Sự khác biệt về từ vựng giữa các biến thể tiếng Anh

6 41 0
Sự khác biệt về từ vựng giữa các biến thể tiếng Anh

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Tiếng Anh hiện được sử dụng rộng rãi trên phạm vi quốc tế, vì vậy, nó chịu tác động của các phong tục tập quán và ngôn ngữ bản địa. Do đó, đã phát triển và hình thành nên các loại tiếng Anh khác nhau, gọi là các biến thể. Mỗi biến thể có những đặc trưng riêng và những sự khác biệt lớn. Trong số đó, sự khác biệt về từ vựng có lẽ rõ nét nhất. Trong bài viết này, tác giả sẽ tổng hợp và bàn thêm về một số cách tiếp cận để phân loại sự khác biệt về từ vựng giữa tiếng Anh-Anh và Anh-Mỹ.

Văn hóa - Xã hội NGHIÊN CỨU TRAO ĐỔI SỰ KHÁC BIỆT VỀ TỪ VỰNG GIỮA CÁC BIẾN THỂ TIẾNG ANH Phan Văn Quế * Tóm tắt: Tiếng Anh sử dụng rộng rãi phạm vi quốc tế, vậy, chịu tác động phong tục tập qn ngơn ngữ địa Do đó, phát triển hình thành nên loại tiếng Anh khác nhau, gọi biến thể Mỗi biến thể có đặc trưng riêng khác biệt lớn Trong số đó, khác biệt từ vựng có lẽ rõ nét Trong viết này, tác giả tổng hợp bàn thêm số cách tiếp cận để phân loại khác biệt từ vựng tiếng Anh-Anh Anh-Mỹ Từ khóa: Biến thể, tác động lan tỏa, tiếng Anh Anh, tiếng Anh Mỹ, từ vựng Abstract: English is now widely used internationally, so it is influenced by local customs and languages Therefore, it developed and formed various types of English, called variations Each variant has its own characteristics and major differences Among them, the difference in vocabulary is probably the most obvious In this article, the author will summarize and discuss some approaches to classify differences in vocabulary between British English and American English Keywords: Variations, spread impact, British English, American English, vocabulary Tiếng Anh hình thành qua nhiều biến động lịch sử sử dụng vùng British Isles với số lượng người lúc đầu khiêm tốn Nhưng, sau khoảng 400 năm, trở thành ngơn ngữ có ảnh hưởng vai trị quan trọng vào loại bậc giới Theo David Crystal (English as a Global English, 2005, tr 60), tiếng Anh có mặt 75 quốc gia vùng lãnh thổ (số liệu 2001), lục địa từ Châu Âu, Châu Mỹ, Châu Đại Dương, Châu Phi, Châu Á tới đảo nhỏ hay quần đảo tất đại dương, St Helen Đại Tây Dương, Sey Chelles Ấn Độ Dương, Fiji, Hawaii Thái Bình Dương,… * Chủ nhiệm khoa Ngơn ngữ Anh, Trường ĐH KD&CN Hà Nội Sự mở rộng phạm vi sử dụng mặt địa lý kèm theo đa dạng đối tượng sử dụng hình thành nên nhiều loại tiếng Anh khác nhau, gọi biến thể tiếng Anh Các thuật ngữ World Englishes, Global Englishes, International Englishes, British English, American English, Canadian English, Australian English, Newzealand English, Indian English, South African Eglish, hay Singlish, Manglish, Chinglish,… tự chúng nói lên đa dạng, phong phú khác biệt biến thể tiếng Anh Những khác biệt nằm tất địa hạt biến thể, ngữ âm, ngữ pháp, từ vựng, tả, phong cách sử dụng,… Tạp chí Kinh doanh Cơng nghệ Số 08/2020 83 NGHIÊN CỨU TRAO ĐỔI Bài viết muốn tổng hợp bàn thêm khác biệt riêng từ vựng (vocabulary) biến thể tiếng Anh từ nhiều cách nhìn khác qua cơng trình nghiên cứu xuất số học giả quốc tế, cụ thể tập trung thảo luận hai vấn đề sau: - Tại lại có khác biệt từ vựng biến thể tiếng Anh; - Chúng khác nào? Hai vấn đề đề cập đan xen lẫn nhau, không tách biệt thành phần riêng rẽ Khi tiếng Anh đưa đến Bắc Mỹ, Châu Đại Dương sau thuộc địa Châu Á, Châu Phi, vùng Caribe,… tiếp xúc tiếng Anh với ngơn ngữ địa hình thành biến thể tiếng Anh khác cần bổ sung thêm vốn từ để diễn đạt phong tục, tập quán, truyền thống địa phương, đồng thời miêu tả đặc trưng địa lý, thảm động thực vật Bằng cách này, biến thể tiếng Anh vay mượn nhiều từ ngữ ngôn ngữ địa cho hệ thống từ vựng nhiều từ ngữ trở thành từ tiếng Anh thông dụng, hiểu sử dụng người nói tiếng Anh khác Có thể kể đến từ, kangaroo, koala, bomerang thổ dân Australia, hay sarong (trang phục phụ nữ Malay) từ tiếng Malay, đến kimono, judo, sumo, karaoke, sushi,… từ tiếng Nhật Tất biến thể tiếng Anh quốc gia, vùng miền khác tiếp nhận từ ngữ ngôn ngữ địa để mô tả tượng khác địa phương Theo Andy KirkPatrick (World Englishes, 2007, trang 21), biến thể tạo nghĩa cho từ quen thuộc đồng thời thay đổi cách dùng từ quen thuộc để phù hợp với Văn hóa - Xã hội phong tục, tập quán, văn hóa địa Sự khác từ vựng gây hiểu nhầm chí khơng thể hiểu người nói loại tiếng Anh khác Đơn giản chúng phản ánh tượng văn hóa đặc trưng địa phương Nhưng khơng có tượng này, chắn khơng có biến thể xuất tồn Vì số lượng người sử dụng hai biến thể tiếng Anh-Anh Anh-Mỹ chiếm khoảng 70% số người nói tiếng Anh tiếng mẹ đẻ (Howard Jackson, Etienne Ze Amvela 2018, Word, Meaning and Vocabulary – An Introcduction to Modern English Lexicology, trang 142), nên trước tiên, viết đề cập đến khác biệt từ vựng tiếng Anh-Anh (gọi tắt tiếng Anh) tiếng Anh Mỹ (gọi tắt tiếng Mỹ) Khi có dịp, nêu tiếp đặc trưng biến thể tiếng Anh Australia, tiếng Anh Newzealand, tiếng Anh Canada, tiếng Anh Ấn Độ, tiếng Anh Nam Phi, tiếng Anh Singapore, tiếng Anh Malay,… Sự khác biệt từ vựng tiếng Anh tiếng Mỹ nhiều tác giả nghiên cứu có nhiều cơng trình cơng bố Khi nghiên cứu vấn đề này, tác giả có cách nhìn cách tiếp cận khác Theo Trudgill Hannash Jennifer Jenkins dẫn lại “Global Englishes” xuất năm 2015, khác biệt từ vựng tiếng Anh tiếng Mỹ xếp vào loại sau: Cùng từ, khác nghĩa Ví dụ, pant tiếng Anh có nghĩa quần đùi, đồ lót (underpant) quần lót chẽn gối phụ nữ (knicker), tiếng Mỹ lại quần dài mặc ngồi phủ kín từ thắt lưng xuống (a piece of clothing that covers the body from the waist down) [4, tr 1097 1643] Tạp chí Kinh doanh Cơng nghệ Số 08/2020 84 Văn hóa - Xã hội Từ pavement tiếng Anh vỉa hè (a flat part at the side of the road for people to walk on: A pavement cafe), nghĩa tiếng Mỹ mặt đường (the surface of a road: Two cars skidded on the icy pavement) [4, tr 1112] Cùng từ, nghĩa chung dùng hai biến thể, cịn thêm nét nghĩa khác (vào tiếng Anh tiếng Mỹ) Từ surgery có nghĩa chung phẫu thuật, phịng giải phẫu hai biến thể, tiếng Anh cịn có nghĩa phịng làm việc bác sĩ Từ bathroom có nghĩa chung phịng tắm có đầy đủ chậu rửa, vịi hoa sen, bồn tắm, tiếng Mỹ để phòng vệ sinh (room for toilet only: I have to go to the bathroom ≈ use the toilet) [4, tr 115 1615] Cùng từ, khác phong cách, nghĩa liên tưởng tần suất sử dụng Ví dụ, autumn (mùa thu) sử dụng phổ biến tất ngữ cảnh, văn phong khác tiếng Anh, tiếng Mỹ từ không thông dụng, dùng văn thơ văn phong trang trọng Thay vào người Mỹ thường hay dùng từ Fall thay Từ quite tiếng Anh thường có nghĩa trung hịa tiêu cực, tiếng Mỹ thường có ý tích cực [4, tr 1238] Cùng vật, việc, lại dùng hai từ khác hai biến thể Ví dụ, từ vòi nước tiếng Anh tap, tiếng Mỹ faucet định nghĩa “A device that controll/for controlling the flow of water from a pipe” [4, tr 559 1569] NGHIÊN CỨU TRAO ĐỔI Cùng sinh viên năm thứ 2, Anh gọi second year student, tiếng Mỹ lại sophomore (a student in the second year of a course of study at a college or university [4, tr 1460] Chiếc mỏ lết tiếng Anh spanner, tiếng Mỹ gọi wrench giải thích “A mental tool with a specially shaped end for holding and turning thing” [4, tr 1466 1767] Để chứng minh thêm cho khác biệt vừa nêu (tức vật, việc, tiếng Anh tiếng Mỹ lại dùng từ khác nhau), đọc đoạn sau đây: In England, Cars have bonnets, boots, gear levers, number plates, types and windscreen In America, they have hoots, trunks, stick shiffs, licence plates, tires and windshield In England, drivers stop at pedestrian or zebra crossing and at traffic lights They go round roundabouts and avoid driving on the pavements They drive on motorways and ringroad, they pull off at Junction and pull up on the hard shoulder In America, drivers stop at crosswalks and stoplights They drive on interstates and beltway and exit at exit and pull off at pulloff [1, tr 58] Người Anh người Mỹ sử dụng từ khác để mô tả phận ô tô lái xe đường dài, làm cho ta có cảm giác họ nói việc hồn tồn khác nhau, thực tế lại việc Ngoài cách phân loại trên, từ cách tiếp cận khác, Benson Et Al (1986) [2, tr 142-143] 10 nhóm khác biệt tiếng Anh tiếng Mỹ, có nhóm trùng hợp với cách phân loại Trudgill Hannash Sau nhóm mà nhà nghiên cứu Tạp chí Kinh doanh Cơng nghệ Số 08/2020 85 NGHIÊN CỨU TRAO ĐỔI Từ mang đặc trưng văn hóa có biến thể mà khơng có biến thể Ví dụ, từ Ivy Leage (nhóm trường đại học tiếng miền Đông nước Mỹ) hay từ Groundhog Day ngày tháng hàng năm (theo truyền thống, vào ngày vật nhỏ groundhog sống hang bị lên mặt đất, quay lại hang báo hiệu thêm tuần giá rét nữa, không báo hiệu mùa xuân đến sớm) [5, tr 236 275] Cả hai từ dùng tiếng Mỹ Ngược lại, từ, cụm từ, honours degree, value added tax (VAT) tồn tiếng Anh mà khơng có tiếng Mỹ, khơng có hoạt động hay hệ thống tương đương Mỹ [2, tr 142 5, tr 559] Đặc trưng cho biến thể hai thứ tiếng, tương ứng biến thể Ví dụ, phòng gửi hành lý tiếng Anh left-luggage office, tiếng Mỹ baggage room Hay từ khoai tây rán dòn tiếng Mỹ potato chip, tiếng Anh crips Các trường hợp vật, việc, biến thể lại thể từ khác Từ có nghĩa chung hai biến thể, có thêm nghĩa khác hai thứ tiếng Chẳng hạn, từ caravan Nó có nghĩa chung nhóm thương gia du khách hành hương lạc đà qua vùng sa mạc Trong tiếng Anh có thêm nghĩa xe trang bị sống, sinh hoạt trọng tơ xe tải kéo Cịn tiếng Mỹ, từ cịn có nghĩa rơ móoc tơ Từ đơn nghĩa biến thể, có thêm từ đồng nghĩa hai thứ tiếng Văn hóa - Xã hội Ví dụ, từ ball-point pen (bút bi) sử dụng chung biến thể, tiếng Anh lại có thêm từ biro với nghĩa đó, từ undertaker (người làm dịch vụ lễ tang) dùng cho hai biến thể, tiếng Mỹ lại có thêm từ mortician nghĩa với undertaker Đặc biệt hơn, cụm từ filling station’ (trạm xăng dầu) sử dụng rộng rãi, lại có thêm hai từ tương đương: petrol station tiếng Anh gas station tiếng Mỹ Từ khơng có nghĩa sử dụng rộng rãi hai biến thể, có nghĩa cụ thể hai biến thể Ví dụ, từ flyover tiếng Mỹ có nghĩa bay biểu diễn kỷ niệm kiện địa điểm đó, với kiện Anh, người ta lại dùng từ flypast Trong tiếng Anh, từ flyover có nghĩa cầu vượt, tương đương với tiếng Mỹ overpass [4] Hiện tượng coi kiện, việc, người ta dùng từ khác để thể biến thể ngơn ngữ Ngồi cách phân loại Trudgill-Hannash Benson đồng giới thiệu trên, Crystal (1995) theo phương án phân loại Benson đề xuất cách phân loại khác dựa vào khả tác động lan tỏa qua lại (crossover potential) từ đồng nghĩa hai biến thể, có nghĩa ảnh hưởng, vượt trội từ làm cho có sức sống hơn, phạm vi sử dụng rộng rãi phổ thông Ngược lại, làm cho từ đồng nghĩa biến thể giảm phạm vi sử dụng tính phổ thơng Theo tác giả viết này, với cặp từ đồng nghĩa tiếng Anh tiếng Mỹ, xếp khác chúng vào loại Tạp chí Kinh doanh Công nghệ Số 08/2020 86 NGHIÊN CỨU TRAO ĐỔI Văn hóa - Xã hội Howard Jackson Etienne Zé Amvela Khơng có tác động qua lại dẫn lại Words, Meaning and cặp từ đồng nghĩa tiếng Anh Vocabulary – An Introduction to Modern tiếng Mỹ, hai từ sử English Lexicology tái năm 2018: dụng phổ thơng Ví dụ: TỪ MỸ TỪ ANH Candy Sweets Freeway Motor way Zip code Postcode Có tác động lấn lướt từ tiếng trở nên thông dụng phạm vi Mỹ sang tiếng Anh, từ tiếng Mỹ quốc tế Ví dụ: TỪ MỸ TỪ ANH Can Tin Eraser Rubber Zero Nought Trong trường hợp từ Có tác động lấn lướt từ tiếng can,eraser, zero tiếng Mỹ sử Anh sang tiếng Mỹ, từ tiếng Anh dụng phổ biến từ tin, rubber, trở nên thông dụng phạm vi nought phạm vi quốc tế quốc tế Ví dụ: TỪ MỸ TỪ ANH Ash can Dust bin Với trường hợp này, từ dustbin, autumn, queue tiếng Anh lại phổ biến từ ash can, fall, line tiếng Mỹ Các cặp từ đồng nghĩa hai Ví dụ: TỪ MỸ TỪ ANH Administration Government Các trường hợp nêu phần ví dụ David Crystal cung cấp (1995) Chúng phần chứng minh cho khác biệt lớn từ vựng tiếng Anh tiếng Mỹ Cách tiếp cận để phân loại khác biệt tiếng Anh tiếng Mỹ tác giả gợi mở hữu ích cho người làm cơng tác giảng dạy nghiên cứu tiếng Anh, giúp họ có cách nhìn đa dạng tiếp cận vấn đề này, Fall Autumn Line Queue tiếng Anh, tiếng Mỹ có khả tác động lẫn nhau, khơng có bên lấn lướt bên nào, từ trở thành thông dụng giới Baggage Luggage Mail Post ý đến vay mượn hình thành từ ngữ, hay bổ sung nét nghĩa, mà nghiên cứu tác động qua lại, ảnh hưởng lan tỏa hệ thống từ vựng biến thể biến thể khác Nó lý giải phần phát triển thay đổi vốn từ vựng ngôn ngữ Như nói phần đầu, ngơn ngữ trường hợp tiếng Anh, sử dụng mơi trường văn hóa khác, tiếp xúc với phong tục tập Tạp chí Kinh doanh Cơng nghệ Số 08/2020 87 NGHIÊN CỨU TRAO ĐỔI Văn hóa - Xã hội quán đặc biệt với ngôn ngữ địa, chịu ảnh hưởng định hình thành nên biến thể tiếng Anh khác Các biến thể có đặc trưng riêng có khác biệt với Trong khác biệt đó, có lẽ khác biệt từ vựng rõ nét Khi tiếng Anh sử dụng mơi trường văn hóa khác, tiếp xúc với ngôn ngữ địa, phong tục tập quán khác, tình hình diễn tương tự Nhưng nội dung nghiên cứu khác./ Tài liệu tham khảo Andy KirkPatrick (2007) World Englishes, Cambridge University Press Howard Jackson, Etienne Ze Amvela (2018) Words, Meaning and Vocabulary, Bloomsbury Academic Jennifer Jenkins (2015) Global Englishes, Routledge, London and NewYork Oxford Advanced Learner’s Dictionary Oxford University Press, 2005 Oxford guide to British and American culture Oxford UniversityPress, 2004 Ngày nhận bài: 24/09/2019 Tạp chí Kinh doanh Cơng nghệ Số 08/2020 88 ... biệt từ vựng tiếng Anh- Anh (gọi tắt tiếng Anh) tiếng Anh Mỹ (gọi tắt tiếng Mỹ) Khi có dịp, nêu tiếp đặc trưng biến thể tiếng Anh Australia, tiếng Anh Newzealand, tiếng Anh Canada, tiếng Anh Ấn... Bằng cách này, biến thể tiếng Anh vay mượn nhiều từ ngữ ngôn ngữ địa cho hệ thống từ vựng nhiều từ ngữ trở thành từ tiếng Anh thông dụng, hiểu sử dụng người nói tiếng Anh khác Có thể kể đến từ, ... cho khác biệt lớn từ vựng tiếng Anh tiếng Mỹ Cách tiếp cận để phân loại khác biệt tiếng Anh tiếng Mỹ tác giả gợi mở hữu ích cho người làm công tác giảng dạy nghiên cứu tiếng Anh, giúp họ có cách

Ngày đăng: 07/05/2021, 12:42

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan