1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Hiện tượng trộn mã tiếng anh trên mạng xã hội facebook của học sinh chuyên anh ở trường sư phạm hà nội

73 11 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 73
Dung lượng 1,69 MB

Nội dung

Ngày đăng: 18/07/2021, 14:35

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
[2] M.O. Ayeomoni, “Code-switching and codemixing: style of language use in childhood in Yoruba speech community”, Nordic Journal of African Studies, 2006, 15(1), pp.90-99 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Code-switching and codemixing: style of language use in childhood in Yoruba speech community
[3] A. Bentahila and E.E. Davies, “The syntax of Arabic-French code-switching”, Lingua, 1983, 59:301-330 Sách, tạp chí
Tiêu đề: The syntax of Arabic-French code-switching
[4] S. Poplack ,“Sometimes I‟ll start a sentence in Spanish y termino en espanol: toward a typology of code-switching”, In L. Wei (ed.), The Bilingualism Reader, New York: Routledge, 1980 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Sometimes I‟ll start a sentence in Spanish y termino en espanol: toward a typology of code-switching
[8] S. Poplack and D. Sankoff, “Borrowing: the synchrony of integration”, Linguistics 22, 1984, 99-136 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Borrowing: the synchrony of integration
[10] C.W. Chen , “The mixing of English in magazine advertisements in Taiwan”, World Englishes, 2003, Vol.25, No.3/4, pp.467-478 Sách, tạp chí
Tiêu đề: The mixing of English in magazine advertisements in Taiwan
[11] C-H. Leung, “Code-Mixing in Print Advertisement and its Cultural Implications in Hong Kong”, European Journal of Social Sciences, 2010–Volume 12, Number 3 (2010) ,417-429 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Code-Mixing in Print Advertisement and its Cultural Implications in Hong Kong
[12] L. S. Kia, X. Yee. Cheng, T. K., & C.W. Ling, “Code-Mixing of English in the Entertainment News of Chinese Newspapers in Malaysia”, International Journal of English Linguistics Vol.1, No. 1; March 2011 , 3-14 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Code-Mixing of English in the Entertainment News of Chinese Newspapers in Malaysia
[14] Plaff, C. “Constraints on language mixing: intrasentential code-switching and borrowing in Spanish- English”, Language 55, 1979, 291-318 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Constraints on language mixing: intrasentential code-switching and borrowing in Spanish- English
[15] Gibbons, J. (1987), “Code-Mixing and Code-Choice”: A Hong Kong Case Study”, Multilingual Matters, Bath Sách, tạp chí
Tiêu đề: Code-Mixing and Code-Choice”: A Hong Kong Case Study
Tác giả: Gibbons, J
Năm: 1987
[16] Kia, L.S., Cheng, X., Yee, T. K., & Ling, C.W. (2001), “Code-Mixing of English in the Entertainment News of Chinese Newspapers in Malaysia”, International Journal of English Linguistics, 1 (1), 3-14 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Code-Mixing of English in the Entertainment News of Chinese Newspapers in Malaysia
Tác giả: Kia, L.S., Cheng, X., Yee, T. K., & Ling, C.W
Năm: 2001
[17] Li, D.C. (2000), “Cantonese-English code-switching research in Hong Kong: a Y2K review”, World English, 19(3), 305-322 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cantonese-English code-switching research in Hong Kong: a Y2K review
Tác giả: Li, D.C
Năm: 2000
[18] Li, D.C. (2003), “Cantonese- English Code-Switching Research in Hong Kong: A Survey of Recent Research”, Hong Kong English: Autonomy and Creativity, Bolton, K. (Ed.), Hong Kong University Press, Hong Kong, ISBN- 10:9622095534 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cantonese- English Code-Switching Research in Hong Kong: A Survey of Recent Research
Tác giả: Li, D.C
Năm: 2003
[19] Berk- Seligson, S. (1986), “Linguistic Contraints on Intra-Setential Code- Switching: A study of Spanish/ Hebrew Bilingualism”, Languagr in Society, 15, 313-348 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Linguistic Contraints on Intra-Setential Code-Switching: A study of Spanish/ Hebrew Bilingualism
Tác giả: Berk- Seligson, S
Năm: 1986
[23] T.T. Cuc, D.T.T. Ha, “Patterns of Code-mixing of English in Hoa Hoc Tro Magazine in Viet Nam”, VNU Journal of Science: Foreign Studies, 2015 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Patterns of Code-mixing of English in Hoa Hoc Tro Magazine in Viet Nam
[1]P. Muysken, Bilingual speech: A typology of code-mixing, Cambridge: Cambridge University Press, 2000 Khác
[5] J. Holmes, An introduction to sociolinguistic, London, Longman, 1992 Khác
[7] Yen Mao Ju, Code-mixing among Hong Kong Trilingual Teenagers, The Chinese University of Hong Kong, 2009 Khác
[9] C. Myers-Scotton, Duelling Languages: Grammatical Structures in Codeswitching,Oxford: Clarendon Press; New York: Oxford University Press, 1993a Khác
[13] Berk-Seligson, S. (1986) “Linguistic Constraints on Intra-Sentential Code- Khác
[20] Gardner- Chloros, P. (2009), Code-switching, Cambridge University Press, Cambridge.Vietnamese Khác

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w