Nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc sư neufer giữa tiếng anh và tiếng việt

54 39 0
Nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc sư neufer giữa tiếng anh và tiếng việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Ngày đăng: 18/07/2021, 14:32

Mục lục

  • 2. Scope of the study

  • 3. Aims of the study

  • 4. Method of the study

  • 5. Design of the study:

  • I.1.2 General features of terminology

  • I.2.3Translation strategies, procedures, methods

  • I.3.2 The translation of neologisms

  • II.1 Architecture terms possess typical features of terminology:

  • II.2 Classification of architecture terms according to their structural patterns

  • III.2.1 Non-equivalence at word level in the translation of Architecture terms

  • I.1 The terms of equivalence group

  • I.2 The terms of non-equivalence group

  • II. Suggestions for the methods, procedures and strategies

  • II.1 Suggestion for transference procedure

  • II.2 Suggestion for transposition procedure

  • II.3 Suggestion for paraphrase strategy

  • II.4 Suggestion for communicative method

  • II.5 Suggestion for literal translation

  • II.6 Suggestion for further studies

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan