1. Trang chủ
  2. » Công Nghệ Thông Tin

Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt

64 2,4K 45

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 64
Dung lượng 12,95 MB

Nội dung

Hướng dẫn làm sub bằng aegisub hardsub bằng meGUI Phần I: Giới thiệu về Aegisub Trang chủ: http://www.aegisub.net/ (sau khi chạy Aegisub, vào phần help nó có forum cũng dẫn đến trang này) Lịch sử - công dụng: trước năm 2006, nếu những ai vào thời điểm này có theo dõi anime (những thứ khác như drama, movie . thì khỏi nói rồi, công nghệ làm sub những cái đó ko bao giờ đuổi kịp của các anime fansub), thì sẽ thấy là sub hồi đó rất chi là thô sơ và phải nói là xấu. Thời đó thường là sử dụng Subtitle Workshop hay Subtitle Creator, 2 cái này rất hạn chế, tính năng rất kém. Chính vì thế mà Aegisub ra đời nhằm hỗ trợ công việc làm sub dễ dàng và hiệu quả hơn. Project Aegisub được phát triển bởi hơn 10 programmer, đứng đầu là ArchMageZeratul của KAA(Kick-Ass-Anime, có lẽ những bạn xem anime lâu năm ko thể ko biết nhóm này). Các thành viên khác gồm có : jfs, Tentacle, movax, Gabest, TheFluff, jcubed, Motoko-chan . Thừa kế từ SubStationAlpha và Medusa nên có tất cả những ưu điểm của 2 phần mềm này, đồng thời sử dụng định dạng ASS (Advanced SubStationAlpha) của Medusa, vốn hỗ trợ nhiều tag cao cấp hơn so với SSA (SubStationAlpha). (từ bài giới thiệu Aegisub của Delacroix, các bạn có thể xem bài hướng dẫn đó của delacroix luôn, style viết hơi khác tí, lúc tớ viết xong bài này mới biết cậu ấy đã viết 1 bài như thế) Link download: http://www.malakith.net/aegiwiki/Windows_downloads Lời khuyên: Bài này tớ sẽ chỉ viết giới thiệu về Aegisub chứ chưa đi vào chỉ cách làm sub. Tiếp tới theo kế họach tớ sẽ viết tiếp 2 bài, thứ nhất là chi tiết cách làm sub với Aegis (dự định bài này sẽ ngốn của tớ ít nhất là 5h30) và thứ 2 là cơ bản cách làm karaoke với Aegisub (cái này chắc nhanh hơn, tốn chừng 3h thôi). Thế nên nếu ai Eng ko tồi (theo tớ tầm 450 TOEFL FU với hay lướt web nước ngoài là OK) thì hãy vào trang chủ ở trên, vào fần Manual và đọc. Nó viết rất chi tiết, dễ hiểu và dễ sử dụng. Hơn nữa còn có cả clip hướng dẫn làm rất tỉ mỉ. Chính tớ lúc đầu cũng chỉ là xem clip đó và đọc trên đó thôi là đủ để làm những thứ cơ bản rồi. Overview: http://aegisub.cellosoft.com/docs/Overview (tham khảo ở đây) Về căn bản, giao diện sử dụng của Aegisub như sau: Và đây là lí do tại sao phải dùng Aegisub: hình trên là đọan code cho karaoke bài PV tớ làm, Aegisub đã generate ra 1 file ASS có nội dung như sau (có nghĩa là nếu ko dùng Aegisub các cậu sẽ phải gõ tay thế này, mà đọan code đấy tớ mới chỉ copy có 1/4 thôi , bài nhạc này dài 5ph đấy ): Mã [Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.2 RELEASE PREVIEW (SVN r1987, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 6979 Video File: \Music\Video clips\J-Pop\Gundam\Nami Tamaki - Reason - Gundam seed destiny ED1.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Chevalier OP Trans- furigana,DOUGLASPARKfont,11.5,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H0000 0000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,0.75,0,2,10,10,10,0 Style: Chevalier OP Kanji- furigana,@DFGKaiSho- Md,11,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,- 90,1,0.75,0,5,26,26,10,128 Style: Chevalier OP Romaji- furigana,DOUGLASPARKfont,13,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H000000 00,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,0.75,0,8,10,10,12,0 Style: Chevalier OP Romaji,DOUGLASPARKfont,26,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H0000000 0,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,1.5,0,8,10,10,12,0 Style: Chevalier OP Kanji,@DFGKaiSho- Md,22,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,- 90,1,1.5,0,5,26,26,10,128 Style: Chevalier OP Trans,DOUGLASPARKfont,23,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H00000000, 0,0,0,0,100,100,1,0,1,1.5,0,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,code once,function time_shifter(s,time_offset,dur) local temp1, temp2 = s:match("(.-)(\\t.+)"); if temp1 == nil then temp1 = s end; local tempcode = temp1; if temp2 ~= nil then for a,b,c in temp2:gmatch("\\t%((%-?%d+),(%-?%d+),(.-) %)") do if (_G.tonumber(b)+time_offset) <= 0 then tempcode = c elseif (_G.tonumber(b) +time_offset) > 0 and (_G.tonumber(a)+time_offset) < dur then tempcode = tempcode string.format("\\t(%d,%d,%s)",a+time_offset,b+time_offset,c) end; end; end; return tempcode; end Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,code line,pretag = line.text:match("{(.-)}") Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,code line,leadout = 300; if line.actor ~= "" then leadout = _G.tonumber(line.actor) end Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,code syl,fxgroup.fill = syl.tag == "k"; fxgroup.blur = syl.tag == "kf" Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank,! retime("start2syl",-300+($si-1)*50,0)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\fad(!300+($si- 1)*30!,0)!time_shifter(pretag,300-($si- 1)*50,line.duration)!\fscx75\fscy75\t(0,150,\fscx125\fscy125)\t(150,300,\fscx100\fscy100) } Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup fill,!retime("syl2end",-$sdur,leadour)!{\an5\pos($scenter, $smiddle)\be1\bord!line.styleref.outline+2.5!\fad(0,! leadout!)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H70&\t(0,$sdur,\bord! line.styleref.outline+1!\3a&H90&)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup fill,!retime("syl2end",- $sdur,leadout)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\bord!line.styleref.outline+1.5!\fad(0,! leadout!)!time_shifter(pretag,-$sstart,line.duration)!\t(0,$sdur,\bord!line.styleref.outline!)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup fill,!retime("syl2end",-$sdur,leadout)!{\an5\pos($scenter, $smiddle)\bord0\fad(0,!leadout!)\1c&HFFFFFF&\clip($sleft,0,$sleft,! meta.res_y!)\t(0,$sdur,\clip($sleft,0,$sright,!meta.res_y!))\t($sdur,! line.duration!,1.5,\1a&HFF&)} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup blur,!retime("syl2end",- $sdur,leadout)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\bord!line.styleref.outline+1!\fad(0,! leadout!)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H90&\t(0,!$skdur*3!,\fscx130\fscy130)\t(! $skdur*3!,$sdur,\fscx100\fscy100)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup blur,!retime("syl2end",- $sdur,leadout)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\fad(0,!leadout!)!time_shifter(pretag,- $sstart,line.duration)!\t(0,!$skdur*3!,\fscx130\fscy130)\t(!$skdur*3!, $sdur,\fscx100\fscy100)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup blur loop 5,!retime("syl",0,0)! {\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\1c&HFFFFFF&!time_shifter(pretag:gsub("\\1c%&H %x-%&",""),-$sstart,line.duration)!\1a&H!string.format("%2X",128+j*16)!\3a&H! string.format("%2X",160+j*16)!&\t(0,!$skdur*3!,\fscx!130+j*12!\fscy!130+j*12!)\t(! $skdur*3!,$sdur,\fscx100\fscy100)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup blur,!retime("syl2end",0,leadout)! {\an5\pos($scenter,$smiddle)\bord0\fad(0,!leadout!)\1c&HFFFFFF&\t(1.5,\1a&HFF&)} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k33}to{\k20}o{\k46}ku {\k35}ha{\k12}na{\k63}re{\k49}te{\k48}ru {\k33}ho{\k13}do {\k36}ni{\k0} Comment: 0,0:00:04.06,0:00:07.48,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k32}chi{\k22}ka{\k53}ku {\k49}ni {\k31}ka{\k25}n{\k20}ji{\k18}te{\k92}ru{\k0} Comment: 0,0:00:07.68,0:00:13.53,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k27}sa{\k21}mi{\k27}shi{\k14}sa {\k85}mo{\k26} {\k27}tsu{\k24}yo{\k31}sa {\k14}e{\k95}to{\k18} {\k23}ka{\k29}wa{\k22}t{\k12}te{\k90}ku .{\k0} Comment: 0,0:00:13.53,0:00:18.33,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k13}ki{\k23}mi {\k15}wo {\k29}o{\k48}mot{\k68}ta{\k22}na{\k262}ra{\k0} Comment: 0,0:00:33.47,0:00:36.72,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k41}ma{\k34}chi {\k39}mo {\k31}hi{\k25}to {\k22}mo {\k26}yu{\k42}me {\k65}mo{\k0} Comment: 0,0:00:36.97,0:00:40.45,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k22}ka{\k5}e{\k38}te{\k27}i{\k51}ku {\k44}ji{\k43}ka{\k25}n {\k93}ni{\k0} Comment: 0,0:00:41.37,0:00:46.38,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k46}ta{\k49}da {\k34} {\k54}sa{\k46}ka{\k44}ra{\k44}t{\k42}te{\k31}i{\k111}ta{\k0} Comment: 0,0:00:48.31,0:00:51.54,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k35}ko{\k33}to{\k41}ba {\k20}wo {\k27}ka{\k29}sa{\k37}ne{\k24}te {\k77}mo{\k0} Comment: 0,0:00:51.77,0:00:55.46,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k13}wa{\k13}ka{\k42}ri {\k23}a{\k35}e{\k56}na{\k47}i {\k28}ko{\k112}to{\k0} Comment: 0,0:00:56.15,0:01:01.24,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k42}ma{\k54}da {\k40}{\k50}shi{\k46}ra{\k43}na{\k45}ka{\k35}t{\k36}ta {\k118}ne{\k0} Comment: 0,0:01:02.83,0:01:06.32,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k17}ki{\k10}mi {\k36}da{\k30}ke {\k28}wo {\k34}da{\k25}ki{\k30}shi{\k38}me{\k32}ta{\k23}ku{\k46}te{\k0} Comment: 0,0:01:06.75,0:01:10.10,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k34}na{\k29}ku{\k34}shi{\k33}ta {\k36}yu{\k21}me {\k62}ki{\k32}mi {\k54}wa{\k0} Comment: 0,0:01:10.43,0:01:16.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k41}"a{\k31}ki{\k27}ra{\k75}me{\k50}na{\k33}i{\k26}de" {\k35}to {\k27}i{\k30}t{\k182}ta{\k0} Comment: 0,0:01:17.34,0:01:20.82,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k26}to{\k21}o{\k44}ku {\k26}ha{\k16}na{\k46}re{\k51}te{\k45}ru {\k31}ho{\k12}do {\k30}ni{\k0} Comment: 0,0:01:21.05,0:01:24.07,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k22}chi{\k31}ka{\k40}ku {\k48}ni {\k23}ka{\k20}n{\k23}ji{\k15}te{\k80}ru{\k0} Comment: 0,0:01:24.19,0:01:29.57,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k31}sa{\k19}mi{\k23}shi{\k15}sa {\k100}mo {\k29}tsu{\k25}yo{\k23}sa {\k14}e{\k103}to {\k22}ka{\k27}wa{\k18}t{\k14}te{\k75}ku .{\k0} Comment: 0,0:01:29.62,0:01:32.43,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k12}ki{\k14}mi {\k20}wo {\k22}o{\k24}mo{\k26}t{\k68}ta{\k17}na{\k78}ra{\k0} Comment: 0,0:01:32.61,0:01:35.63,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k37}se{\k31}tsu{\k18}na{\k42}ku {\k48}mu{\k57}ne {\k18}wo {\k12}sa{\k39}su{\k0} Comment: 0,0:01:35.63,0:01:3.83,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k41}so{\k27}re {\k47}wa {\k45}yu{\k26}me {\k22}no {\k25}ka{\k11}ke{\k76}ra{\k0} Comment: 0,0:01:38.83,0:01:47.44,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k27} {\k23}a{\k21}ri{\k23}no{\k15}ma{\k59}ma {\k45} {\k24}de{\k21}a{\k22}e{\k13}te{\k62}ta {\k28}{\k25}so{\k32}no {\k18}ki{\k16}se{\k67}ki {\k16}{\k22}mou {\k17}i{\k29}chi{\k13}do {\k32}shi{\k69}n{\k17}ji{\k105}te{\k0} Comment: 0,0:01:54.69,0:01:58.04,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k11}{\k36}ki{\k30}mi {\k50}ga {\k24}i{\k19}na{\k28}i {\k33}hi{\k40}bi {\k64}ni{\k0} Comment: 0,0:01:58.24,0:02:01.97,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k19}zu{\k8}t{\k46}to {\k20}ta{\k40}chi{\k45}to{\k55}ma{\k26}t{\k114}ta{\k0} Comment: 0,0:02:02.64,0:02:07.75,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k44}de{\k52}mo {\k45} {\k45}a{\k40}ru{\k50}ki{\k39}da{\k38}shi{\k36}te{\k122}ru{\k0} Comment: 0,0:02:09.50,0:02:16.94,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k43}ki{\k29}mi {\k49}to {\k25}wa{\k17}ka{\k29}chi{\k31}a{\k38}t{\k90}ta {\k15}do{\k13}no {\k37}guu{\k32}ze{\k46}n {\k22}ni{\k21}mo {\k48}i{\k19}mi {\k140}ga{\k0} Comment: 0,0:02:17.30,0:02:22.51,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k53}so{\k40}u {\k60} {\k47}ka{\k33}na{\k54}ra{\k51}zu {\k33}a{\k35}t{\k115}ta{\k0} Comment: 0,0:02:24.00,0:02:31.36,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k14}so{\k20}re{\k39}zo{\k27}re {\k23}no {\k40}yu{\k34}me {\k22}wo {\k36}ka{\k36}na{\k22}e{\k70}te {\k23}{\k35}ma{\k33}ta {\k21}me{\k38}gu{\k31}ri{\k27}a{\k67}u {\k18}to{\k60}ki{\k0} Comment: 0,0:02:31.75,0:02:37.23,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k30}guu{\k37}ze{\k26}n {\k92}wa {\k36}u{\k32}n{\k26}me{\k33}i {\k27}ni {\k31}na{\k178}ru{\k0} Comment: 0,0:02:38.62,0:02:45.36,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k29}ya{\k21}bu{\k41}re{\k27}ta {\k14}ya{\k39}ku{\k65}so{\k35}ku {\k32}sa{\k14}e {\k51}mo {\k27}chi{\k24}ka{\k47}i {\k43}ni {\k25}ka{\k21}e{\k27}ta{\k12}na{\k80}ra{\k0} Comment: 0,0:02:45.60,0:02:53.70,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k22}a{\k24}no {\k19}ba{\k14}sho {\k106}de {\k24}de{\k23}a{\k21}u {\k12}to{\k60}ki {\k45}{\k22}a{\k20}no {\k18}ko{\k18}ro {\k61}no {\k21} {\k12}fu{\k13}ta{\k21}ri {\k16}ni {\k27}na{\k28}re{\k70}ru {\k12}ka{\k81}na{\k0} Comment: 0,0:02:53.88,0:03:00.07,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k37}"ya{\k27}sa{\k20}shi{\k50}sa" {\k47}ni {\k51}ni{\k29}te{\k9}i{\k49}ru {\k24}na{\k27}tsu{\k37}ka{\k60}shi{\k22}i {\k24}o{\k21}mo{\k11}ka{\k74}ge{\k0} Comment: 0,0:03:00.11,0:03:04.07,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k24}{\k25}me {\k21}wo {\k26}to{\k12}ji{\k97}te {\k22}mi{\k28}e{\k25}ru {\k11}ka{\k105}ra{\k0} Comment: 0,0:03:04.07,0:03:09.04,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k0}{\k23}te {\k23}wo {\k20}fu{\k16}re{\k77}zu {\k10}a{\k17}ru{\k21}ko{\k24}to {\k15}wo {\k32}shi{\k66}ru {\k22}ka{\k100}ra{\k31} Comment: 0,0:03:33.98,0:03:40.94,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k11} {\k22}a{\k20}su {\k51}ni {\k22}ha{\k14}gu{\k58}re{\k44}te {\k44}ko{\k30}ta{\k10}e {\k57}ga {\k19}na{\k27}ni{\k43}mo {\k46}mi{\k26}e{\k24}na{\k23}ku{\k13}te {\k69}mo{\k23} Comment: 0,0:03:40.94,0:03:44.62,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k7}{\k25}ki{\k24}mi {\k22}ni {\k13}a{\k100}u {\k26}so{\k22}no {\k25}ta{\k10}me {\k74}ni{\k20} Comment: 0,0:03:44.62,0:03:50.58,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k9} {\k22}ka{\k25}sa{\k22}ne{\k14}te{\k74}ku {\k29}「kyou {\k15}to {\k13}i{\k31}u {\k29}shi{\k73}n{\k13}ji{\k197}tsu{\k30} Comment: 0,0:03:50.58,0:03:54.25,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k6} {\k25}to{\k24}o{\k37}ku {\k31}ha{\k19}na{\k43}re{\k59}te{\k48}ru {\k18}ho{\k17}do {\k34}ni{\k6} Comment: 0,0:03:54.25,0:03:57.50,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k3}{\k35}chi{\k26}ka{\k45}ku {\k41}ni {\k23}ka{\k26}n{\k25}ji{\k20}te{\k58}ru{\k23} Comment: 0,0:03:57.50,0:04:02.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k3} {\k32}sa{\k20}mi{\k27}shi{\k15}sa {\k94}mo {\k24}tsu{\k31}yo{\k22}sa {\k8}e{\k104}to {\k18}ka{\k33}wa{\k19}t{\k17}te{\k59}ku{\k12} Comment: 0,0:04:02.88,0:04:05.80,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k1} {\k16}ki{\k12}mi {\k11}wo {\k20}o{\k41}mo{\k21}t{\k65}ta {\k25}na{\k69}ra{\k11} Comment: 0,0:04:05.80,0:04:09.06,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0} {\k4}{\k53}se{\k28}tsu{\k14}na{\k47}ku {\k42}mu{\k54}ne {\k21}wo {\k19}sa{\k43}su{\k1} Comment: 0,0:04:09.06,0:04:12.27,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k1}{\k29}so{\k29}re {\k42}wa {\k48}yu{\k25}me {\k20}no {\k24}ka{\k13}ke{\k73}ra{\k17} Comment: 0,0:04:12.27,0:04:23.03,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k10} {\k20}a{\k25}ri{\k26}no{\k14}ma{\k102}ma {\k25}de{\k25}a{\k22}e{\k11}te{\k86}ta {\k27}so{\k35}no {\k23}ki{\k14}se{\k79}ki {\k13}mo{\k12}u {\k15}i{\k30}chi{\k18}do {\k30}shi{\k67}n{\k14}ji{\k266}te{\k67} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(180,25)\be1\fad(330,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fscx125\fscy125)\t(150,300,\f scx100\fscy100)}to Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(180,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H70&\t(0,330,\b ord2.5\3a&H90&)}to Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(180,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,330,\bord1.5)}to Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(180,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(168,0,168,480)\t(0,330,\clip(168 ,0,192,480))\t(330,4180,1.5,\1a&HFF&)}to Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.33,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(199,25)\be1\fad(360,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fscx125\fscy125)\t(150,300,\f scx100\fscy100)}o Dialogue: 0,0:00:00.33,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(199,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H70&\t(0,200,\b ord2.5\3a&H90&)}o Dialogue: 1,0:00:00.33,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(199,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,200,\bord1.5)}o Dialogue: 1,0:00:00.33,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(199,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(192,0,192,480)\t(0,200,\clip(192 ,0,207,480))\t(200,3850,1.5,\1a&HFF&)}o Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.53,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(221,25)\be1\fad(390,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fscx125\fscy125)\t(150,300,\f scx100\fscy100)}ku Dialogue: 0,0:00:00.53,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(221,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H70&\t(0,460,\b ord2.5\3a&H90&)}ku Dialogue: 1,0:00:00.53,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(221,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,460,\bord1.5)}ku Dialogue: 1,0:00:00.53,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(221,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(207,0,207,480)\t(0,460,\clip(207 ,0,236,480))\t(460,3650,1.5,\1a&HFF&)}ku Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.99,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(258,25)\be1\fad(420,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fscx125\fscy125)\t(150,300,\f scx100\fscy100)}ha Dialogue: 0,0:00:00.99,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(258,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H70&\t(0,350,\b ord2.5\3a&H90&)}ha Dialogue: 1,0:00:00.99,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(258,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,350,\bord1.5)}ha Dialogue: 1,0:00:00.99,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(258,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(244,0,244,480)\t(0,350,\clip(244 ,0,273,480))\t(350,3190,1.5,\1a&HFF&)}ha Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.34,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(287,25)\be1\fad(450,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fscx125\fscy125)\t(150,300,\f scx100\fscy100)}na Dialogue: 0,0:00:01.34,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(287,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H70&\t(0,120,\b ord2.5\3a&H90&)}na Dialogue: 1,0:00:01.34,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {an5\pos(287,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,120,\bord1.5)}na Dialogue: 1,0:00:01.34,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(287,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(273,0,273,480)\t(0,120,\clip(273 ,0,302,480))\t(120,2840,1.5,\1a&HFF&)}na Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.46,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(314,25)\be1\fad(480,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fscx125\fscy125)\t(150,300,\f scx100\fscy100)}re Dialogue: 0,0:00:01.46,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(314,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H70&\t(0,630,\b ord2.5\3a&H90&)}re Dialogue: 1,0:00:01.46,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(314,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,630,\bord1.5)}re Dialogue: 1,0:00:01.46,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(314,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(302,0,302,480)\t(0,630,\clip(302 ,0,326,480))\t(630,2720,1.5,\1a&HFF&)}re Dialogue: 0,0:00:00.05,0:00:02.09,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(337,25)\be1\fad(510,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fscx125\fscy125)\t(150,300,\f scx100\fscy100)}te Dialogue: 0,0:00:02.09,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(337,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H70&\t(0,490,\b ord2.5\3a&H90&)}te Dialogue: 1,0:00:02.09,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\an5\pos(337,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,490,\bord1.5)}te Đương nhiên là nếu chỉ có sub thì nó cũng ko phức tạp và kinh đến thế mà đấy là do đã có hiệu ứng cho karaoke của tớ. Nhưng mà chuyện code tay dù chỉ là sub ko cũng là chuyện vô nghĩa và ko khả thi. Quay trở lại với ảnh overview trên, góc trên bên trái chính là đọan movie bạn cần làm sub, lí do có nó đơn giản là bạn ko thể làm sub khi mà ko biết nó sẽ thể hiện thế nào và nhiều lí do cơ bản khác. Bên dưới đó chính là toàn bộ sub. Mỗi 1 dòng là 1 dòng sub (hoặc sau này nói rõ hơn nó có thể là dòng comment, dòng code cho effect .). Góc trên bên phải chính là khung thể hiện 1 dòng sub mình chọn bên dưới. Chức năng, đương nhiên là để mình hiệu chỉnh dòng sub đó. [...]... thằng làm cái này chắc là fan LS) Lưu ý: 1 số tag ko họat động khi là soft sub, bạn fải làm thành hard sub thì nó mới chạy Tag nào như thế trong bài hướng dẫn của Aegisub trên cũng có nói chi tiết rồi Cũng chính vì thế mà với karaoke, ta toàn dùng những effect động nên phải chuyển qua hard sub thì chúng mới chạy Thế nên 1 bài nhạc có karaoke effect thì chắc chắn là hard sub (trừ có ai pro chỉ làm effect... khi làm việc nhóm Còn bình thường ko cần cũng được Bước 6 : Text Subbing Brief dif: đây là phần hướng dẫn cách làm sub cho những chữ xuất hiện trong film, ví dụ như bảng hiệu, chữ trên bảng Chú ý: do phần này liên quan đến thể hiện hình ảnh nên cách tốt nhất là xem clip hướng dẫn của Aegisub, như thế nó trực quan và dễ hiểu hơn Clip down tại đây, phần Visual Typesetting Trong các loại hiệu ứng cần làm. .. thường làm, khi đã hiểu thì thứ tự làm tùy các cậu thôi Trước hết sau khi mở Aegis lên, việc đầu tiên đương nhiên các cậu hãy load file video muốn làm karaoke, và lần này các cậu phải load cả file audio của video này Đã có hướng dẫn ở bài trước Tóm lại các cậu phải có như hình sau: + Và giờ bắt đầu làm sub Tương tự như làm sub film, các cậu hãy timming 1 lượt cho hết bài nhạc Như hình trên tớ đã sub vài... cái đơn giản như \pos \move !) 1700 font tổng hợp cho Fansub, đồ họa, Fansub_1700_Fonts_[5ABC3856].zip MU http://www.megaupload.com/?d=0DU25ZAU MF http://www.mediafire.com/?fbj0tzytbmm Phần III: Làm karaoke với Aegisub I Làm karaoke Mẹo time karaoke nhanh: đầu tiên chia một lượt theo các dấu cách để xác định thời gian cho mỗi từ, nhấn karaoke aegisub sẽ tự chia (chưa đúng time lắm), nhấn phím G để xác... đây tớ sẽ hướng dẫn cái này), loại thứ 2 là moving text (cái đó xem clip, rất đơn giản) Mục đích chính phần này thực ra sẽ là giới thiệu về overide-tag chứ không phải cách làm sub mấy cái text đó Những ai muốn làm hiệu ứng cho karaoke làm ơn đọc kỹ khúc cuối Step: Sử dụng các bước trên, các cậu sẽ phải timming cho khỏang thời gian cái text xuất hiện (ở đây là text trong cái bảng tớ muốn sub) Điền vào... phần lý thuyết Có lẽ dân lập trình hướng đối tượng thì không còn lạ j với thuật ngữ này, nên tớ chỉ xin nói nôm na cho các bạn chưa học hiểu: Override tức là cài đè lên những effect default của dòng sub đó VD như mặc định độ quay của 1 dòng sub luôn là 0 cho cả 3 trục Ví dụ tớ làm trên đã override cái default đó để có được dòng sub xoay theo các hướng khác Hay như 1 dòng sub trong phần style nếu chọn 2... và cho text di chuyển với vận tốc trung bình đó Với kiểu move thứ 1, t chính là thời gian dòng sub với kiểu move thứ 2, dòng sub sẽ move tính từ $start + t1 tới $start + t2 ($start là thời điểm khi dòng sub bắt đầu xuất hiện, tớ dùng nó là để các cậu wen luôn khi làm karaoke sẽ dùng nhiều cái này) VD : Dòng sub đó có start time là 00:02:10.40 end time là 00:02:12.00 Tớ gõ dòng lệnh: {\move(320,180,220,180,100,3000)}... thuật, người nào giỏi món này thì sẽ có 1 cái sub hợp mắt thôi Step: _Đầu tiên các bạn chọn trên menu Subttiles>>Style Manager hoặc có trên cái hàng nút kia có 1 cái nút hình chữ S màu hồng, chính nó đấy, bấm vô sẽ hiện ra bảng sau: Giải thích: + bên phần Current script chính là những style cho bản sub hiện tại, tức là bản sub mình đang làm với 1 video hiện tại +phần Storage: đúng theo nghĩa của nó chính... nên để 1, mặc định nó là 0 nhưng ko nên để thế do chạy sub máy khác thì mọi chuyện nó khác, để 1 default là tốt nhất Phần color: +primary : màu chủ đạo của text sub +Secondary: cái này khi làm karaoke, dòng chữ sẽ xuất hiện với màu này và khi lời nhạc qua thì nó sẽ chuyển về màu primary, sẽ nói rõ trong bài karaoke sau +Outline : màu của viền chữ +Shadow: màu của bóng chữ Dòng số ở dưới chính là độ trong...Phần II: Làm sub với Aegisub Bước 1 : Load video Brief def: load video for subbing Chú ý: Aegisub ko phải là trình xem film nên nó ko hỗ trợ hết các định dạng file video đâu, thế nên không phải lúc nào cũng load thành công Nếu file nào mà nó load không . Hướng dẫn làm sub bằng aegisub hardsub bằng meGUI Phần I: Giới thiệu về Aegisub Trang chủ: http://www .aegisub. net/ (sau khi chạy Aegisub, vào. để mình hiệu chỉnh dòng sub đó. Phần II: Làm sub với Aegisub Bước 1 : Load video Brief def: load video for subbing. Chú ý: Aegisub ko phải là trình xem

Ngày đăng: 15/12/2013, 10:15

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Nếu kích thước video quá lớn các bạn có thể chỉnh lại, như hình trên mình chỉnh lại còn 50% là vừa - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
u kích thước video quá lớn các bạn có thể chỉnh lại, như hình trên mình chỉnh lại còn 50% là vừa (Trang 11)
Để set start time và end time với audio ta làm như hình sau: - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
set start time và end time với audio ta làm như hình sau: (Trang 16)
có 1 cái nút hình chữ S màu hồng, chính nó đấy, bấm vô sẽ hiện ra bảng sau: - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
c ó 1 cái nút hình chữ S màu hồng, chính nó đấy, bấm vô sẽ hiện ra bảng sau: (Trang 19)
Phần Alignment là vị trí sub với style sẽ xuất hiện trên màn hình. 1: góc dưới trái ,2 là bottom, 3 là góc dưới phải .. - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
h ần Alignment là vị trí sub với style sẽ xuất hiện trên màn hình. 1: góc dưới trái ,2 là bottom, 3 là góc dưới phải (Trang 21)
Bảng nói chung khá rõ ràng, ai từng dùng photoshop chắc chắn chả lạ j nữa. Bên trái là bảng màu, bên phải là code của nó thôi - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
Bảng n ói chung khá rõ ràng, ai từng dùng photoshop chắc chắn chả lạ j nữa. Bên trái là bảng màu, bên phải là code của nó thôi (Trang 22)
Chú ý: do phần này liên quan đến thể hiện hình ảnh nên cách tốt nhất là xem clip hướng - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
h ú ý: do phần này liên quan đến thể hiện hình ảnh nên cách tốt nhất là xem clip hướng (Trang 23)
Quay trở lại với công việc, tớ lấy mẫu màu của dòng chữ bảng hiệu, chỉnh nó cho màu - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
uay trở lại với công việc, tớ lấy mẫu màu của dòng chữ bảng hiệu, chỉnh nó cho màu (Trang 26)
chính của style, tắt hết border, shadow đi (vì chữ cái bảng hiệu này ko có mấy cái đó) - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
ch ính của style, tắt hết border, shadow đi (vì chữ cái bảng hiệu này ko có mấy cái đó) (Trang 27)
bài nhạc. Như hình trên tớ đã sub vài dòng để làm mẫu. - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
b ài nhạc. Như hình trên tớ đã sub vài dòng để làm mẫu (Trang 34)
+ Sau khi chia xong, ấn &#34;Accept split&#34; để chấp nhận. Ta sẽ có hình sau: - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
au khi chia xong, ấn &#34;Accept split&#34; để chấp nhận. Ta sẽ có hình sau: (Trang 35)
Ở hình này, tớ đã timming cho hết các câu, đồng nghĩa với bình thường là đã làm xong với cả bài nhạc. - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
h ình này, tớ đã timming cho hết các câu, đồng nghĩa với bình thường là đã làm xong với cả bài nhạc (Trang 37)
tượng có hình 1 chữ kanji như tớ khoanh tròn trong hình bên dưới: - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
t ượng có hình 1 chữ kanji như tớ khoanh tròn trong hình bên dưới: (Trang 38)
Như trong hình trên chữ &#34;る&#34; sẽ được timming tương đương với &#34;ru&#34;. - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
h ư trong hình trên chữ &#34;る&#34; sẽ được timming tương đương với &#34;ru&#34; (Trang 39)
ANW that's wher eI begin with. Nhưng mà nó rất là thô sơ và thiếu hình ảnh. Nên tớ sẽ hướng dẫn tiếp đây. - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
that 's wher eI begin with. Nhưng mà nó rất là thô sơ và thiếu hình ảnh. Nên tớ sẽ hướng dẫn tiếp đây (Trang 40)
II. Effect vỡ lòng - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
ffect vỡ lòng (Trang 40)
Tớ cho nó move từ (362,50) tới (300,50). Và tại sao trong hình tớ khác mà cái code kia tớ để khác - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
cho nó move từ (362,50) tới (300,50). Và tại sao trong hình tớ khác mà cái code kia tớ để khác (Trang 44)
Bước 2: Bạn mở meGui, vào option như hình dưới - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
c 2: Bạn mở meGui, vào option như hình dưới (Trang 46)
Bước 5: Thêm sub vào như hình: Sau đó click &#34;save&#34; - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
c 5: Thêm sub vào như hình: Sau đó click &#34;save&#34; (Trang 48)
Nhanh hay chậm tùy vào cấu hình máy, cách config trong bước 8. - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
hanh hay chậm tùy vào cấu hình máy, cách config trong bước 8 (Trang 52)
bước cuối cùng là mở meGUI lên, chờ nó hiện bảng hỏi update,nhấn Yes, xong ,mở lại meGUI, tiếp tục hiện bảng update,nhấn Yes tiếp ----&gt;xong bước chuẩn bị để sử dụng  meGUI  - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
b ước cuối cùng là mở meGUI lên, chờ nó hiện bảng hỏi update,nhấn Yes, xong ,mở lại meGUI, tiếp tục hiện bảng update,nhấn Yes tiếp ----&gt;xong bước chuẩn bị để sử dụng meGUI (Trang 59)
Chỉnh xong nhấn Apply ----&gt; hiện ra 1 bảng nhấn Yes. Nhấn tiếp như hình dưới : - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
h ỉnh xong nhấn Apply ----&gt; hiện ra 1 bảng nhấn Yes. Nhấn tiếp như hình dưới : (Trang 61)
Giờ thì ngồi đợi.Thời gian lâu hay mau tùy vào cấu hình máy, với máy có cấu hình tầm tầm thì để encode 1 file video dài 23 phút có thể mất hơn cả tiếng,tùy. - Tài liệu Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI ppt
i ờ thì ngồi đợi.Thời gian lâu hay mau tùy vào cấu hình máy, với máy có cấu hình tầm tầm thì để encode 1 file video dài 23 phút có thể mất hơn cả tiếng,tùy (Trang 64)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w