1. Trang chủ
  2. » Tất cả

A guide to good translations for volunteers .en.vi

2 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 2
Dung lượng 14,57 KB

Nội dung

Hướng dẫn để có dịch chất lượng (Dành cho tình nguyện viên) Đã có nhiều tình nguyện viên đăng ký dịch thuật cho dự án Translation for Progress Một số họ dịch giả chuyên nghiệp quan tâm tới hoạt động thiện nguyện, số khác sinh viên ngôn ngữ có khơng có kinh nghiệm dịch thuật Các tình nguyện viên khác có lực khác hi vọng trang web cuối cung cấp hội tình nguyện cho bạn từ dịch thuật văn đến văn thử thách khó nhằn Đối với bạn kinh nghiệm dịch hơn, tập hợp danh sách gợi ý hướng dẫn để tạo dịch tốt cho tổ chức mà bạn hoạt động tình nguyện: Chỉ ln dịch sang tiếng mẹ đẻ mình, dịch sang ngơn ngứ thứ hai bạn đạt đến trình độ cận ngữ bạn sử dụng thành thạo hai thứ tiếng Ngay đó, bạn nhớ hầu hết dịch giả chuyên nghiệp dịch sang tiếng mẹ đẻ họ Nếu bạn định dịch sang ngôn ngữ ngôn ngữ mẹ đẻ, chúng tơi thực khun bạn nên tìm người ngữ để kiểm tra dịch trước bạn nộp Nếu bạn không nghĩa từ cụm từ, tra nghĩa từ từ điển, hỏi người ngữ tổ chức yêu cầu dịch 4 Vui lòng khơng cố dịch tài liệu có tính chất chun mơn trừ bạn quen thuộc với tài liệu sẵn sàng dành (đôi nhiều ) thời gian mà cần thiết để nghiên cứu chủ đề chun mơn Đừng tin tưởng vào từ điển mình! Một lỗi mà sinh viên thường hay mắc phải chọn khơng xác từ tương đương ngơn ngữ đích mục từ từ điển Điều thường xảy dịch giả nghĩa từ mà họ dịch Để khắc phục điều bạn tra từ điển đơn ngữ chúng ln đưa định nghĩa đầy đủ Ngồi ra, thử tìm kiếm từ tương đương ngơn ngữ đích phù hợp để đảm bảo chúng “dịch ngược” ngơn ngữ nguồn cách xác Nếu bạn khơng chắn, hỏi tổ chức người ngữ Việc chuyển nghĩa từ ngữ chi dựa nghĩa đên không hẳn gọi dịch thuật Bạn phải cố gắng không để truyền đạt nghĩa cách xác có thể, mà cịn phải chuyển tải giọng điệu bạn phải đảm bảo dịch phải dễ đọc Đừng ngại xếp xây dựng lại câu - ý tưởng diễn đạt tốt quan trọng nhiều so với ngữ pháp quán Cũng giống hình thức nghệ thuật, dịch ln có nhiều chỗ cần cải thiện (và cần tranh luận!) Nhận thức tầm quan trọng văn bạn dịch Các tài liệu y tế, văn pháp lý hợp đồng số ví dụ mà chất lượng dịch quan trọng sai sót gây tổn hại lớn cho tổ chức mà bạn cố gắng giúp đỡ Hãy nhớ rằng, tổ chức phụ thuộc vào bạn! ... đích mục từ từ điển Điều thường xảy dịch giả ngh? ?a từ mà họ dịch Để khắc phục điều bạn tra từ điển đơn ngữ chúng ln đ? ?a định ngh? ?a đầy đủ Ngồi ra, thử tìm kiếm từ tương đương ngơn ngữ đích phù... không chắn, hỏi tổ chức người ngữ Việc chuyển ngh? ?a từ ngữ chi d? ?a ngh? ?a đên không hẳn gọi dịch thuật Bạn phải cố gắng không để truyền đạt ngh? ?a cách xác có thể, mà cịn phải chuyển tải giọng điệu... - ý tưởng diễn đạt tốt quan trọng nhiều so với ngữ pháp quán Cũng giống hình thức nghệ thuật, dịch ln có nhiều chỗ cần cải thiện (và cần tranh luận!) Nhận thức tầm quan trọng văn bạn dịch Các

Ngày đăng: 09/09/2021, 16:32

w