (pháp tối thượng), giáo truyền (giáo pháp truyền trao nhau) Đại sư Tăng Triệu (374-414) nói ý nghĩa thuật từ ‘A-hàm’ sau: “Kinh A-hàm uyên phủ điềm lành, khu rừng tóm thu hết thảy, vừa uyên bác vừa bao la, thuyết minh dấu tích hiền ngu tội phước, phân tích chân ngụy dị đồng, ghi chép việc cổ kim thành bại, bao hàm hết vạn loại đất trời Đạo từ mà Pháp từ mà tồn Ví biển cả, trăm sông dồn về, nên gọi ‘pháp quy’.” Pháp vạn pháp, quy quay Pháp quy nghĩa tất vạn pháp quy loại kinh A-hàm Ahàm khu rừng bát ngát mênh mông, chương cộng lại bốn A-hàm có khoảng 2086 kinh bốn Nikaya có khoảng 12.601 kinh, đoản chánh văn chương (tập 1) đến chương (tập 2) cho thấy A-hàm chứa đựng ngàn kinh hướng thượng quý giá Thuyết nói, minh làm cho tỏ, phân tích cho sáng thêm Khu rừng A-hàm thuyết minh rõ nguyên đường lối chân ngụy dị đồng, soi tỏ đường kẻ ngu người trí Người hiền thích làm phước, cịn kẻ ngu thích làm tội Thuyết minh tránh vào đường ngu mê tội lỗi, sanh tử đọa đầy mà chọn lấy đường thánh hiền giải thoát an lạc -o0o CHÂN NGỤY DỊ ĐỒNG Ngụy không với lẽ phải, chân chân thật Chữ chân chữ ngụy Ví cầu tu tập thiên hạ người ta cúng dường ngụy, xảo trá Chúng ta tướng tựa hồ hay lại dỡ, gọi ngụy, chữ ngụy có tính xảo trá Chúng ta tu tập để cởi bỏ thấy sai lầm suy nghĩ sai lầm từ lịch kiếp để sống với thật thân, thọ, tâm, pháp mà Tứ niệm xứ dạy gọi chân Cịn tu tập để cầu tiền cầu bạc, để cầu cho người ta khen tu giỏi ngụy Đồng giống nhau, cơng việc có khác đồng mục đích Ví có người khơng tu Tứ niệm xứ vị lịng chân thật chăm sóc bịnh nhân, làm việc từ thiện, phái đoàn bác sĩ chữa bệnh cho người ốm đau, bịnh tật; hay nhà mạnh thường quân cúng dường tam bảo; hay nhà từ thiện bố thí cứu giúp nạn thiên tai lũ lụt, sóng thần, động đất, dịch tả, vv… người người ngồi tĩnh tọa tu Tứ niệm xứ đồng, giống với người tu tập Bên tựa hồ vị không tu thật vị làm việc Phật, tâm Phật Đó tất đồng mục đích Dị khác nhau, hình tướng giống sức tập trung hay mục đích đạt khơng giống Ví dụ hai Phật tử mặc áo tràng đến chùa tu tập mục đích khác Một vị nói chuyện để tâm tịnh mà quán thiền minh sát tuệ vị đến để gặp bạn bè chùa để tâm sự, nhà vắng vẻ, người buồn Hoặc có hai người ngồi tu tập Tứ niệm xứ suốt ngày ngồi từ sáng đến tối, đóng bít cửa lại, bịt tai lại để thiền quán Một người tuyên bố với người tịnh khẩu, cấm hết không phá rối ngồi yên Rồi lúc tĩnh tọa mà tâm vị tính tốn việc việc kia, khơng biết chủ nhật tivi chiếu phim gì, khơng biết bạn A, B làm vị so với người tĩnh tọa chân thật miên mật dị Tuy đề mục Tứ niệm xứ với nhau, ngồi đạo tràng chuyên tu yên tĩnh, hai tâm hướng khác Nên việc ngồi tĩnh tọa vơ ích tâm chạy theo sáu thức, theo ngũ triền sai sử mà lại thọ nhận kính trọng ủng hộ Phật tử gọi dị, khác -o0o CHÂN NGỤY LÀ DO ĐÂU? Có người sống chân thật có người sống ngụy Nguyên có người gieo nhân lành có người khác gieo nhân xấu? Vì có người học A-hàm biết thật thân bất tịnh, thọ khổ, tâm vô thường, pháp vô ngã Vị hiểu lẽ phải, biết thân đất nước gió lửa nên chê bai, nói chuyện trịn, chuyện méo, nói được, việc họ Còn sống theo đời mình, đường lối tu tập biết thân đống đất hư vọng mai tan đi, mà nói đống đất tạm hợp mai tan đi, sửa đem bỏ vào quan tài đưa chôn Do giác biết thế, không bị tham sân chi phối, không làm sai quấy, hư ngụy, khơng bận lịng với thị phi mà bình tĩnh, thản nhiên, an ổn, sống chân thật, không hư ngụy khơng bị đọa lạc Cịn người khơng giác biết Tứ niệm xứ, tưởng thân đất thân thật, sáu xúc sáu trần liền khởi lên giận hờn, hiềm hận, chuyện trịn chuyện méo, mua ốn kết thù, sống hư, sống ngụy tạo đủ thứ khổ, hai chữ giác biết hay không giác biết Do khơng giác biết này, Đức Thích Ca lịng từ bi phải giáng sanh xuống gian để giảng A-hàm để khai thị cho đừng mê muội nữa, khai tỉnh cho biết thật, hiểu lẽ phải sống đường, với thật Đức -o0o 791.VÔ LƯỢNG KHÔNG XỨ THIÊN Tỳ-kheo vượt qua tất sắc tưởng, hữu đối tưởng, không truy niệm tưởng nào, nhập vô biên không, thành tựu an trụ không vô biên xứ Đối với định lạc này, vị vui sướng muốn trụ Đối với định lạc vui sướng muốn trụ đó, tất có trường hợp này, trụ đó, khối lạc đó, mạng chung sanh vào cõi Vô lượng không xứ thiên Các trời Vơ lượng khơng xứ thiên sanh đó, sống đó, thọ hưởng vơ lượng khơng xứ tưởng; Tỳ-kheo thọ hưởng vô lượng không xứ tưởng Hai vơ lượng khơng xứ tưởng khơng có sai khác, hai đồng Vì vậy? Vì trước tiên hành định, sau sanh vào chỗ Kia định này, tu vậy, tập vậy, phát triển vậy, sanh vào cõi Vô lượng không xứ thiên Như ý hành sanh (Trung A Hàm, Kinh Ý Hành, Phẩm 13, số 168) -o0o 792.VÔ LƯỢNG PHÁP ÁC PHÁT SANH Do niệm có dục, dục có yêu khơng u Do u khơng u có bỏn sẻn ganh tị Do bỏn sẻn ganh tị mà sanh dao, gậy, đấu tranh, thù nghịch, dua nịnh, dối trá, nói láo, nói hai lưỡi, tâm sanh vơ lượng pháp ác bất thiện Như vậy, tồn khối lớn khổ đau phát sanh (Trung A Hàm, Kinh Thích Vấn, Phẩm 11, số 134) -o0o 793.VƠ LƯỢNG TÂM GIẢI THỐT Nếu có Sa-mơn, Phạm chí chỗ vô sự, đến gốc cây, chỗ yên tịnh trống trải, tâm đôi với từ, biến mãn phương, thành tựu an trú Như vậy, hai, ba, bốn phương, khắp nơi, tâm đơi với từ, khơng kết khơng ốn, khơng giận khơng tranh, rộng, lớn, vô lượng, khéo tu tập, biến mãn tất gian Cũng vậy, tâm đơi với hỷ, bi, xả, khơng kết khơng ốn, không giận không tranh, rộng, lớn, vô lượng, khéo tu tập, biến mãn tất gian Đó vơ lượng tâm giải (Trung A Hàm, Kinh Hữu Thắng Thiên, Phẩm 7, số 79) -o0o 794.VÔ MINH BAO PHỦ Giống lúc đêm tối mà liệng gậy xuống đất, đầu đụng đất, đầu đụng đất rơi xuống đất, co trúng chỗ đất sạch, có trúng chỗ đất khơng sạch; vậy, Ma-nạp ma, chúng sanh bị vô minh phủ kín, bị dục chặt, sanh vào địa ngục, sanh vào súc sanh hay loài ngạ quỷ, sanh cõi trời, sanh cõi người Cũng vậy, mạng sống người tối mà liệng gậy xuống đất, khó giữ được, ít, q vị ngọt, mà đau khổ, tai hoạn lại lớn, tai hoạn nhiều! (Trung A Hàm, Kinh A-Già-la-ha-na, Phẩm 12, số 159) -o0o 795.VÔ MINH ĐÃ DỨT Nếu có Tỳ-kheo vơ minh dứt hết, minh sanh khởi Vị vô minh dứt hết, minh sanh khởi; cảm giác hậu thân sanh khởi biết cảm giác hậu thân sanh khởi; cảm giác hậu mạng sanh khởi biết cảm giác hậu mạng sanh khởi Khi thân hoại mạng chung, tuổi thọ kết thúc, đời này, tất cảm giác ngưng bặt, tự thân biết đến chỗ lãnh đạm hồn tồn Cũng nhân mà có bóng Giả sử có người mang búa thật bén đến chặt đứt rễ cây, chặt nát thành nhiều khúc, phá làm mười phần, trăm phần, đốt cháy thành tro, để gió thổi bay đi, mang bỏ vào nước Bóng nhân mà có; bóng mà hẳn nhân nó, nên tuyệt diệt khơng cịn sanh (Trung A Hàm, Kinh Hịa Phá, Phẩm 2, số 12) -o0o 796.VÔ NGÃ Bấy Thế Tơn bảo Tỳ-kheo:Nếu có mạ lỵ đánh đập, trách mắng ngươi; hay có cung kính, cúng dường, lễ bái, tơn trọng, thừa ngươi; nhân nên sân hận, thù hằn, có tâm hại, vui thích, hoan hỷ, đừng có tâm hoan lạc Vì sao? Hãy nghĩ rằng, Chúng ta khơng có thần ngã, khơng có sở hữu thần ngã Ví đây, ngồi cửa Thắng lâm có cỏ khơ, khơ, có người mang đốt, tùy ý mà dùng Ý nghĩ sao? Cây cỏ khơ có nghĩ rằng, ‘Người mang ta đốt, tùy ý mà dùng không’? Các Tỳ-kheo đáp: Bạch Thế Tôn, không Cũng vậy, có mạ lỵ, đánh đập, sân hận, trách mắng hay có cung kính, cúng dường, lễ bái, tơn trọng, thừa ngươi; nhân nên sân hận, thù hằn, có hại tâm có vui thích, hoan hỷ, đừng có tâm hoan lạc Vì sao? Hãy nghĩ rằng, ‘Ta khơng có thần ngã, khơng có sở hữu thần ngã.’ (Trung A Hàm, Kinh A-lê-tra, Phẩm 16, số 200) -o0o 797.VÔ NGÃ VÀ NIẾT BÀN Tỳ-kheo hành vầy, ‘Khơng có ta, khơng có sở hữu ta; ta khơng tồn tại, sở hữu ta không tồn tại; có trước kia, xả sạch’ Nếu Tỳ-kheo khơng vui thích với xả bỏ ấy, khơng đắm trước xả bỏ ấy, không trú vào xả bỏ ấy, Tỳ-kheo thực hành thế, chắn chứng đắc Niết-bàn (Trung A Hàm, Kinh Tịnh Bất Động Đạo, Phẩm 7, số 75) -o0o 798.VÔ SÂN Hoặc có người khơng có sân triền, khơng phú kết, khơng bỏn sẻn, tật đố, không dua siểm, dối trá, không vô tàm, không vô quý khen ngợi tàm quý Nếu có người khơng có sân triền, khơng phú kết, không bỏn sẻn, tật đố, không dua diểm, dối trá, không vô tàm, không vô quý khen ngợi tàm quý, pháp khả lạc, khả ái, khả hỷ, khiến niệm, khiến kính trọng, khiến tu tập, khiến nhiếp trì, khiến xứng đáng Sa-mơn, khiến ý, khiến chứng đắc Niết-bàn (Trung A Hàm, Kinh Hắc Tỳ-kheo, Phẩm 8, số 94) -o0o 799.VÔ SỞ HỮU XỨ THIÊN Tỳ-kheo vượt qua vơ lượng thức xứ, nhập vơ sở hữu thành tựu an trụ vô sở hữu xứ Đối với định này, vị vui sướng muốn trụ Đối với định vui sướng muốn trụ đó, tất có trường hợp này, trụ đó, khối lạc đó, mạng chung sanh vào cõi Vơ sở hữu xứ thiên Các trời Vô sở hữu xứ thiên sanh đó, sống đó, thọ hưởng vơ sở hữu xứ tưởng; Tỳ-kheo trụ thọ hưởng vô lượng thức xứ tưởng Hai vô sở hữu xứ tưởng khơng có sai khác, hai đồng Vì vậy? Vì trước tiên hành định, sau sanh vào chỗ Kia định này, tu vậy, tập vậy, phát triển vậy, sanh vào cõi Vô sở hữu xứ thiên Như ý hành sanh (Trung A Hàm, Kinh Ý Hành, Phẩm 13, số 168) -o0o 800.VƠ SỰ 01) Nếu có Tỳ-kheo tự sống nơi vô khen ngợi nơi vô sự; 02) Tự có thiểu dục, khen ngợi thiểu dục; 03) Tự tri túc, khen ngợi tri túc; 04) Tự thích sống độc viễn ly khen ngợi độc viễn ly; 05) Tự tu hành tinh tấn, khen ngợi tu hành tinh tấn; 06) Tự lập chánh niệm chánh trí, khen ngợi lập chánh niệm chánh trí; 07) Tự đắc định, khen ngợi đắc định; 08) Tự có trí tuệ, khen ngợi có trí tuệ; tự lậu sạch, khen ngợi lậu sạch; 09) Tự khuyến phát khát ngưỡng, thành tựu hoan hỷ, khen ngợi khuyến phát khát ngưỡng, thành tựu hoan hỷ VịTỳ-kheo làm rực sáng khu rừng Ngưu giác sa-la (Trung A Hàm, Kinh Ngưu Giác Sa-la Lâm, Phẩm 15, số 184) -o0o 801.VÔ THƯỢNG ÁI TẬN Nếu có Sa-mơn, Phạm chí vơ thượng tận tồn vẹn chân chánh tâm giải thốt, kẻ đạt đến cứu cánh, cứu cánh bạch tịnh, cứu cánh phạm hạnh, thành tựu cứu cánh phạm hạnh (Trung A Hàm, Kinh Thích Vấn, Phẩm 11, số 134) -o0o 802.VƠ TRÁNH Xa lìa hai cực đoan ấy, có trung đạo, tác thành mắt, tác thành trí tự tại, thành định, đưa đến trí tuệ, đưa đến giác ngộ Niết-bàn, pháp vô tránh Pháp không khổ, không phiền lao, không nhiệt não, không ưu sầu, thuộc chánh hạnh, nói pháp vơ tránh (Trung A Hàm, Kinh Câu-Lâu-Sấu, Phẩm 13, số 169) -o0o 803.VÔ TƯỞNG ĐỊNH LÀ CHƯA RỐT RÁO Hoặc có người Vơ tưởng tâm định; vơ tưởng tâm định người liền an trụ, khơng mong cầu thêm, khơng mong chưa được, thu hoạch chưa thu hoạch, tác chứng chưa tác chứng Sau người thường với bạch y tụ họp, cười cợt, cống cao, bàn tán ồn đủ chuyện Người thường với bạch y tụ họp, cười cợt, cống cao, bàn tán ồn đủ chuyện tâm sanh tham dục Tâm sanh tham dục thân nhiệt, tâm nhiệt Thân nhiệt, tâm nhiệt xả giới, bỏ đạo Ví khu rừng vắng, người ta nghe tiếng dế kêu Khi vua đại thần ngủ đêm khu rừng vắng đó, người ta nghe tiếng voi, tiếng ngựa, tiếng xe cộ, tiếng bộ, tiếng trống, tiếng trống cơm, tiếng trống múa, tiếng múa, tiếng hát, tiếng đàn cầm, tiếng ăn uống, không nghe tiếng dế kêu trước khu rừng Này chư Hiền, có lời nói này: ‘Khu rừng định khơng nghe tiếng dế kêu nữa’ Người nói có chăng? Khơng Vì sao? Vì vua đại thần qua đêm, trời sáng trở Nếu chỗ nghe tiếng voi, ngựa, xe cộ, bộ, tiếng ốc, tiếng trống, trống cơm, trống múa, tiếng múa, ca, tiếng đàn, ăn uống nên không nghe tiếng dế kêu, họ nghe lại cũ Có người Vô tưởng tâm định; Vô tưởng tâm định liền an trụ không mong cầu thêm, khơng mong chưa được, thu hoạch chưa thu hoạch, tác chứng chưa tác chứng Sau người thường với bạch y tụ họp, cười cợt, cống cao, bàn tán ồn đủ chuyện Người thường với bạch y tụ họp, cười cợt, cống cao, bàn tán ồn đủ chuyện tâm sanh tham dục Tâm sanh tham dục thân nhiệt, tâm nhiệt Thân nhiệt, tâm nhiệt xả giới, bỏ đạo Đó gọi có người (Trung A Hàm, Kinh Chi-ly-di-lê, Phẩm 7, số 82) -o0o 804.VONG ÂN Nếu vong ân, khơng biết ân tơi khơng ưa thích người ấy, tơi vong ân, khơng biết ân người chẳng ưa thích tơi Tỳ-kheo qn sát vậy, không hành vong ân ân Nên học (Trung A Hàm, Kinh Tỳ Kheo Thỉnh, Phẩm 8, số 89) -o0o 805.VUI NƠI TÂM BẤT ĐỘNG Nếu có Tỳ-kheo chứng đắc Vơ sở trước, dứt trừ lậu, phạm hạnh vững, điều cần làm làm xong, đặt gánh nặng xuống, hữu kết giải trừ, tự thân đạt thiện nghĩa, chánh trí mà chứng đắc giải thốt, tức khắc vị liền vui nơi sáu trường hợp: vui nơi vô dục, vui nơi viễn ly, vui nơi vô tránh, vui nơi tận, vui nơi thủ tận, vui nơi tâm không di động (Trung A Hàm, Kinh Sa-môn Nhị Thập Ức, Phẩm 11, số 123) -o0o 806.VUI NƠI VIỄN LY Hoặc có người nghĩ rằng: ‘Hiền giả thích khen ngợi, muốn cúng dường, vui nơi viễn ly’ Người không nên quán Chỉ dứt trừ tham dục, sân nhuế ngu si vui nơi viễn ly (Trung A Hàm, Kinh Sa-môn Nhị Thập Ức, Phẩm 11, số 123) -o0o 807.VUI NƠI VƠ DỤC Hoặc có người nghĩ rằng: ‘Hiền giả y tín tâm nên vui nơi vơ dục’ Người không nên quán Chỉ dứt trừ tham dục, sân nhuế ngu si vui nơi vơ dục (Trung A Hàm, Kinh Sa-môn Nhị Thập Ức, Phẩm 11, số 123) -o0o 808.VUI NƠI VƠ TRÁNH Hoặc có người nghĩ rằng: ‘Hiền giả y giới nên vui nơi vô tránh’ Người không nên quán Chỉ dứt trừ tham dục, sân nhuế ngu si vui nơi vơ tránh, vui nơi tận, vui nơi thủ tận, vui nơi tâm không di động (Trung A Hàm, Kinh Sa-môn Nhị Thập Ức, Phẩm 11, số 123) -o0o 809.VUI VÌ TRÌ GIỚI Hoặc có người tự khổ, tự ưu, đoạn trừ việc sát sanh, đoạn trừ việc sát hại mà sanh khổ, sanh ưu, người tự khổ, tự ưu; đoạn trừ việc lấy không cho, tà dâm, nói láo, đoạn trừ tà kiến, đoạn tà kiến mà sanh khổ sanh ưu Như vậy, thân khổ, tâm khổ, thiện sanh, hướng đến trí, hướng đến giác, hướng đến Niếtbàn (Trung A Hàm, Kinh Thọ Pháp II, Phẩm 14, số 175) -o0o 810.VƯỢT HÀO Thế Tỳ-kheo vượt hào? Hào hữu diệt tận, biến tri, nhổ tuyệt gốc rễ, dẹp tan khơng cịn sanh trở lại (Trung A Hàm, Kinh A-lê-tra, Phẩm 16, số 200) -o0o 811.VƯỢT KHỎI BỜ KHỔ Nếu có Sa-mơn, Phạm chí loại kiến mà biết cách thật tập, diệt, tận, vị ngọt, tai hoạn xuất yếu, vị định khơng có dục, khơng có nhuế, khơng có si, khơng có ái, khơng có thủ, có tuệ, có thuyết tuệ, khơng có tắng, khơng có tránh, vị lìa khỏi sanh, già, bệnh, chết, khỏi buồn rầu, kêu khóc, lo khổ, áo não, vượt khỏi bờ khổ (Trung A Hàm, Kinh Sư Tử Hống, Phẩm 9, số 103) -o0o 812.VƯỢT QUA SẮC TƯỞNG Tỳ-kheo không ham nói chuyện ồn ào, khơng hoan lạc nói chuyện ồn ào, khơng tụ tập để nói chuyện ồn ào, không ham muốn đông người, không hoan lạc với đông người, không tụ tập đông người, muốn rời xa chỗ đông người, thường hoan lạc sống cô độc nơi xa vắng; vị chứng đắc thời tâm giải thoát bất thời bất di động tâm giải thốt, trường hợp tất có xảy Vì vậy? Ta khơng thấy có sắc khiến Ta ham muốn hoan lạc Sắc bại hoại, biến dịch, đổi khác sanh sầu bi, khóc lóc, ưu khổ, ảo não Vì vậy, Ta an trụ nơi trú xứ khác mà thành tựu Chánh đẳng Chánh giác Đó vượt qua tất sắc tưởng, an trụ nơi ngoại không (Trung A Hàm, Kinh Đại Không, Phẩm 15, số 191) -o0o 813.XA LÌA NĨI DỐI Đa văn Thánh đệ tử xa lìa việc nói dối, đoạn trừ nói dối; nói lời chân thật, ưa thích chân thật, an trụ nơi chân thật không di động, tất điều vị nói đáng tin, khơng lừa gạt gian Vị việc nói dối, tâm trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o 814.XA LÌA NĨI HAI LƯỠI Đa văn Thánh đệ tử xa lìa nói hai lưỡi, đoạn trừ việc nói hai lưỡi, khơng phá hoại kẻ khác, khơng nghe nơi người nói lại người muốn phá hoại người này, không nghe nơi người nói lại với người muốn phá hoại người kia; người xa lìa muốn kết hợp lại, thấy người kết hợp lại vui vẻ, khơng kết bè đảng, không khen việc kết bè đảng Vị việc việc nói hai lưỡi, tâm trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o 815.XA LÌA NĨI THÊU DỆT Đa văn Thánh đệ tử xa lìa lời nói thêu dệt, đoạn trừ lời nói thêu dệt; nói lúc, thật, nói pháp, nói nghĩa, nói tịch tĩnh, ưa nói tịch tĩnh, hợp việc, hợp thời, thích nghi, khéo dạy dỗ, khéo quở rầy Vị việc nói lời thêu dệt, tâm tịnh trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o 816.XA LÌA NĨI THƠ ÁC Đa văn Thánh đệ tử xa lìa việc nói thơ ác, đoạn trừ việc nói thơ ác Nếu có lời mà từ khí thơ bạo, âm trái tai, người không vui, người không ưa, làm cho người khác khổ não, làm cho họ không an ổn, vị đoạn trừ lời nói Nếu có lời hịa nhã dịu dàng, xi tai, sâu vào lịng người, đáng thích, đáng u, làm cho người an lạc, âm thânh vừa đủ rõ ràng, không làm cho người sợ sệt, làm cho người an ổn, vị nói lời Vị việc nói lời thô ác, tâm tịnh trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o 817.XA LÌA SÂN HẬN Đa văn Thánh đệ tử xa lìa giận dữ, đoạn trừ giận dữ, có tàm, có quý, có tâm từ bi, làm lợi ích cho tất cả, lồi trùng Vị giận tâm tịnh trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o 818.XA LÌA SÁT SANH Đa văn Thánh đệ tử xa lìa việc giết hại, dứt bỏ giết hại, dẹp bỏ dao gậy; có tàm, có quý, có tâm từ bi, làm lợi ích cho tất cả, côn trùng Vị sát sanh, tâm trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o - 819.XA LÌA TÀ HẠNH Đa văn Thánh đệ tử xa lìa việc phi phạm hạnh, đoạn trừ việc phi phạm hạnh; siêng tu phạm hạnh, siêng tu diệu hạnh, tịnh, không uế, ly dục, đoạn dâm Vị việc việc phi phạm hạnh, tâm trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o 820.XA LÌA TÀ KIẾN Đa văn Thánh đệ tử xa lìa tà kiến, đoạn trừ tà kiến, thực hành chánh kiến, không điên đảo; thấy vậy, nói vậy: ‘Có bố thí, có trai phước, có thuyết, có nghiệp thiện ác, có nghiệp báo thiện ác Có đời đời sau Có cha, có mẹ, đời có bậc chân nhân đến thiện xứ, khéo vượt qua, khéo hướng đến, đời đời sau mà tự tri tự giác, tự tác chứng thành tựu an trụ Vị việc tà kiến, tâm tịnh trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o 821.XA LÌA THAM LAM Đa văn Thánh đệ tử xa lìa tham lam, đoạn trừ tham lam, khơng ơm lịng não hại, thấy cải nhu cầu sinh sống người khác không móng lịng tham lam, muốn cho trở Vị việc tham lam tâm tịnh trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o 822.XA LÌA TRỘM CẮP Đa văn Thánh đệ tử xa lìa việc lấy khơng cho, đoạn trừ việc lấy khơng cho; vui thích việc lấy cho, thường ưa bố thí, vui vẻ không keo kiệt, không mong người đền trả Vị việc lấy không cho, tâm trừ (Trung A Hàm, Kinh Già Lam, Phẩm 2, số 16) -o0o 823.XA NGƯỜI THƯƠNG LÀ KHỔ Nói biệt ly khổ; nói lẽ gì? Ái biệt ly khổ, chúng sanh thật có sáu xứ bên trong: mắt, tai, mũi, lưỡi, thân ý xứ vốn khả ái, chúng phân tán thành khác biệt, không tương ứng, biệt ly không tụ hội, khơng gắn bó, khơng tập hợp, khơng hịa hợp, khổ Cũng vậy, ngoại xứ: xúc, thọ, tưởng, hành, ái, lại Chúng sanh thực có sáu giới: đất, nước, lửa, gió, hư không thức giới vốn chúng phân tán thành khác biệt, khơng tương ứng, khơng gắn bó, khơng hịa hợp, khơng tập hợp, khổ Như gọi biệt ly Ái biệt ly khổ nghĩa chúng sanh xa cách nhau, thân cảm nghiệm khổ, cảm nghiệm toàn diện; cảm giác khổ, cảm giác toàn diện Tâm cảm nghiệm khổ, cảm nghiệm toàn diện; cảm giác khổ, cảm giác toàn diện Thân tâm cảm nghiệm khổ, cảm nghiệm toàn diện; cảm giác khổ, cảm giác tồn diện Vì lẽ mà nói biệt ly khổ khổ (Trung A Hàm, Kinh Phân Biệt Thánh Đế, Phẩm 3, số 31) -o0o 824.XẢ TÂM GIẢI THỐT Giả sử có trẻ thơ trai hay gái sanh ra, liền tu hành xả tâm giải thoát, sau thân, miệng ý có cịn tạo nghiệp bất thiện chăng? Các Tỳ-kheo thưa rằng: Bạch Thế Tơn, khơng thể Vì vậy? Tự khơng làm nghiệp ác nghiệp ác đâu mà sanh? Do đó, người gia hay xuất gia, nam hay nữ, thường phải siêng tu xả tâm giải thoát Nếu người gia hay xuất gia, nam hay nữ ấy, tu xả tâm giải thoát, khơng cịn mang thân đến đời sau mà theo tâm khỏi cõi Tỳ-kheo nên nghĩ vầy: ‘Ta vốn bng lung mà tạo nghiệp bất thiện Tất nghiệp thọ báo đời này, đến đời sau nữa’ Nếu có người thực hành xả tâm giải rộng lớn vơ lượng, khéo tu tập vậy, chắn chứng A-na-hàm, chứng cao (Trung A Hàm, Kinh Tư, Phẩm 2, số 15) -o0o 825.XẤU HỔ VỚI MÌNH Như người dâu lúc rước về, gặp mặt cha mẹ chồng, hay gặp người chồng xấu hổ, thẹn thùng Nên biết, Tỳ-kheo lại vậy, nên xấu hổ thẹn thùng rằng: ‘Ta lợi mà khơng có lợi, đức mà khơng có đức; nghĩa ta nhân nơi Phật, Pháp Chúng mà không an trụ nơi xả tương ứng với thiện’ Người hổ thẹn xấu hổ, nên liền an trú nơi xả tương ứng với thiện Đó diệu, tịnh, tịch diệt, nghĩa xả tất hữu, lìa ái, vơ dục, diệt tận hồn tồn (Trung A Hàm, Kinh Tượng Tích Dụ, Phẩm 3, số 30) -o0o - 826.XUẤT GIA CẠO BỎ RÂU TĨC Tơn giả Lại-tra-hịa-la nói: Đại vương, Đức Thế Tơn dạy rằng: ‘Thế gian này, tất đến chỗ già nua’ Tơi muốn tiếp nhận điều đó, tơi thấy, nghe, hiểu biết điều nên cạo bỏ râu tóc, mặc áo ca-sa, chí tín từ bỏ gia đình, sống khơng gia đình học đạo (Trung A Hàm, Kinh Lại-Tra-Hịa-La, Phẩm 11, số 132) -o0o 827.XUẤT GIA HỌC ĐẠO Các lúc nhỏ, đồng tử ấu thơ, trắng, tóc đen, thân thể thạnh trắng, vui thích du hý, vui thích tắm gội, săn sóc nâng niu thân thể Về sau, bà thân thích cha mẹ lưu luyến, thương yêu, khóc lóc thảm thiết, khơng muốn cho xuất gia học đạo Các chí cạo bỏ râu tóc, mặc áo ca-sa, chí tín, từ bỏ gia đình, sống khơng gia đình, xuất gia học đạo, khơng phải sợ giặc cướp, khơng phải sợ nợ nần, khơng phải sợ khủng bố, khơng phải sợ bần cùng, khơng phải sợ khơng sống mà phải xuất gia học đạo, mà nhờm tởm sanh, già, bệnh tật, chết, khóc lóc, sầu khổ, muốn đạt đến tận khối khổ đau vĩ đại nên xuất gia học đạo (Trung A Hàm, Kinh Sa-kê-đế Tam Tộc Tánh Tử, Phẩm 7, số 77) -o0o 828.XUẤT LY KHỎI HẠI Đa văn Thánh đệ tử quán sát cách mãnh liệt não hại Vị mãnh liệt quán sát hại nên tâm không hướng theo hại, không vui say hại, không gần gũi với hại, không định nơi hại Khi tâm hại vừa sanh, tức khắc bị cháy tiêu, bị khô héo, co rút lại, bị trịn lại khơng nở rộng ra, bị vứt bỏ Vị không trụ nơi hại, chán ghét, nhàm tởm, chế ngự não hại A-nan, giống lông gân gà bị đem quăng vào lửa, tức khắc bị cháy tiêu, bị khơ, bị trịn lại khơng nở rộng Đa văn Thánh đệ tử vậy, mãnh liệt quán sát não hại Vị quán sát não hại nên tâm không hướng theo hại, không vui say hại, không gần gũi với hại, không định nơi hại tâm hại vừa sanh, tức khắc bị cháy tiêu, bị khô rút, bị trịn khơng nở rộng được, bị vứt bỏ Vị không an trụ nơi hại, chán ghét, nhàm tởm, chế ngự hại Vị quán sát vô hại, tâm hướng vô hại, vui say vô hại, gần gũi vô hại, định nơi vô hại, tâm không bị chướng ngại, không ô trược, tâm an lạc, an lạc, viễn ly dục hại, viễn ly lậu thứ phiền nhọc, ưu sầu hại mà có, chúng, giải chúng lại giải khỏi chúng Vị khơng cịn nhận lãnh cảm thọ nữa, tức cảm thọ sanh hại (Trung A Hàm, Kinh Thuyết Xứ, Phẩm 7, số 86) -o0o 828.XUẤT LY KHỎI SẮC Đa văn Thánh đệ tử quán sát sắc mãnh liệt Vị mãnh liệt quán sát sắc nên tâm không hướng theo sắc, không vui say sắc, không gần gũi với sắc, không định nơi sắc Khi tâm sắc vừa sanh, tức bị cháy tiêu, bị khơ héo, co rút lại, bị trịn lại không nở rộng ra, bị vứt bỏ Vị không trụ nơi sắc, chán ghét, nhàm tởm, chế ngự sắc Giống lông gân gà bị đem quăng vào lửa, tức khắc bị cháy tiêu, bị khơ, bị trịn lại khơng nở rộng Đa văn Thánh đệ tử vậy, mãnh liệt quán sát sắc Vị quán sát sắc nên tâm không hướng theo sắc, không vui say sắc, không gần gũi với sắc, không định nơi sắc Tâm sắc vừa sanh, tức khắc bị cháy tiêu, bị khô rút, bị trịn khơng nở rộng được, bị vứt bỏ Vị không an trụ nơi sắc, chán ghét, nhàm tởm, chế ngự sắc Vị quán sát vô sắc, tâm hướng vô sắc, vui say vô sắc, gần gũi vô sắc, định nơi vô sắc, tâm không bị chướng ngại, không ô trược, tâm an lạc, an lạc, viễn ly dục sắc, viễn ly lậu thứ phiền nhọc, ưu sầu sắc mà có, chúng, giải chúng lại giải khỏi chúng Vị khơng cịn nhận lãnh cảm thọ nữa, tức cảm thọ sanh sắc Như vậy, xuất ly khỏi sắc (Trung A Hàm, Kinh Thuyết Xứ, Phẩm 7, số 86) -o0o 829.XUẤT LY KHỎI THÂN Đa văn Thánh đệ tử thận trọng khéo léo, quán sát tự thân cách mãnh liệt Vị mãnh liệt quán sát tự thân nên tâm không hướng theo tự thân, không vui say tự thân, không gần gũi với tự thân, không định nơi tự thân Khi tự thân vừa sanh, tức khắc bị cháy tiêu, bị khô héo, co rút lại, bị trịn lại khơng nở rộng ra, bị vứt bỏ Vị không trụ nơi thân, chán ghét, nhàm tởm, chế ngự tự thân Giống lông gân gà bị đem quăng vào lửa, tức khắc bị cháy tiêu, bị khơ, bị trịn lại không nở rộng Đa văn Thánh đệ tử vậy, mãnh liệt quán sát tự thân Vị mãnh liệt quán sát tự thân nên tâm không hướng theo thân, không vui say thân, không định nơi thân Tự thân vừa sanh, tức khắc bị cháy tiêu, bị khô rút, bị trịn khơng nở rộng được, bị vứt bỏ Vị không an trụ nơi thân, chán ghét, nhàm tởm, chế ngự thân Vị quán sát vô thân, tâm hướng vô thân, vui say vô thân, gần gũi vô thân, định vô thân, tâm không bị chướng ngại, không ô trược, tâm an lạc, an lạc; viễn ly dục thân, viễn ly lậu thứ phiền nhọc, ưu sầu thân mà có, chúng, giải chúng lại giải khỏi chúng Vị khơng cịn nhận lãnh cảm thọ nữa, tức cảm thọ sanh thân Như vậy, xuất ly khỏi thân (Trung A Hàm, Kinh Thuyết Xứ, Phẩm 7, số 86) -o0o 830.XUẤT VƠ TƯỞNG ĐỊNH Tơn giả Xá-lê Tử hỏi: Hiền giả Đại Câu-hy-la, có nhân duyên khỏi vô tưởng định? Tôn giả Đại Câu-hy-la đáp: Có ba nhân ba dun khỏi vơ tưởng định Những ba? Một niệm tất tưởng; hai không niệm vô tưởng giới; ba thân sáu xứ duyên mạng Đó gọi có ba nhân, ba duyên khỏi vô tưởng định (Trung A Hàm, Kinh Đại Câu-Hy-La, Phẩm 17, số 211) -o0o 831.XÚC CHẠM Tỳ-kheo biết thật xúc, biết thật tập xúc, diệt xúc diệt đạo xúc 1) Thế biết thật xúc? Có ba xúc: lạc xúc, khổ xúc bất lạc bất khổ xúc Đó biết thật xúc 2) Thế biết thật tập xúc? Do sáu xứ mà có xúc Đó biết thật tập xúc 3) Thế biết thật diệt xúc? Sáu xứ diệt tức xúc diệt Đó biết thật diệt xúc 4) Thế biết thật diệt đạo xúc? Tám chi Thánh đạo từ chánh kiến đến chánh định tám Đó biết thật diệt đạo xúc Nếu có Tỳ-kheo biết thật xúc, biết thật tập xúc, diệt xúc diệt đạo xúc vậy; Tỳ-kheo thành tựu kiến, chánh kiến, pháp bất hoại tịnh thể nhập chánh pháp (Trung A Hàm, Kinh Đại Câu-hi-la, Phẩm 3, số 29) -o0o 832.YÊU VÀ KHÔNG YÊU Bỏn sẻn ganh tị nhân nơi yêu không yêu, duyên nơi yêu không yêu; từ nơi yêu không yêu sanh ra; u khơng u mà có Nếu khơng có u, khơng u khơng có bỏn sẻn ganh tị (Trung A Hàm, Kinh Thích Vấn, Phẩm 11, số 134) *** TỦ SÁCH BẢO ANH LẠC - Boddhisattva and Sunyata in the Early and Developed Buddhist Traditions, Delhi-7: Eastern Book Linkers, 1st print 2004, 2nd reprint 2005 & Vietnam Buddhist University: 3rd reprint - Bồ-tát Tánh Không Trong Kinh Tạng Pali va Đại Thừa, Thích Nữ Giới Hương, Delhi-7: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2005; Tái lần hai, NXB Tổng Hợp Tp HCM, 2008 - Ban Mai Xứ Ấn (3 tập), Thích Nữ Giới Hương, Delhi-7: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2005; tái lần hai năm 2006; Tái lần ba, Nhà Xuất Bản Văn Hố Sài Gịn, 2008 - Vườn Nai – Chiếc Nơi Phật Giáo, Thích Nữ Giới Hương, Delhi-7: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2005; Tái lần hai, NXB Phương Đông, 2008 - Xá Lợi Của Đức Phật, Tham Weng Yew, Thích Nữ Giới Hương chuyển ngữ, Delhi-7: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2005 tái lần hai Delhi 2006; Tái lần ba, NXB Tổng Hợp Tp HCM, 2008 - Quy Y Tam Bảo Năm Giới, Thích Nữ Giới Hương, Tủ Sách Bảo Anh Lạc, Wisconsin, USA, 2008 - Vịng Ln Hồi, Thích Nữ Giới Hương, NXB Phương Đông: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2008 - Hoa Tuyết Milwaukee, Thích Nữ Giới Hương, NXB Văn Hố Sài gịn: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2008 - Luân Hồi Lăng Kính Lăng Nghiêm, Thích Nữ Giới Hương, NXB Văn Hố Sài gịn: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2008 Tái lần thứ 2, 2012 - Nghi Thức Hộ Niệm Cầu Siêu, Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Delhi-7: Eastern Book Linkers, 2008 - Sen Nở Nơi Chốn Tử Tù, Nhiều tác giả, Thích Nữ Giới Hương chuyển ngữ, NXB Văn Hố Sài gịn: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2010 - Nữ Tu Tù Nhân Hoa Kỳ, (2 tập), Thích Nữ Giới Hương, NXB Văn Hố Sài gịn: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2010; tái lần năm 2011 - Nếp Sống Tỉnh Thức Đức Đạt Lai Lạt Ma Thứ XIV (2 tập), Thích Nữ Giới Hương, NXB Hồng Đức: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, năm 2012 - A-Hàm: Mưa pháp chuyển hóa phiền não, (2 tập), Thích Nữ Giới Hương, NXB Hồng Đức: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, năm 2012 -o0o HẾT

Ngày đăng: 26/12/2021, 23:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w