Các kết quả của công nghệ sinh học đã giải quyết những vấn đề. phát triển nông, lâm, ngư nghiệp, y tế, bảo vệ môi trường sinh thái và bảo vệ sức khỏe cho con người..[r]
(1)(2)25-12-2010 第五章
(3)一、虚词在越语中的重要作用
汉语和越语都是分析语,
(4)25-12-2010 第五章
注意:
越语有些关联词用法很广
,它们翻译的好坏对整个句子, 乃至全文有直接的影响。因此, 不能忽略关联词的翻译。
(5)1 Tôi đến Hà Nội từ tháng 10
năm ngoái.
2 Tôi đến Hà Nội vào tháng 10
năm ngoái.
(6)25-12-2010 第五章
Hôm bạn đẹp.
(7)二、常用虚词的译法
(一) Mà
1 用来连接定语,表示动作行为 的对象、时间、地点等。可译为
(8)25-12-2010 第五章
Những công nhân mà anh đào tạo làm việc tốt.
Người mà anh kể nhà báo tiếng.
(9)Tại đây, ta mua mặt hàng mà nơi khác khơng có. Các bạn ôn lại mà hôm qua
(10)25-12-2010 第五章 10
2. 连接分句,表示一种假设,常 与 thì 搭配,一般译成 要是 ,“ ” 或不译。
Tơi mà địa vị anh,
(11)Giờ mà không kịp.
这个时候还走路就来不及了
。
Anh mà giúp thêm tay công việc xong ngay.
要是你帮我一把,事情马上
(12)25-12-2010 第五章 12
Bạn mà khơng cố gắng bạn không theo kịp bạn khác.
你要是不努力,就赶不上其
(13)3 表示并列、承接或递进关系, “ …… ” “ …… 可以译作 既 又 、 又 ” “ ” 又 、 而且 等。
(14)25-12-2010 第五章 14
4 表示转折关系,可以译成 可“ ” “ ” “ ”
、 而 、 都 等或不译。
Tơi có lỗi mà anh có lỗi.
Gian nhà rộng mà mát.
(15)5 表示原因、目的、条件等,可
“ …… ” “ …… ”
译作 因 而 , 所以 才 等或不译。
Vì hư hỏng mà cha mẹ đau
lòng.
(16)25-12-2010 第五章 16
6 表示前一动作是后一动作的方 式、目的等,一般可以不译或译
“ ”
成 来
Dạy sớm mà xem mặt trời mọc. Quần áo mày để đâu? Lấy mà
(17)7 用在疑问句或反诘句中,表示 惊讶,事情出乎意外。
(18)25-12-2010 第五章 18
(二) Với 的译法
1 指出共同行动或行为方式的对象
“
,一般可以译成 跟、和、同”等。
2 表示动作的条件,方式或态度,
一般译成“ ” “ ” “以 、 用 、 凭着 、”
“带着”等。
3 指出导致出现某种现象的事物,
“
一般可以译成 因…… ……”而 、
(19)4 指事物具有的内容或特征,一
“ ”
般可以译为 拥有、具有 等。
5 用在句尾,表示祈使语气,一
“ ”
(20)25-12-2010 第五章 20
Hiện Singabore nhà đầu tư
(21)(三) Thì 的译法
Hễ người phải có hiếu với cha mẹ.
(22)25-12-2010 第五章 22
Cho dù có thất bại, tơi
(23)Vật giá leo thang, đồng lương thì ỏi.
物价飞涨而工资收入微薄。
Cơng việc nhiều mà người ít.
(24)25-12-2010 第五章 24
(四) cho 的译法
(25)Các kết công nghệ sinh học giải vấn đề
(26)25-12-2010 第五章 26
Các kết công nghệ sinh học giải vấn đề
phát triển nông, lâm, ngư nghiệp, y tế, bảo vệ môi trường sinh thái bảo vệ sức khỏe cho người.
(27)Điều bất lợi cho hai bên. Chúng phải cố gắng học cho
giỏi.
(28)25-12-2010 第五章 28
(29)