Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 43 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
43
Dung lượng
535 KB
Nội dung
CụmGiới Từ
Cụm Giới Từ
Verb + Preposition
Verb + Preposition
About
bang about
1.Xô đẩy ai, gây ồn ào.
To bang sb about: Xô, đẩy ngời nào.
2.Làm ồn ào, om sòm.
We could hear the children banging about upstairs: Chúng tôi có thể
nghe bọn trẻ làm ồn ào trên gác
batter about Hành hạ (ngời nào); đánh (ngời nào) nhừ
tử
bring about
1.Gây ra, tạo ra, sinh ra, đa đến.
To bring about an accident: Gây ra tai nạn.
2.Làm xong, thành tựu(việc gì).
3.(Hải)Quay tàu lại, quay về hớng khác
carry about
1.Đem(tiền )theo mình.
2.Kéo theo, dẫn theo
cast about
1.Đây đó, khắp nơi.
To cast one's eyes about: Đa mắt nhìn tứ phía, nhìn khắp nơi.
2.(Chó săn)Đánh hơi bậy.
3.Tìm cách.
To cast about how to do sth: Tìm cách làm việc gì.
To cast about for an excuse: Tìm cớ để biện minh lỗi lầm.
To cast aside: Bỏ, loại(vật gì)ra; không dùng(vật gì)nữa; bỏ, chừa.
She has casted her old friend aside: Cô ấy không chơi với ngời bạn
cũ nữa
come about
1.Xảy ra, xảy đến.
Can you tell me how the accident came about?: Anh có thể nói tôi
biết tai nạn xảy ra nh thế nào?.
2.(Hải)Trở buồm tàu, sang đờng khác;(gió)trở hớng, đổi hớng.
To come home: 1. Trở về nhà.
2.Gây ấn tợng, đợc hiểu rõ, có hiệu quả.
His remark his come home to them: Lời nhận xét của anh ta đ gây ã
ấn tợng cho họ.
To come right: Đúng, thu xếp ổn thỏa.
To come short, to come short of: Thiếu, không đáp ứng đợc nhu cầu
drag about Kéo, kéo theo, dẫn theo(ngời nào, vật gì).
To drag about the streets: Đi kéo lê kéo lết ngoài đờng
fling about Quăng, liệng(đồ vật)tứ phía.
To fling one's arms about: Múa tay múa chân, ra bộ ra tịch.
To fling oneself about like a madman: Múa may nh ngời điên
fly about (Chim)Bay chỗ này chỗ nọ;(bớm)bay từ hoa này
đến hoa khác
footle about
v.i. (Thtục)Ăn nói vớ vẩn; làm việc tầm phào.
To footle away one's time: L ng phí thì giờ, để thì giờ làm những việc ã
vô ích.
n. Chuyện vớ vẩn, trò hề, tầm phào
footle about
v.i. (Thtục)Ăn nói vớ vẩn; làm việc tầm phào.
To footle away one's time: L ng phí thì giờ, để thì giờ làm những việc ã
vô ích.
n. Chuyện vớ vẩn, trò hề, tầm phào
get about
1.Bắt đầu đi lại đợc, đi đây đi đó, đi lại (= get around) .
He can't get about yet: Nó cha đi ra ngoài đợc.
He gets about a great deal: Nó đi du lịch rất nhiều.
2.Đồn ra, lan truyền ra(tin tức).
It's getting about that he is marrying Miss X: Có tin đồn nó sắp cới cô
X.
I don't want it to get about: Tôi không muốn tin ấy đồn ra
go about
1.Đi chỗ này chỗ nọ; tiếp tục công việc.
Despite the threat of war, people went about their work as usual:
Cho dù có sự đe dọa của chiến tranh, ngời ta vẫn tiếp tục công việc
nh thờng lệ.
There is a rumour going about that : Có tin đồn rằng
2.(Hải, tàu)Trở buồm, chạy sang đờng khác.
3.Cố gắng.
To go about to do sth: Cố gắng làm việc gì.
4.Kể bằng miệng, khẩu truyền.
A story is going about that: Chuyện kể rằng.
5.Khởi sự, hành sự.
Go about your business: H y làm việc của anh đi.ã
To go about one's usual work: Lo công việc theo thờng lệ
hang about (Mỹ)
1.Đi dong dài, vơ vẩn, lang thang.
To keep sb hanging about: Bắt ngời nào chờ, đợi lâu.
1
To hang about a neighbourhood: Đi vơ vẩn ở hàng xóm, quanh quẩn
nơi nào.
2.Sắp đến, kề.
There is a storm hanging about: Trời sắp có b oã
kick about
vt.
1.Đá vung, đá lung tung
To lie kicking about the house: Bày la liệt, lộn xộn khắp trong nhà.
To leave one's clothes kicking about the floor: Bày quần áo cùng hết
trên sàn nhà.
2.Đá(vật gì)đi khắp mọi nơi.
3.(Mỹ, thtục)Hành hạ ai, đối xử thô bạo
4.(Mỹ, thtục)Nghĩ về, bàn luận về
knock about
1.Đánh, gõ liên hồi.
2.Đánh đập, ngợc đ i(ngã ời nào).
She gets knocked about by her husband: Cô ta thờng xuyên bị
chồng ngợc đ i.ã
3.(Thtục)Đi lang thang, sống rày đây mai đó.
To knock about (the world): Đi chu du khắp thế giới.
Spend a few years knocking about in Europe: Sống nhiều năm lang
thang khắp Âu châu.
adj.
1.(Trò chơi )Vui nhộn, ầm ĩ, ồn ào(về cuộc trình diễn);ẩu đả, toàn
những cảnh đấm đá.
Knock-about comedian: (Hát)Ngời làm trò múa rối, hề.
2.Lang thang, lêu lổng.
Knock about life: Đời sống lang thang, nay đây mai đó.
3.(Quần áo)Mặc mỗi ngày, mặc hằng ngày, mặc thờng.
n.
1.(Mỹ)Cuộc đánh nhau, ẩu đả.
2.Chiếc du thuyền nhỏ.
3.Tiết mục vui nhộn, ồn ào
lay about
n. (Thtục)Ngời lời biếng, ngời không thích làm việc gì
leave about Bỏ bậy, bỏ vơng v i(những đồ vật quí giá )ã
lie about (Đồ vật)Vứt bỏ ngổn ngang.
To leave one's papers lying about: Để giấy tờ bừa b iã
look about
1.Nhìn chung quanh.
2.Đắn đo, suy nghĩ kỹ trớc khi làm(việc gì).
To look about for sb: Nhìn quanh kiếm ngời nào.
To look about for a post: Đi đến nhiều nơi để xin việc làm
order about Sai khiến(ngời nào)đi đây đi đó.
Even as a boy he was always ordering his friends about: Ngay khi
còn là đứa bé, anh ta đ luôn luôn sai khiến bạn bè của mìnhã
pull about
1.Kéo co, lôi kéo(vật gì).
2.Ngợc đ i, hành hạ(ngã ời nào)
put about
1.Đồn thổi, truyền(tin).
2.Quấy rầy, phá rối, làm cho bối rối(ngời nào).
Don't put yourself about: Đừng có lo lắng, cuống cuồng lên.
3.Trở buồm, xoay hớng đi(của tàu, thuyền).
The captain put the ship about: Thuyền trởng cho con tàu đổi hớng
roll about Lăn(vật gì)đến chỗ này chỗ kia, lăn đến chỗ
này chỗ kia
run about Chạy quanh, chạy bên này, bên kia, chạy lung
tung
running about
n. Sự đi lại.đi đi lại lại
set about
1.Bắt đầu.
To set about a piece of work: Khởi sự, bắt đầu làm một công việc.
2.Rải rác, loan truyền.
To set a rumour about: Đồn, truyền tin.
3.Tấn công ai.
He set about the enemy with stick: Nó tấn công kẻ thù bằng gậy
take about Dẫn (ngời nào) đi dạo phố.
To take a girl about: Đi chơi, đi dạo(thờng thờng)với một cô gái
there about, there abouts
adv.
1.Gần chỗ đó, ở gần đó.
He lives in SaiGon or thereabouts: Nó ở Sài gòn hay gần đó.
Somewhere thereabouts: ở gần đó, ở đâu xung quanh đó.
2.Vào khoảng, độ chừng.
This box weighs six kilos or thereabouts: Cái hộp này nặng chừng
sáu ki lô.
A thousand piastres or thereabouts: Khoảng một ngàn đồng
think about
1.Nghĩ đến, nhớ đến hồi tởng, nhớ lại.
She always thinks about the trip to the seaside: Cô ấy luôn nghĩ đến
chuyến đi chơi ở b i biển.ã
2.Xem xét, cân nhắc, cứu xét, nhận định.
Please think about the proposal and let me have your views
tomorrow: Xin anh cứu xét đề nghị và ngày mai cho tôi biết ý kiến
throw about Liệng, quăng(đồ vật)chỗ này, chỗ nọ.
Don't throw waste paper about in the park: Đừng quăng giấy bừa b i ã
trong công viên
turn about Xoay, quay(vật gì)qua hớng khác;
quay(ngựa)trở lại.
About turn!: Đằng sau, quay!
walk about Đi dạo
of
Apropos of
prep. Về việc , chiều theo.
Apropos of what you were just saying: Về việc anh vừa nói
astern of
prep .Đằng sau.
They fell astern of us: Họ lùi lại đằng sau
because of
prep. Vì, do bởi, vì lẽ.
I said nothing because of the children being there: Tôi không nói gì
cả vì có trẻ con ở đấy.
2
He didn't get married because he lacked sexual capacity: Anh ấy
không lập gia đình vì anh ấy thiếu khả năng sinh lý
come of
1.Do mà ra, bởi mà ra.
Poverty often comes of idleness: Nghèo nàn thờng do lời biếng mà
ra.
2.Xuất thân.
He came of a working family: Nó xuất thân từ một gia đình lao động
know of
Biết về, có kinh nghiệm về(cái gì).
To know of sb: Nghe danh ngời nào.
To get to know of sth: Đợc nghe, biết việc gì.
When did you know of it?: Anh đợc biết việc ấy hồi nào?
out of
prep .
1.ở ngoài.
Fish can survive for only a short time out of water: Cá chỉ có thể
sống một thời gian ngắn ở ngoài nớc.
2.Ra khỏi.
Jump out of bed: Nhảy ra khỏi giờng.
3.Trong, trong số.
Choose one out of the six: H y chọn một trong sáu cái.ã
4.Thiếu, không có.
I'm beginning to feel out of patience: Tôi bắt đầu cảm thấy mất kiên
nhẫn.
5.Không liên quan đến, không quan tâm đến, không can dự.
It's a dishonest scheme and I'm glad to be out of it: Đó là một âm mu
gian xảo và tôi rất mừng là không dính dáng tới nó.
6.Bắt nguồn từ, từ.
Copy a recipe out of a book: Sao chép một công thức từ một cuốn
sách.
7.Động lực, nguyên nhân.
Help sb out of pity: Giúp đỡ ai không vì lòng thơng hại.
8.Vợt khỏi điều kiện nào đó.
These books are out of order: Những sách này không có thứ tự gì
cả.
He's still in hospital but out of danger: Ông ta còn nằm viện nhng đ ã
khỏi cơn nguy hiểm rồi.
9.Cách, cách xa từ.
The ship sank 10km out of the coast: Con tàu chìm 10 cây số cách
xa bờ biển.
Out of it: 1. Buồn (vì không đợc mời dự vào cuộc
chơi ).
She felt out of it as she watched the others set out on the picnic:
Nàng cảm thấy buồn khi nhìn những ngời khác đi picnic.
2.Lầm lẫn, sai lầm.
You're absolutely out of it!: Anh lầm hoàn toàn rồi!.
Out to: Cố gắng, hy vọng.
I'm not out to reform the world: Tôi không có chủ đích cải tạo cả thế
giới.
The ins and outs : 1. Ngời trong và ngoài chính
quyền, chính phủ và đảng đối lập.
2.Mọi chi tiết trong ngoài(vấn đề gì)
speak of Nói về, đề cập về(việc gì).
Speaking of : Về
think of
1.Có nghĩ tới, nhớ tới, tởng tới(ngời nào).
She's always thinking of her parents: Cô ấy luôn luôn nghĩ đến cha
mẹ.
I never thought of it: Tôi không bao giờ nghĩ đến việc ấy.
2.Tởng tợng.
I thought of him as being tall: Tôi tởng tợng nó cao lớn.
3.Chú ý đến.
To think of the expenditure: Chú ý đến sự chi tiêu.
He never thinks of his mother: Nó không bao giờ lo lắng cho mẹ nó.
4.Dự tính, trù tính, có ý định.
To think of doing sth: Dự định, trù tính làm việc gì.
I think of going tomorrow: Tôi định ngày mai đi.
5.Nhớ đến, nhớ lại.
I can't think of his name at the moment: Tôi không sao nhớ lại tên
của nó ngay đợc.
6.Đề nghị, đề xớng, nghĩ ra.
Who first thought of the idea?: Ai là kẻ đầu tiên đ nghĩ ra ý ấy?.ã
7.(Với trạng từ hay ngữ trạng từ không ở thể liên tiến)Có ý tởng về,
nghĩ về.
To think highly of a man: Có ý nghĩ kính trọng một ngời.
He thinks the world of her: Hắn cho rằng cô ta tuyệt diệu lắm.
To think nothing of: Coi nh bình thờng, không có gì là bất thờng.
He seems to think nothing of walking 40 miles a day: Ông ta có vẻ
xem sự đi bộ 40 dặm đờng một ngày là thờng.
To think better of: 1. Nghĩ tốt hơn về.
I had always thought better of you than to suppose you could be so
unkind: Tôi luôn luôn nghĩ tốt về anh chứ không ngờ anh có thể tệ đến
thế.
2.Nghĩ kỹ, xét kỹ hơn.
What a foolish idea, I hope you'll think better of it: Thật là một ý nghĩ
rồ dại, tôi mong anh h y suy nghĩ kỹ lạiã
unheard of
adj. Khó mà tin đợc, không thể tởng tợng đợc, cha từng có
(<believable).
An unheard act of bravery: Một hành động dũng cảm cha từng có
upwards of
prep. Nhiều hơn, trên.
Upwards of a hundred people came to the meeting: Hơn một trăm
ngời đến dự buổi họp.
We have no pupils upwards of sixteen: Chúng tôi không có học trò
quá mời sáu tuổi
To
bring to
1.
To bring sb to: Làm ngời nào tỉnh lại.
2.Dẫn đến.
To bring to term: Đa đến một thỏa thuận.
To bring to light: Đa ra ánh sáng
come to
1.Tỉnh ngộ; tỉnh lại, thức tỉnh.
To come to one's senses: Tỉnh lại.
2.Đến, đi tới.
To come to a decision: Đi đến một quyết định.
To come to nothing: Không đi tới đâu cả, không có kết quả gì cả.
To come to the point: Đi vào vấn đề.
3.Thừa hởng; đợc hởng.
To come to one's own: Đợc hởng phần của mình.
4.Lên tới, lên đến.
The price of this car comes to five thousand US dollars: Giá chiếc xe
này lên tới năm ngàn đô la Mỹ
contrary to
3
prep. Chống lại, ngợc lại(với).
Contrary to the law: Trái luật
fall to
1.(Cửa)Đóng lại.
2.Bắt đầu(làm việc gì).
Let's fall to!: Bắt đầu ăn!.
She fell to brooding about what had happened to her: Cô ta bắt đầu
nghiền ngẫm về những gì đ xảy ra với mìnhã
go to Cho, thởng cho ai, thừa kế.
The first price went to the youngest child in the class: Giải nhất đợc
thởng cho đứa bé trẻ nhất trong lớp.
The estate went to the eldest son: Tài sản thừa kế thuộc về ngời trai
cả
have to
modalv.
1.Buộc phải.
I have to write a letter and answer the phone: Tôi phải viết một cái
th và trả lời điện thoại.
2.Khuyên hay giới thiệu, nên.
You simply have to get a new job: Anh nên tìm chỗ làm mới
keep to Tuân theo, bám lấy, giữ lời, y lời.
To keep sb to his promise: Bắt ngời nào phải giữ lời hứa.
To keep to the pattern: Theo, y theo mẫu
look to
1.Hớng về, quay mặt về, nhìn về.
Building that looks to the north: Tòa nhà quay mặt, nhìn về hớng
bắc.
To look to the future: Nhìn về tơng lai.
2.Để ý, chăm sóc.
To look to sth: Để ý, chăm lo, săn sóc đến vật gì.
Look to your tools: H y săn sóc, coi chừng những đồ nghề của anh.ã
3. (for) Mong chờ, trông mong, hy vọng.
We are looking to you for help: Chúng tôi hy vọng vào anh sẽ giúp
đỡ.
To look to sb for sth: Trông cậy vào ngời nào giúp đỡ việc gì.
4.Dẫn đến, đa đến.
To look to a crisis: Dẫn tới cuộc khủng hoảng
owing to
prep. Do bởi, vì, tại vì (= because of).
Owing to the drought, crops are short: Vì hạn hán nên mùa màng
thất bát
pull to Kéo, đóng(cửa)lại
put to Buộc, đóng, thắng(ngựa)vào xe, móc(đầu máy vào toa
xe).
He was hard put to find a substitute: Nó rất bối rối, lúng túng trong
việc tìm một ngời thay thế cho nó.
Put sb to sth: Bắt phải chịu, đau khổ.
I do hope we're not putting you to too much trouble: Tôi thật sự hy
vọng rằng chúng không làm cho anh gặp nhiều phiền phức
run to
1.Chạy tới, đạt tới, lên tới.
I can't run to that: Tôi không thể đạt đến mức ấy.
His new novel has already run to great length: Tiểu thuyết mới nó đ ã
dài lắm.
2.Đi tới chỗ, trở nên, thành ra.
Run to fat: Trở nên mập.
Run to ruin: Đi tới chỗ(trở nên)suy sụp
see to Săn sóc, chăm nom, trông nom, để ý(ngời nào, việc gì).
To see to the children: Trông nom trẻ con.
This machine isn't working, get an mechanic to see to it: Máy này
không chạy, h y gọi thợ máy đến xemã
speak to
1.Chứng thật, quả quyết(việc gì).
I can speak to his having been here: Tôi có thể quả quyết, chắc
chắn rằng nó có mặt tại đây.
2.Nói về.
To speak to a point, a subject: Nói về một điểm, một vấn đề
stand to
1.Giữ(lời hứa).
To stand to one's promise: Giữ lời hứa.
2.Không rời, bám sát.
To stand to one's gun: Không rời khẩu súng.
To stand to one's principles: Trung thành với nguyên tắc.
3.Sẵn sàng tấn công
stick to
1.Trung thành với.
2.Không thay đổi, vẫn giữ nguyên.
We don't want to hear your opinions, stick to the facts!: Chúng tôi
không muốn nghe những ý kiến của các anh, h y bám lấy thực tạiã
subsequent to
prep. Theo sau đó.
Subsequent to its success as a play, it was made into a film: Sau khi
thành công về mặt kịch nói, nó đợc chuyển thành phim
swear to (Thtục)Nói quả quyết, tuyên thệ, cam kết.
He swore to having finished his work: Anh ta cam kết là đ làm xong ã
công việc
take to
1.Chạy trốn, trốn tránh.
To take to flight: Chạy trốn.
The robbers took to the mountains: Bọn cớp trốn tránh trong núi.
To take to the open sea: Ra khơi.
2.Bắt đầu ham thích; nhiễm; có thói quen.
To take to bad habits: Nhiễm thói xấu.
To take to drink/to drinking: Bắt đầu uống rợu.
To take to a milk diet: Chỉ uống sữa.
When did you first take to writing?: Ông bắt đầu viết văn hồi nào?.
3.Có cảm tình, mến, a thích.
To take to sb: Có cảm tình với ngời nào.
They have taken to each other: Chúng nó a thích nhau.
I didn't take to him: Tôi không có cảm tình với nó.
4.Biểu tình xuống đờng.
To take to the streets: Xuống đờng(biểu tình)
turn to
1.Bắt đầu làm việc.
It's time we turned to: Đ đến lúc chúng ta bắt tay vào việc.ã
2.Đi đến, trông cậy.
The child turned to its mother for comfort: Đứa con tìm đến mẹ để đ-
ợc vỗ về
in
4
all in
adj. Bao gồm mọi thứ.
An all in price: Không trả thêm khoản nào
barrier in Nhốt(thú )lại
batter in Đánh bể, đập vỡ (cánh cửa).
The skull of the victim had been battered in: Nạn nhân bị vỡ sọ
beat in Đánh vỡ (cửa)
block out, block in
vt.
1.Bôi đen, xóa một cột báo.
2.Vẽ phác, đẽo phác, nặn phác(pho tợng).
Block out the plan of a house: Phác thảo sơ đồ căn nhà
bolt in Giam, giam cầm(ngời nào)
book in Biên, ghi giờ đến; đăng ký(ở một khách sạn).
I booked you in at the hotel for two nights: Tôi đăng ký ở khách sạn
cho ông trong hai đêm
break in
1.Chặn ngang câu chuyện, ngắt lời.
Don't break in our conversation: Đừng cắt cuộc nói chuyện của
chúng tôi.
2.Đột nhập vào, xông vào.
3.Huấn luyện, tập huấn.
Break in new recruits: Huấn luyện tân binh
bring in
1.Cho vào; đem(vật gì)vào, đa vào.
2.Tạm giữ, bắt.
Bring him in: Cho nó vào; đem vào(một mốt, một tập tục).
Two suspicious characters were brought in by the police: Hai nhân
vật tình nghi đợc cảnh sát bắt giữ.
3.Mang lại, đem lại(lợi ích ).
To bring in interest: (Vốn)Sinh lợi, đem lời.
4.Đệ trình(một dự luật).
Bring in a bill to improve road safety: Đệ trình một đề án để cải tổ an
toàn xa lộ.
5.Công bố(tòa án).
To bring sb in guilty: Tuyên bố ngời nào có tội
build in
1.Xây lấp kín, xây cố định vào một chỗ.
To build a bookcase into the wall: Xây kệ sách vào bức tờng.
2.
Garden built in: Vờn có nhiều nhà vây chung quanh
burn in Khắc(vật gì)bằng cách đốt trong lửa rồi in lên
buy in
1.Mua, trữ(lơng thực ).
To buy in food for the winter: Mua trữ thực phẩm dành cho mùa
đông.
2.Mua lại đồ mình với giá cao(cuộc bán đấu giá)
call in
vt.
1.Kêu, mời(ngời nào)vào.
2.
To call in a specialist: Cho mời một nhà chuyên môn.
3.Rút sự lu hành(tiền, một quyển sách).
The publisher calls this book in for correction: Nhà xuất bản ngng
cho lu hành cuốn sách này để sửa chữa
carry in Đem (vật gì)vào; đem, mang(vật gì)vào nhà
cash in
1.Gửi(tiền)ở ngân hàng, ở nhà băng.
2.Nạp tiền thu vào két.
3.(Lóng, Mỹ)Chết
cave in
1.Sụp, đổ, lún xuống(mái nhà, hang ).
During the earthquake many buildings caved in: Nhiều cao ốc đ sụpã
đổ trong cuộc động đất.
2.(Ngời)Chịu thua, chịu khuất phục, đầu hàng, rút lui không chống lại
check in Đăng ký tên(khi đến ở khách sạn, sân bay)
chip in
1.Đánh bạc, đặt tiền.
2.Xen vào(câu chuyện).
She chipped in with some interesting remarks: Bà ta nói xen vào vài
nhận xét lý thú
choke in (Mỹ)Lặng thinh, nín lặng, im lặng, nín thinh
chop in Xen vào trong câu chuyện
chuck in
To chuck one's hand in: Chịu thua
close in
1.Rào quanh(một miếng đất);nhốt lại.
To close in on sb: Vây chặt ngời nào.
2.Sát gần, tiến sát gần để tấn công đủ hớng.
Evening is closing in: Chiều tà đ dần dần buông xuống.ã
The troop is closing in the town: Quân địch đ tiến dần đến thành ã
phố.
3.Trở thành ngắn hơn.
The days are closing in now that autumn is here: Bây giờ mùa thu đã
về, ngày trở nên ngắn hơn
come in
1.Đi vào, trở vào.
To come in again: Trở vào lần nữa.
2.Nhập két, thu về(tiền).
Money is always coming in to him: Tiền nó vô nh nớc.
4.(Đảng phái)Đắc cử lên nắm chính quyền.
Socialists came in at the last election: Đảng x hội đ trúng cử kỳ bầuã ã
cử vừa qua.
5.(Thể)Về đích.
Which horse came in first?: Ngựa nào về nhất?.
7.Thành mốt, thành thời trang
count in Kể cả, tính hết.
Don't count me in: Đừng kể tôi vào
crowd in ùa vào, đổ xô vào
cut in
1.Xen vào câu chuyện.
2.(Chạy đua)Chạy chắn ngang địch thủ, chạy đón đờng
dig in
1.Thọc, thúc vào(ngựa).
2.ẩn nấp, chôn vùi.
5
To dig oneself in: (Quân)Đào hầm ẩn nấp
drag in
1.Kéo vào; dùng võ lực buộc phải vào.
2.Đa vấn đề vào
draw in
1.Rút vào, thu vào, thụt vào.
To draw in one's horns: (Ngời)Bớt quyết đoán, bớt tham vọng;(loài
ốc)rút vào vỏ,(loài sâu)thụt râu vào, sừng vào.
I advise you to draw in your horns or you will get into trouble: Tôi
khuyên anh nên bớt quyết đoán kẻo anh sẽ gặp rắc rối đó.
2.(Ngày)Xuống dần, xế chiều, tàn, trở nên ngắn hơn.
The days begin to draw in after mid summer: Vào cuối hè ngày bắt
đầu trở nên ngắn hơn
drink in
1.Hút vào, thấm vào.
2.Nghe say sa, ngắm nhìn say sa.
They stood drinking in the beauty of the landscape: Họ đứng say sa
ngắm nhìn phong cảnh
drive in Đóng(đinh)vào; giúp(ngời nào)lên xe, cho xe
vào(ga ra)
drop in, drop on
1.Thêm vào từng giọt; bỏ rơi.
2.Đi ngang ghé vào thăm, nhân tiện ghé vào thăm.
Several friends dropped in to tea: Vài ngời bạn đ ghé vào thăm và ã
dùng trà
engage in Tham dự vào.
To engage in battle: Khai chiến, bắt đầu giao phong.
I have no time to engage in gossip: Tôi không có thì giờ để dự vào
các buổi ngồi lê đôi mách
engrain in Chôn sâu.
Engrained habits: Có tật; thói quen thâm căn cố đế
fall in
1.(Nhà)Sập, sụp, lún, sụp đổ.
The roof of the tunnel fell in: Mái đờng hầm đ bị sụp.ã
2.(Quân)Sắp hàng; họp lại; dàn thành đội hình; thụt(lui)vào
trong(nhà).
The sergeant ordered his men to fall in: Trung sĩ ra lệnh cho lính của
mình dàn thành đội hình.
3.(Khế ớc cho mớn nhà)Hết hạn, đáo hạn, đáo kỳ;(nợ)tới kỳ hẹn.
To fall in with: 1.Tình cờ gặp.2.Đồng ý với.
To fall in with (sb): Gặp(ngời nào).
At Saigon I fell in with her.: Tình cờ tôi gặp cô ta ở Sài gòn.
To fall in with sb's opinions: Tán đồng ý kiến của ngời nào.
To fall in with a proposal: Chấp nhận một đề nghị. **
figure in Tính vào, tính đến.
Have you figured in the cost of food for our holiday?: Anh đ tính đếnã
chi phí ăn uống cho ngày nghỉ của chúng ta cha?
fill in
1.Lấp, lấp đầy, lấp kín(cái lỗ), điền vào, ghi vào(chỗ để trống).
To fill in one's name: Ghi tên vào bản khai.
2.Làm thế, thế chân(ngời nào).
My friend is ill, this week I'm filling in (for him): Bạn tôi bị ốm, tuần
nầy tôi làm thế cho anh ấy.
n.
1.(Mỹ)Bản tóm tắt (những việc cần thiết).
2.Cái thay thế, ngời thay thế
fit in
1.Làm cho ăn khớp nhau, làm cho(chứng cớ)phù hợp nhau.
Do these plans fit in with your arrangement?: Những kế hoạch nầy
có thích hợp với sự sắp xếp của anh không?.
To fit sb in: Tranh thủ thời gian gặp ai.
I'll try and fit you in after lunch: Tôi tranh thủ thời gian gặp anh sau
bữa ăn
flow in
1.Chảy vô.
2.(Tiền bạc, đám đông)Tuôn vào, đổ xô đến.
The election results flowed in throughout the night: Kết quả cuộc bầu
cử tuôn về đều đặn suốt đêm
get in
1.Đến một nơi, tới nơi.
What time does your flight get in?: Mấy giờ máy bay tới nơi?.
2.Vào, đi vào, về.
We got in about twelve o'clock: Chúng tôi về nhà tối nửa đêm.
The door was locked but he got in through the window: Cửa đ khóa ã
nhng nó cũng vào đợc qua cửa sổ.
3.Xen vào.
To get in between two people: Xen vào vào giữa hai ngời.
To get in with sb: Tranh thủ ngời nào.
4.Trúng cử, đợc bầu chọn.
Labour got in with a small majority: Đảng Lao động đ trúng cử với ã
một thiểu số.
He is sure to get in: Chắc chắn nó sẽ đợc bầu.
5.Mang về, thu về; thu hoạch.
To get in the crop: Thu hoạch thời vụ.
To get the money in: Thu tiền về
give in
1.Trao lại, giao nộp.
Please give in your examination papers now: Xin vui lòng nộp bài thi
đi.
2.Nhợng bộ, chịu thua, chịu khuất phục, đầu hàng.
The rebels were forced to give in: Kẻ phiến loạn bị buộc phải đầu
hàng.
She has to give in to her brother: Nàng phải chịu thua anh nàng.
3.Ghi vào, điền vào
go in
1.Vào, lẩn vào, che khuất.
The key won't go in the clock: Chìa khóa đút không vào ổ khóa.
The sun went in the cloud: Mặt trời lẩn vào mây.
2.Xông vào, tấn công.
Go in and win: Tấn công đi !; đánh đi !
hammer in Đóng vào, đóng sâu vào.
To hammer in a nail: Dùng búa đóng đinh vào
hand in Trao, nộp, giao, đệ trình.
I was tempted to hand in my resignation at once: Tôi thấy muốn nạp
đơn từ chức ngay
haul in Ghé vào bờ
hold in Chế ngự(một con ngựa); ngăn lại, cầm lại, đè nén,
ức chế(dục tình).
To hold oneself in: Dằn lòng, nén lòng, cầm lòng.
2.Giữ chắc, nắm chắc.
To hold in with sb: Giữ hòa thuận với ngời nào
jump in
6
1.Nhảy lẹ vô, vụt nhảy vào.
Jump in!: (Đi xe hơi, xe điện)Nhảy lẹ lên! Lên đi!.
2.
To jump in to save sb (from drowning): Nhảy xuống nớc để cứu ngời
nào(khỏi chết đuối)
keep in
1.ở trong nhà; không ra ngoài.
To keep a pupil in: Phạt một học sinh không cho ra ngoài.
2.Ngăn(nớc)không cho chảy ra(hồ);dằn(cơn, giận).
He could not keep his indignation in: Nó không thể dằn đợc sự phẫn
uất.
3.Giữ vẻ thân thiết, giữ vẻ hòa nh .ã
To keep in with sb: Vẫn giữ thân thiết với ngời nào
knock in Đóng vào.
Knock in a nail: Đóng một cây đinh
lay in
1.Để dành, trữ(vật gì).
To lay in provisions: Để dành đồ dùng.
To lay in goods: Tích trữ hàng hóa.
2.Đánh tới tấp
lead in
n. Sự dẫn nhập, sự nhập đề.
He told an amusing story as a lead-in: Ông ấy kể một chuyện vui dễ
dẫn nhập
let in
1.Để cho(ngời nào)vô; thu nhận(ngời nào); để cho(không khí, gió, m-
a)lọt vào.
Shoes that let in (water): Giày vô nớc, giày ngấm nớc.
2.
To let sb in on a good thing: Mách tin riêng cho ngời nào;(đua
ngựa)báo cho ngời nào biết ngựa chắc ăn độ.
3.Nhét vào, lắp vào.
4.Lờng gạt, lừa phỉnh, đánh lừa(ngời nào).
5.Thâu nhỏ lại.
This skirt needs letting in at the waist: Cái váy nầy cần thu hẹp ở thắt
lng
lie in
1.(Ngời đàn bà)Sinh, đẻ.
2.Nằm trong giờng(trớc khi dậy hẳn)
listen in
1.Bắt tin tức(bằng máy vô tuyến điện).
2.Nghe trộm(điện thoại)nghe lóm.
To listen in other people's conversations: Nghe lóm câu chuyện của
ngời khác
live in (Đầy tớ)Ngủ ở nhà(mình làm việc).
The employees live in: Những ngời làm công đợc nuôi ăn và ở
liveable in
adj. Thích hợp để ở, sống
lock in Nhốt, giam(ngời nào)
look in
1.Ghé thăm ai.
To look in (up) on sb, at sb's house: Tạt ngang vào nhà ngời nào một
chút.
I just looked in: Tôi chỉ ghé vào rồi đi ngay.
I shall look in again tomorrow: Ngày mai tôi sẽ ghé lại nữa.
2.Nhìn vào
mix in
1.Xen vào cuộc ẩu đả.
2.Pha trộn.
Mix the eggs in slowly: Pha trộn trứng từ từ
move in Dọn(đồ đạc)vào nhà mới
muck in
To muck in with sb: ở chung một phòng với ngời nào
order in
1.Khiến, gọi(ngời nào)vào.
2.
To order in supplies: Đặt mua đồ tiếp tế
pass in
1.Vào.
2.(Mỹ)Chết
pay in Đóng tiền, chuyển tiền, nộp tiền, gửi tiền(vào ngân
hàng).
To pay a cheque into one's account: Chuyển khoản cho ai
pitch in Hăng hái, bắt tay vào việc
plug in (Điện)Cắm điện.
Plug in the radio, please: Xin làm ơn cắm điện cái radio(để nghe)
pop in Tạt vào.
She often pops in for coffee: Bà ấy thờng tạt vào uống cà phê
pour in Tràn về, đổ về.
Letters came pouring in: Th gửi đến hàng đống, nhiều lắm.
The commuters were pouring into the station: Những ngời ở ngoại ô
lũ lợt nối đuôi nhau đổ ra ga
press in Đóng(đinh gắn vào tấm ván)
pull in
1.Kéo(lới )về, kéo, níu cơng(ngựa)vào.
Passengers stood and stretched as the train pulled in the station:
Hành khách đ đứng dậy vã ơn vai khi xe lửa đi vào ga.
2.Bắt(ai),giải giao ai.
3.Lôi cuốn, thu hút khán giả.
The new show is certainly pulling in the crowds: Chơng trình biểu
diễn mới chắc chắn thu hút đợc nhiều khán giả
push in Đẩy, xô vào.
To push sb in: (Xe hơi)ép ngời nào vào lề đờng
put in
1.Đặt vào, thọc vào, đúc vào, xen vào.
To put the key in the lock: Đút chìa khóa vào ống khóa.
To put an advertisement in the paper: Đăng quảng cáo trên báo.
To put in one's head at the window: Đút đầu qua cửa sổ.
2.(Luật)Thi hành, thực hiện.
To put in a distress, an execution: Thi hành một cuộc tịch biên.
3.Xen vào(câu chuyện của ngời nào).
To put in a remark: Xen vào lời nhận xét.
4.(Luật)Trình diện(ngời chứng),nạp(văn kiện)trớc tòa án.
5.Dùng thì giờ(làm việc gì).
To put in one's time reading: Dùng thì giờ để đọc sách.
6.(Hải)Vào bến cảng, dừng lại ở(bến nào ).
7
To put in at a port: (Tàu)Vào hải cảng.
To put in for: Xin, đòi, yêu sách.
To put in for an election: ứng cử
rake in Vơ (gom tiền)lại bằng cào,(ở sòng bạc)cào vào.
To rake in the money: Cào gom tiền sòng bạc
reckon in Tính gộp, tính vào
roll in
1.Lăn vào, đổ xô tới tấp, tràn ngập.
Offers of help are still rolling-in: Quà cứu trợ vẫn gửi tới dồn dập.
2.Đến một cách thình lình, bất chợt.
She rolled in for work twenty minutes late: Bất chợt cô ta đi làm việc
trễ hai mơi phút
rope in Rào bằng dây
rub in
1.Xoa bóp(cho dầu nóng thấm vào).
2.Nhồi nhét, nhấn mạnh vào điểm cần nói
run in
1.Ghé vào thăm.
To run in to see sb: Ghé vào thăm ngời nào.
2.
Run sb in: Đem, giải(ngời nào)lại cho cảnh sát giam, nhốt(ngời nào).
He was run in for drunkenness and disorderly behaviour: Anh ta bị
bắt giam vì say rợu và hành vi gây mất trật tự.
3.
Run sth in: Cho(máy)chạy cho trơn, cho(máy)chạy thử.
Engine not yet run in: Máy cha cho chạy thử(đang chạy cho trơn
máy).
4.Nợ ai.
To run in debt: Nợ ai
send in
1.Đa(ngời nào)vào.
Soldiers were sent in to settle down the riot: Quân đội đợc gửi đến
để giải quyết cuộc nổi loạn.
2.Nạp, giao.
Applications should be sent in before September the tenth: Những
đơn xin phải nạp trớc mồng mời tháng chín.
To send in one's resignation: Gửi đơn xin thôi, xin từ chức
set in
1.Khởi sự, bắt đầu.
Winter is setting in: Mùa đông bắt đầu.
Before winter sets in: Trớc khi mùa đông đến.
2.Lắp lại, lắp vào, ghép vào, thổi vào(gió).
3.Đ ăn sâu vàoã
settle in
1.ở trọ, dọn đến(trong một cái nhà mới),dọn đến ở.
You must come and see our new house when we've settled in: H y ã
đến thăm ngôi nhà mới chúng tôi nhé sau khi chúng tôi đ dọn đến ở.ã
2.Giúp ai dọn dẹp, trang hoàng nhà mới
shut in Nhốt(ngời nào)vào; bao, vây, bao bọc, bao
quanh(một chỗ nào)
sit in Ngồi lại để phản đối.
The workers are sitting in against the factory closure: Công nhân
ngồi lì lại để phản đối sự đóng cửa xí nghiệp
sleep in ở trọ(trong một nhà nào).
The bed had not been slept in for months: Giờng không có ngời ngủ
đ mấy tháng rồiã
slip in
1.
He slipped in among the guests: Nó lẻn vào với mấy ngời khách.
2.
To slip in a new film: Để một cuốn phim mới vào máy.
To slip on: Mặc vội(áo)
soak in (Nớc)Hút, thấm vào.
To soak in water: Hút, rút nớc
stand in
1.Chia sẻ, góp phần, dự phần.
Let me stand in with you if it's expensive: Nếu cái đó mắc quá thì để
tôi chung tiền với anh.
2.Thay thế cho.
Another man stands in for the big star in the dangerous scenes: Một
ngời đàn ông khác thay thế cho diễn viên chính trong những cảnh
nguy hiểm
start in Bắt đầu, khởi sự.
To start in to do sth: Bắt đầu làm việc gì.
We started in to discuss on this problem: Chúng tôi đ bắt đầu thảo ã
luận vấn đề này
stay in
1.Không ra ngoài, ở trong nhà.
The doctor advised me to stay in for a few days: Bác sĩ đ khuyên tôiã
ở trong nhà trong vài ngày.
2.(Học sinh)Bị phạt (không đợc ra ngoài)
step in
1.Bớc vào; lên(xe).
2.Can thiệp vào.
The police step in the violence: Cảnh sát sẽ can thiệp vào vụ bạo lực
struggle in, out, through Mở lối đi
vào, ra, qua(một cách khó nhọc).
We struggled through: Chúng tôi đ vã ợt qua đợc mọi sự trở ngại
suck in
1.Hút vào; hấp thụ.
To suck in the morning air: Hít không khí mát mẻ của buổi sáng.
2.Lừa gạt(ngời nào).
3.Làm chìm xuống(do nớc xoáy đi)
take in
1.Mời vào, cho vào ở.
To take sb in to dinner: Đa tay mời ngời nào qua phòng ăn.
He was homeless, so we took him in: Hắn không nhà cửa nên chúng
tôi đa hắn vào ở.
2.Đem vào, đem về.
To take in coal for the winter: Trữ than dùng cho mùa đông.
To take in (a supply of) water: Lấy nớc ngọt lên tàu(đi biển).
My boots take in water: Giày tôi vô nớc.
3.Thu nhận, tiếp nhận.
To take in a refugee, an orphan: Thu nhận(cho nơng náu)một trẻ tị
nạn, một ngời mồ côi.
Can you take me in for a day or two?: Ông có thể cho tôi trọ một hay
hai ngày không?.
4.Mua dài hạn(báo chí).
5.Làm nhỏ lại, thu hẹp.
This dress needs to be taken in: áo dài nầy cần phải thu bớt lại.
6.Cuốn lại.
8
To take in a sail: Cuốn buồm.
7.Gồm, gom vào, bao quát, bao hàm.
Inventory that takes in all the contents of the room: Bảng kiểm kê
bao gồm tất cả những đồ đạc trong phòng.
The empire takes in all these countries: Đế quốc bao gồm tất cả các
xứ ấy.
8.Biết rõ, hiểu rõ.
He took in the full meaning of her words: Nó hiểu rõ cô ấy muốn nói
gì.
9.Lờng gạt, lừa dối(ai).
To be taken in: Bị lừa gạt.
She took me in completely with her story: Cô ta hoàn toàn lừa tôi
bằng câu chuyện của cô ta.
10.Quan sát, để ý.
He took in the scene at a glance.: Anh ta quan sát hiện trờng trong
cái nhìn thoáng qua.
He took in every detail of her appearance: Anh ta để ý từng chi tiết
diện mạo của cô ta
throw in
1.Thêm vào, phụ thêm vào(vật mình bán mà không có tăng giá bán).
You can have the piano for 60 with the stool thrown in: Anh có thể
mua chiếc dơng cầm với giá 60 Anh kim kể cả chiếc ghế ngồi đàn.
2.Thêm, đa ra(một nhận xét)chen vào cuộc nói chuyện.
3.
To throw in one's hand: Bỏ cuộc, đầu hàng, chịu thua.
4.
To throw in one's lot with (sb): Chia xẻ điều may rủi với(ngời nào).
To throw oneself into: Dấn thân vào, lao mình vào(công việc gì.)
Throwing themselves into their work.: Hăng hái lao mình vào công
việc
thrust in Thọc vào, nhét vào
tip in Dán vào, thêm vào(tạp chí, phụ bản )
to have in
1.Mời, gọi, cho(ngời nào)vào.
To have sb in to dinner: Mời ngời nào đến ăn cơm.
I had them in for a cup of tea: Tôi đ mời họ vào uống một tách trà.ã
I had the doctor in: Tôi đ mời bác sĩ đến đây.ã
2.Trữ, đợc tiếp tế.
Have we enough coal in for the winter?: Ta có trữ đủ than cho mùa
đông cha?
touch in Vẽ, thêm(một nét )
tread in Đạp, nhận(vật gì)lún xuống đất(lúc đi qua)
trip in Bớc vô nhẹ nhàng
tuck in
1.Nhét vào, bỏ(áo)vào.
He always tucks his shirt in when he goes working: Anh ấy luôn cho
áo vào quần khi đi làm.
2.Ăn nhồi nhét
tune in Bắt đúng tần số, bắt đúng đài.
To tune into the BBC world service: Bắt đúng chơng trình phát thanh
hải ngoại của đài BBC
turn in
1.Gập lại, bẻ vào(của vật gì).
To turn one's toes in: Quay hai bàn chân vào trong.
2.Trao lại.
You must turn in your equipment when you leave the army: Anh phải
trao trả lại quân trang trớc khi rời quân ngũ.
3.Đi ngủ.
It's late, I think I'll turn in: Trễ rồi, tôi cho là tôi nên đi ngủ.
4.Ngng, bỏ.
To turn one's job: Bỏ chỗ làm.
Turn in on oneself: Suy t, u t.
Turn sth in side out: Lật ngợc, tốc ngợc
wait in ở nhà chờ.
I waited in all day but they didn't arrive: Tôi ở nhà chờ cả ngày nhng
họ không tới
walk in Đi vào, bớc vào.
To ask sb to walk in: Mời ngời nào vào
weigh in
1.(Nài)Cân trớc khi đua,(võ sĩ)cân trớc khi đấu.
2.Tham gia vào một cuộc thảo luận bằng, một lý lẽ quan trọng hay có
tính cách thuyết phục
wire in
1.Rào bằng dây sắt hay lới sắt(xung quanh một miếng đất, một cái
sân ).
2.Đem hết tâm trí vào công việc gì
work in Để vào, đa vào, đút vào lần lần
write in Viết xen(một chữ)vào.
A penalty clause was written into the contract: Một điều khoản chế
tài đợc viết xen vào tờ hợp đồng
Out
act out Diễn tuồng.
To act the play out: Diễn đến hết tuồng
argue out Bàn c i (một vấn đề, cho đến khi giải quyết đã ợc
mới thôi)
bear out
1.Mang đi.
2.Xác nhận, xác minh.
This document was borne out by the police: Tàiliệu này đ đã ợc cảnh
sát xác minh
beat out
1.Phát ra (nhịp).
He beat out a tune on a tin can: Anh ta gõ lên một điệu nhạc trên
hộp thiếc.
2.Dập tắt (lửa).
We beat the flames out: Chúng tôi dập tắt ngọn lửa.
3.Gõ cho rớt ra, vỗ (bằng búa).
Beat out the dent in the car's wing: Vỗ vết lõm ở cánh cửa xe
block out, block in
vt.
1.Bôi đen, xóa một cột báo.
2.Vẽ phác, đẽo phác, nặn phác(pho tợng).
Block out the plan of a house: Phác thảo sơ đồ căn nhà
blur out Che, làm mờ(chân trời)
9
board out
1.Giải ngũ.
2.Ăn cơm tháng, cho ăn ở trọ.
Many students have to be boarded out in the town: Nhiều sinh viên
phải ăn cơm trọ trong thành phố
bolt out Gài chốt cửa để bỏ(ngời nào)ở ngoài
bow out
To bow oneself out: Chào ngời nào để đi.
To bow out: Gật đầu bảo ra
break out
1.Nổ bùng ra.
War broke out in 1939: Chiến tranh bộc phát năm 1939.
2.Lẻn ra, chuồn ra, trốn ra.
Several prisoners broke out of jail: Vài tù nhân đ trốn thoát khỏi trại ã
tù.
3.Phủ đầy.
His face broke out with rashes: Mặt nó phủ đầy mụn.
4.Xảy ra đột ngột, bể ra, bể tung ra.
She broke out in a rage: Cô ấy nổi giận đột ngột
bring out
1.Đem, mang(vật gì)ra ngoài; dắt, dẫn ra.
To bring sth out (of a box): Lấy vật gì(trong hộp)ra.
2.Nói ra(những lời thô bỉ); làm lộ ra, nổ ra; làm rõ ràng, minh bạch.
Bring out the meaning of a poem: Làm rõ nghĩa của một bài thơ.
The sunshine will bring out the blossom: ánh sáng mặt trời làm nở
hoa.
3.Tiến dẫn, giới thiệu(ngời nào)vào x hội thã ợng lu.
4.Suy ra, luận ra, biểu hiện ra.
5.Xuất bản, cho ra(một quyển sách).
To bring out sb's latest novel: Xuất bản quyển tiểu thuyết mới nhất
của ai.
6.Sản xuất.
The company brings out the new sports cars: Công ty sản xuất nhiều
xe đua mới
brush out
1.Chải, gỗ.
To brush out one's hair: Gỗ tóc(bằng bàn chải).
2.Quét dọn.
To brush out a room: Quét một căn phòng(bằng chổi)
burn out
1.Tắt dần.
The fire had burnt out before the fire brigade arrived: Ngọn lửa đ tắt ã
trớc khi đội cứu hỏa đến.
2.Làm cho mệt nhoài; làm(cho ai)phát cáu.
3.Cháy hết.
The house was completely burnt out: Ngôi nhà đ bị tiêu hủy hoàn ã
toàn.
4.Bị nóng máy.
The clutch has burnt out: Bộ ly hộp bị nóng
burst out
1.(Ngời)Kêu lên, la lên, thốt lên;(chiến tranh)bộc phát;(bệnh)phát khởi;
(nớc)vọt ra, bắn ra.
To burst out laughing: Bật cời ra, cời rộ lên.
2.Bùng ra, nổ ra(chiến tranh, bệnh tật)
buy out (Thơng)Mua lại cổ phần ai
call out
1.Kêu, mời(ngời nào)ra.
2.Kêu gọi sự đình công.
3.Gọi quân đến, cứu viện, kêu cứu.
To call out for sth: La lớn đòi vật gì
carry out
1.Đem(vật gì)ra ngoài, ra khỏi phòng ; khiêng, vác(ngời nào)ra ngoài.
2.Thi hành, thực hành(một kế hoạch, một ý định); thực hiện(một ch-
ơng trình); hoàn thành(một công việc); làm xong(sứ mạng); làm
tròn(chức vụ).
3.(Kế toán)Đem sang trang
cast out Đuổi(ngời nào)ra ngoài; trừ(ma)
catch out Tỏ ra không biết, làm không đúng
check out Trả tiền để rời khỏi khách sạn
chuck out Đuổi, tống cổ(ngời nào)ra khỏi cửa.
Chucking-out time: Giờ đóng cửa(các quán rợu).
He failed his exams and was chucked out of college: Nó đ thi rớt và ã
bị loại ra khỏi trờng
clean out Chùi(tủ); dọn vét(làm cho sạch nhẵn bên trong).
To clean sb out: Làm cho ai hết tiền, làm cho ai sạch túi
clear out
1.Quét sạch(buồng, phòng); vét(giếng); đổ(rác); đuổi hết(các ngời làm
công).
These expenses have completely cleared me out: Những khoản chi
tiêu này làm tôi sạt nghiệp.
2.Chuồn, cút, tẩu thoát, rút lui.
He had to clear out of the country: Nó phải bỏ xứ này mà đi, phải đi
khỏi xứ này.
Clear out!: Cút đi!
comb out
1.Chải, gỡ tóc.
2.Chải sạch, tiễu trừ, loại bỏ.
She combed the mud out of the dog's fur: Chải bùn khỏi lông con
chó
come out
1.Đình công, không làm việc.
The miners have come out on strike: Công nhân mỏ đ đình công.ã
2.(Đen, bóng)Lộ ra.
The truth comes out: Sự thật lộ ra.
To come out against: Ra mặt chống cự lại ai.
3.Đợc phô bày ra, vén ra.
The full story came out at the trial: Toàn bộ câu chuyện đợc phơi bày
ra trớc tòa án.
4.Xếp vào loại.
To come out first, second: (Học)Đậu nhất, nhì.
5.(Mặt trời, cây)Mọc, hiện ra.
The trees are coming out again: Cây mọc mầm non lại, đâm chồi lại.
6.(Màu nhuộm)Phai màu.
The colour soon comes out of this material: Vải này mau phai màu.
7.(Sách, báo)Đợc xuất bản;(vấn đề)đợc giải quyết.
8.(Ngời)Mới ra đời; mới lên sân khấu lần đầu, mới tập diễn kịch
count out
1.Đếm(tiền)từng đồng một.
2.(Quyền thuật)Bị đánh ng .ã
To be counted out: Bị đánh ng , bị đo ván(không dậy nổi sau khi ã
trọng tài đếm tới mời).
3.Không kể đến, không tính vào.
10
[...]... lại ranh giới, vẽ đờng giới hạn To mark out boundaries: Định biên giới, vạch định giới hạn To mark out a tennis court: Vạch ranh giới sân quần vợt 2.Vạch(đờng, kế hoạch) measure out Chia phần cho mỗi ngời, phân phát(vật gì), đo lợng dùng Measure out a dose of medecine: Đong một liều thuốc move out 2.Chọn ra, lựa ra She was picked out from thousands of applicants for the job: Cô ấy đợc chọn từ hàng ngàn... nhân bạo động look out 1.Nhìn ra ngoài Room that looks out on the yard: Phòng nhìn ra ngoài sân 2.Xem chừng, coi chừng, giữ gìn Look out forward!: (Hải)Coi chừng đằng trớc! 3.Coi chừng, liệu chừng Look out!: Coi chừng! liệu hồn! 4 look out for Tìm, kiếm(ngời nào, vật gì) He looked out for the finest pears for me: Nó lựa, tìm những trái lê tốt nhất cho tôi The police will look out for trouble makers:... việc gì He is not cut out to be a leader: Nó không có năng khiếu của một nhà lãnh đạo 3.Vạch ra trớc; chuẩn bị trớc He found his work cut out for him: Anh ta thấy công việc của mình đợc vạch ra từ đầu 4.Cai, bỏ, từ bỏ(tật xấu, thuốc lá) To cut out smoking: Bỏ hút thuốc Cut it out!: Bỏ đi, đừng nói nữa! 5.(Máy)Không chạy nữa One of the aircraft engines cuts out: Một trong các máy của phi cơ không chạy... sách ra To tear sb's eyes out: Móc mắt ngời nào stay out 16 "Turn out the light on leaving": Tắt đèn khi đi ra 4.Hóa ra, thành ra 1.Trù tính, trù liệu, suy tính(việc gì) The story turned out to be true: Câu chuyện hóa ra là thật To think out a plan: Trù liệu một kế hoạch As it/things turned out: Nh sự việc xảy ra cho thấy Carefully thought out answer: Lời đáp, câu trả lời đắn đo, kỹ lỡng That wants... mai sẽ xử 4.Đa ra sân khấu(kép hát);ra sân khấu 5.Ra tòa, hầu tòa write out 1.Chép, sao lại 2 creep on Tiến thong thả To write sth out: Viết điều gì nguyên chữ(không viết tắt) Time creeps on: Thì giờ từtừ trôi qua 3.Biên(một toa thuốc) 4 draw on To write oneself out: Viết hết t tởng, ý nghĩ của mình ra 1.Dẫn dụ, lôi kéo To draw sb on to do sth: Quyến rũ, dẫn dụ, lôi cuốn ngời nào làm việc gì 2.Tới... Nếu chúng ta chăm chỉ làm công việc này, chúng ta sẽ hoàn tất nó trong ngày hôm nay 1.Chải cho sạch(bằng bàn chải) Mud brushed off easily when it's dry: Bùn dễ chải khi nó khô 2 .Từ chối She's always brushing him off: Cô ấy luôn từ chối anh ta swear at Chửi rủa, nguyền rủa, chửi mắng buzz off Trốn, chuồn The foreman is always swearing at the workers: Ngời quản đốc luôn luôn chửi rủa những ngời công nhân... 3.Mua chuộc bằng tiền, đa hối lộ 4.(Thtục)Đem lại kết quả tốt, thành công pick off 1.Lấy đi, lặt, bỏ, lựa bỏ(những lá khô trên cây) 2.Bắn từng ngời One of these soldiers on patrol was picked off by sb from the bush: Một trong những ngời lính đang tuần tra bị ai đó từ trong bụi cây bắn tỉa read off 1.Đọc(bài)một hơi, không ngập ngừng 2.Biểu lộ cho thấy His face reads off his fear: Mặt nó lộ vẻ sợ hãi... 8.(Không)Cất cánh What time does the plane take off?: Mấy giờ phi cơ cất cánh? We shall take off from Tan Son Nhat airport: Chúng tôi sẽ cất cánh từ phi trờng Tân Sơn Nhất 9.(ý kiến, sản phẩm)Nổi tiếng, đợc a chuộng The new dictionary has really taken off: Quyển từ điển mới đã thật sự đợc mọi ngời a thích 10.Nghỉ làm, nghỉ phép Take the day/morning/afternoon off: Nghỉ làm cả ngày/buổi sáng/buổi chiều tear... Tiêu xài, phung phí hết (tài sản, tiền của )vì uống rợu, uống cho quên sầu drive away 1.Đuổi, đẩy(ngời nào, vật gì)đi 2.Đi bằng xe hơi 3.Cố gắng To drive away at one's work: Làm việc không ngớt, làm cố gắng drop away (Ngời)Bỏ đi; chết lần lợt (kẻ trớc ngời sau); giảm bớt dần 1.Cho, trao, phát He gave away most of his money to charity: Hắn đã trao tặng phần lớn tiền bạc cho việc từ thiện(vật gì cho ngời... 2.Gửi đi sign away Nhờng, chuyển (tài sản lại cho ngời nào)bằng chứng th sleep away To sleep the hours away: Ngủ cho qua giờ slide away, by (Thời gian)Trôi qua slip away 1.Chuồn, trốn, lẩn 2.(Thời gian)Trôi qua How fast time slips away: Ôi thời gian sao mà trôi mau thế 1.Liệng, quăng đi, vứt đi, ném đi To throw away a card: Bỏ bài xấu đi To throw away one's arms: Quăng bỏ khí giới To throw away one's life: . Cụm Giới Từ
Cụm Giới Từ
Verb + Preposition
Verb + Preposition
About
bang about
1.Xô đẩy ai, gây ồn ào.
. out
1.Định lại ranh giới, vẽ đờng giới hạn.
To mark out boundaries: Định biên giới, vạch định giới hạn.
To mark out a tennis court: Vạch ranh giới sân quần