LESSON #68: Happy hour, Banker's hours.
Huyền Trang xin kính chaò quý vị thính giả. Trong bài học kỳ trước chúng tôi có đem đến quý vị
2 thành ngữ trong đó có chữ Hour nghĩa là giờ. Hôm nay chúng tôi xin trình bày thêm 2 thành ngữ
mới cũng có chữ Hour. Đó là Happy Hour và Banker’s Hours. Chúng tôi xin nhắc lại: 2 thành ngữ
mới này là Happy Hour và Banker’s Hours.
Thành ngữ thứ nhất Happy Hour có một chữ mới là Happy đánh vần là H-A-P-P-Y nghĩa là vui vẻ
sung sướng. Happy hour là khoảng thời gian từ 5 tới 6 giờ chiều khi các tiệm ăn bán rượu với nửa
giá để thu hút khách hàng, tạm gọi là giờ phút thoải mái. Vào giờ này nhiều công tư chức tan sở
vào uống rượu để xả hơi. Thành ngữ ngày xuất hiện cách đây khoảng 40 năm khi một tiệm ăn ở
New York nghĩ ra cách bán rượu với giá rẻ này để câu khách. Mời quý vị nghe chị Pauline Gary
trong thí dụ thứ nhất sau đây:
AMERICAN VOICE: (PAULINE): The food in that new Italian restaurant across the street is
pretty good, but business is slow. So they have started a happy hour in the hope people will stay
on and order dinner.
TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Thức ăn trong tiệm ăn Ý mới mở ở bên kia đường
cũng khá ngon, nhưng tiệm chưa được đông khách. Vì thế họ bắt đầu mở giờ bán rượu rẻ với hy
vọng là khách hàng sẽ ở lại và gọi bữa ăn tối.
Những chữ mới cần biết là: To stay on đánh vần là S-T-A-Y và O-N nghĩa là ở lại, và Hope đánh
vần là H-O-P-E nghĩa là hy vọng. Bây giờ ta hãy nghe chị Pauline nhắc lại thí dụ này, và để ý đến
cách dùng thành ngữ Happy Hour.
AMERICAN VOICE : (PAULINE ): the food in that new Italian restaurant across the street is
pretty good, but business is slow. So they have started a happy hour in the hope people will stay
on and order dinner.
TEXT: (TRANG): Trong giờ Happy Hour, khách hàng chắc chắn cảm thấy vui sướng thoải mái vì
các tiệm ăn không những bán rượu với giá rẻ mà còn cho khách hàng ăn những món nhậu mà
không phải trả tiền, như quý vị nghe trong thí dụ thứ hai sau đây:
AMERICAN VOICE: (PAULINE): Let’s go to that bar on the corner for happy hour after work.
One beer is always enough for me but I love those little spicy meat balls and other snacks they put
on the table free.
TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa như sau: chúng ta hãy tới quán rượu ở góc đường vào giờ
nhậu sau khi làm việc. Đối với tôi thì một chai bia là đủ rồi nhưng tôi rất thích những viên thịt bò
viên đầy gia vị và các món nhậu lặt vặt khác mà họ để trên bàn cho ăn không phải trả tiền.
Những chữ mới mà ta cần biết là: Bar đánh vần là B-A-R nghĩa là quán rượu, Spicy đánh vần là S-
P-I-C-Y nghĩa là có bỏ gia vị hay là cay, và Snack đánh vần là S-N-A-C-K nghĩa là món ăn chơi.
Bây giờ chị Pauline sẽ cho chúng ta nghe lại thí dụ vừa rồi:
AMERICAN VOICE: (PAULINE): Let’s go to that bar on the corner for happy hour after work.
One beer is always enough for me but I love those little spicy meat balls and other snacks they put
on the table free.
TEXT: (TRANG): Đa số chúng ta khi đi làm việc tại công hay tư sở đều làm 8 tiếng một ngày từ 9
giờ sáng tới 5 giờ chiều chẳng hạn. Tuy nhiên có những công việc làm ngắn ngủi chỉ kéo dài có 4
hay 5 tiếng một ngày mà thôi. Người Mỹ gọi đó là Banker’s Hours. Đó là thành ngữ thứ hai trong
bài học hôm nay. Banker’s Hours có một chữ mới là Banker đánh vần là B-A-N-K-E-R nghĩa là
chủ ngân hàng.
Sở dĩ có thành ngữ Banker’s Hours là vì cách đây khoảng hơn 40 năm, các ngân hàng ở Hoa Kỳ
chỉ mở cửa làm việc có vài tiếng đồng hồ mỗi ngày từ 10 giờ sáng đến 2 giờ chiều. Ngày nay,
thành ngữ này dùng để chỉ những công việc nhàn hạ, dễ dãi. Trong thí dụ thứ nhất một người chị
cố đánh thức cậu em tên Joe dậy để đi làm việc ngày đầu tiên tại một trạm bán xăng. Xin mời chi
Pauline:
AMERICAN VOICE : (PAULINE): Joe, come on and get out of bed! You won’t be working
banker’s hours you know. You’ve got to be there bright and early at 7 AM ready to pump gas for
the customers.
TEXT: (TRANG): Người chị nói với cậu em như sau: Này em Joe, thức dậy đi chứ! Em không
phải làm việc như chủ ngân hàng đâu đấy nhé. Em phải có mặt tại đó tươi tỉnh và sớm sủa, vào 7
giờ sáng để bơm xăng cho khách hàng.
Có vài chữ mới mà ta cần chú ý là Pump đánh vần là P-U-M-P nghĩa là bơm, và Gas đánh vần là
G-A-S nghĩa là xăng. Bây giờ xin mời chị Pauline cho chúng ta nghe lại thí dụ vừa rồi
AMERICAN VOICE: (PAULINE): Joe, come on and get out of bed! You won’t be working
banker’s hours you know. You’ve got to be there bright and early at 7 AM ready to pump gas for
the customers.
TEXT: (TRANG): Dĩ nhiên là các giám đốc và nhân viên ngân hàng sẽ thanh minh và cho biết là
họ cũng làm viêc vất vả như những người khác. Họ phải sửa soạn tiền bạc trước khi mở cửa rồi lại
phải kiểm soát giấy tờ tiền nông sau khi ngân hàng đóng cửa. Tuy nhiên thành ngữ Banker’s
Hours vẫn thông dụng để chỉ một công viêc nhàn hạ dễ dàng, như quý vị nghe một bà nói về dân
biểu đại diện cho bang của bà trong thí dụ thứ hai sau đây:
AMERICAN VOICE: (PAULINE): I am sure most congressmen work as hard as I do. But this
guy likes to keep banker’s hours: He gets there at noon, eats lunch, sees a few people, and goes
home at 4 or 5 PM.
TEXT: (TRANG): Bà này có nhận xét như sau: Tôi chắc chắn là phần đông các dân biểu làm việc
vất vả như tôi. Nhưng ông dân biểu này làm việc theo giờ của ngân hàng. Ông ta tới văn phòng
vào khoảng 12 giờ, ăn trưa, chuyện trò với vài người, rồi về nhà lúc 4 hay 5 giờ chiều.
Một vài chữ mới cần biết là Noon đánh vần là N-O-O-N nghĩa là 12 giờ trưa, và Congrssman đánh
vần là C-O-N-G-R-E-S-S-M-A-N là dân biểu. Và tiếp theo đây chị Pauline sẽ cho chúng ta nghe
lại thí dụ này:
AMERICAN VOICE: (PAULINE): I am sure most congressmen work as hard as I do. But this
guy likes to keep banker’s hours: He gets there at noon, eats lunch, sees a few people, and goes
home at 4 or 5 PM.
TEXT:(TRANG): Thành ngữ Banker’s Hours vừa kết thúc bài học thành ngữ English American
Style hôm nay. Như vậy là chúng ta vừa học được 2 thành ngữ mới. Một là Happy hour nghĩa là
giờ nhậu có rượu bán với giá rẻ, và hai là Banker’s Hours nghĩa là công việc làm nhẹ nhàng như
việc của ông chủ ngân hàng. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài
học kế tiếp.
. LESSON #68: Happy hour, Banker's hours.
Huyền Trang xin kính chaò quý vị