Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 54 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
54
Dung lượng
629,59 KB
Nội dung
UNIVERSITÉ NATIONALE DU VIETNAM À HANOÏ UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT DE FRANÇAIS MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES LES DÉTERMINANTS ET LEUR UTILISATION CHEZ LES ÉTUDIANTS DU DÉPARTEMENT DE FRANÇAIS Sous la direction du professeur : DINH Hong Van Réalisé par : LE Thi Thanh Thao Promotion: QH2014 Hanoï, 2018 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA NGƠN NGỮ VÀ VĂN HĨA PHÁP _ KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP XÁC ĐỊNH TỪ VÀ VIỆC SỬ DỤNG XÁC ĐỊNH TỪ CỦA SINH VIÊN KHOA NGƠN NGỮ VÀ VĂN HĨA PHÁP Giáo viên hướng dẫn : Đinh Hồng Vân Sinh viên : Lê Thị Thanh Thảo Khóa : QH2014 Hà Nội, năm 2018 ENGAGEMENT Je confirme que ce mémoire est dû mes propres recherches et écrit par moi-même sous la direction du professeur DINH Hong Van, ce n’est pas la copie des autres Toutes les documentations de références utilisées sont énumérées la fin du mémoire REMERCIEMENTS La réalisation de ce mémoire a été possible grâce au concours de plusieurs personnes qui je voudrais témoigner toute ma reconnaissance Tout d’abord, je tiens exprimer ma reconnaissance toute l’équipe pédagogique de l’Université de Langues et d’Études Internationales (Université Nationale du Vietnam Hanoï, notamment celle du Département de franỗais pour bien organiser cette sộance de recherches scientifiques Je remercie sincèrement Monsieur DINH Hong Van, professeur du Département de franỗais En tant que Directeur de recherche, avec sa patience, sa disponibilité et surtout ses judicieux conseils, il m’a guidée dans mon travail et m’a aidée trouver des solutions pour avancer Je voudrais également exprimer ma reconnaissance envers les proches, parent set amis qui m’ont apporté leur soutien moral et intellectuel tout au long de la réalisation de ce mémoire RÉSUMÉ Le mémoire de fin d’études porte sur le sujet “Les déterminants et leur utilisation chez les étudiants du Dộpartement de franỗais Notre travail est rộalisộ dans le but de collecter les théories de différents auteurs sur le sujet abordé et d’observer la pratique des étudiants du Département Afin de réaliser le mémoire et de répondre aux questions de recherche, nous faisons une synthèse de théories et analysons la contextualisation des étudiants en choisissant les deux classes 14F1 et 15F1 comme le corpus Après avoir analysé les résultats, nous pourrions affirmer que la difficulté des étudiants en utilisant les déterminants existe et qu’il est essentiel et possible de l’améliorer : D’abord, , il faut avoir l’habitude de creuser dans les dộtails en apprenant le franỗais ou nimporte quelle langue étrangère Ensuite, la lecture aide forcément la pratique la franỗaise Le livre est utile afin damộliorer le sens de la langue qui contribue l’usage correct Enfin, il est évident de se passer de la traduction mécanique du vietnamien vers le franỗais TABLE DE MATIẩRES Remerciements Introduction générale Raisons de choix du sujet Questions de recherche Hypothèses de recherche Méthodologie de recherche Plan du mémoire Chapitre I : Cadre théorique Les déterminants selon les différents auteurs Les types des déterminants 2.1 L’article défini 2.2 L’article indéfini 11 2.3 L’article partitif 13 2.4 Les déterminants démonstratifs, possessifs, numéraux 2.4.1 Le déterminant démonstratif 14 2.4.2 Le déterminant possessif 15 2.4.3 Le déterminant numéral 16 2.5 Le déterminant quantitatif 17 2.6 L’absence du déterminant (déterminant zéro) 21 Chapitre II : Analyse des erreurs Présentation 23 Dépouillement 25 Interprétations des résultats et solutions 42 Conclusion générale 45 Bibliographies 46 Questionnaire 57 INTRODUCTION GÉNÉRALE Raisons de choix du sujet Actuellement, le marché du travail francophone au Vietnam se développe progressivement, donc la tendance dapprendre le franỗais devient ainsi plus rộpandue Alors, beaucoup parlộ, mais le franỗais est-il correctement pratiquộ ? Une caractéristique de cette belle langue est le déterminant – qui est presque indispensable dans toutes les phrases prononcées et ộcrites C'est une des particularitộs de la langue franỗaise Cependant, pour les apprenants étrangers dont les Vietnamiens, il faut dire que cette catégorie grammaticale n’est pas du tout simple et facile bien pratiquer Alors il se confond souvent des types de déterminants Même les étudiants, qui apprennent le franỗais depuis plus de dix ans une pộriode relativement longue, font des erreurs d'emploi de cette catégorie de la grammaire franỗaise Cela nous empờche de parler la franỗaise – une nécessité et une demande posées par le marché du travail Les difficultés rencontrées par les apprenants peuvent être un obstacle dans le fait de bien exprimer l’idée et l’intention, et induire les co-énonciateur sen erreur La complexité des déterminants et l’ignorance de leur importance chez les apprenants produiraient le mauvais usage C’est pourquoi je me permets de faire les études sur les erreurs souvent commises et les difficultés des ộtudiants du Dộpartement de franỗais dans l'emploi des dộterminants, peut-être, sans le conntre suffisamment, puis afin de trouver les solutions faisables Questions de recherche Le présent mémoire se réalise pour répondre ces questions : - Question : Est-ce que les ộtudiants du Dộpartement de franỗais rencontrent des difficultés en utilisant les déterminants, notamment les trois articles : défini, indéfini, partitif ? - Question : Quelles sont les raisons de l’usage incorrect ? - Question : Quelles en seraient les solutions ? Hypothèses de recherche Pour répondre ces questions ci-dessus, j'aurai des hypothèses suivantes : - Hypothèse : Les étudiants font souvent des erreurs de déterminants, notamment les trois articles : défini, indéfini, partitif - Hypothèse : L’ignorance de l’importance du déterminant chez les étudiants - Hypothèse : Il faudra plus de pratique Méthodologie de recherche : La méthodologie de recherche descriptive et analytique est choisie afin de présenter les théories sur le déterminant d’autres auteurs et analyser sa pratique des ộtudiants du Dộpartement de franỗais Plan du mémoire Ce mémoire se divise en parties principales : - Le cadre théorique dans lequel sont présents les définitions, catégories et emplois du déterminant - La seconde partie se concentre sur l’analyse de la pratique, des erreurs des étudiants et les solutions réalisables Chapitre II LE CADRE THÉORIQUE LES DÉTERMINANTS SELON LES DIFFÉRENTS AUTEURS Sur les déterminants, les auteurs ont beaucoup écrit Alors, comment faudrait-il comprendre des déterminants le plus simplement et correctement possible ? J’ai consulté les documents des différents auteurs qui n’ont pas les mờmes vues de cette catộgorie de la grammaire franỗaise, puis pour faire une synthèse : En définissant ce que désignent les déterminants, ces linguistes ont écrit : Syntagme déterminant : proposition, unité déterminante (cf Coyaud, Introd ét lang docum., 1966, p 21) : « Mot (ou groupe de mots) qui, placé côté d'un autre mot ou groupe de mots (ou déterminé) a pour fonction de le déterminer, c'est-à-dire d'en préciser le genre, le nombre, éventuellement le sens contextuel et par de limiter son extension » Grammaire du franỗais contemporain (J.-C Chevalier, 1988) : ô Le déterminant se définit comme le mot qui doit nécessairement précéder un nom commun pour constituer un groupe nominal bien formé dans la phrase de base Les règles de réécriture des grammaires syntagmatiques en font le premier des deux constituants obligatoires de la forme canonique du groupe nominal (GN) : GN =>Dộterminant + Nom ằ Langue franỗaise (Marc Wilmet, No 57, Grammaire et référence (février 1983), pg 17) : « On appelle syntagme nominal la séquence ordonnée de morphèmes qui réunit autour d’un nom la totalité de ses déterminants La cohésion du syntagme est assurée en commun par les marques d’accord (en genre et en nombre) et par différents mots de liaison (prépositions, pronoms relatifs) […] Les déterminants expriment l’extensité ou l’extension du noyau nominal : nous parlerons successivement de quantifiants (indicateurs d’extensité), de caractérisants (indicateurs d’extension) et d’amalgames (indicateurs conjoints dextensitộ et dextension) ằ Grammaire mộthodique du franỗais (Martin Riegel, 1994) : « Dans le dictionnaire, le substantif est présenté seul […] Le plus souvent, on n’évoque dans le 35 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total Nous avons dénombré 29 réponses indiquant les choix R1, R2 et 01 réponse Ø Les 29 réponses représentent 97% du total des éléments Parmi elles, les 65% ont partagé la relation Seuls 32% restantes sont correctes Probablement, les étudiants pense que la proposition subordonnée qui s’est « beaucoup détériorée »contribue déterminer le nom relation Cependant, c’est une citation d’une personne qui a l’intention de décrire la relation des deux présidents Hollande et Macron Alors, il est utiliser l’article indéfini ❖ Phrase no 13 : un proche de l’ancien président - un proche : 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total 27 étudiants ont choisi les R1 et R2 alors que 03 étudiants qui peut-être, ont confondu le nom proche avec la préposition proche, donc ont répondu Ø 34 Parmi les 27 réponses, le nombre du R1 et du R2 est relativement équivalent Alors, la moitié des apprenants avaient tort en faisant le R1 La bonne réponse est le R2, l’article indéfini un En effet, l’auteur a cité la parole du proche mais n’a pas identifié qui est le proche Le lecteur ne le connt pas exactement - de l’ancien président: 35 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total C’est une question facile, donc tout le monde n’a rencontré aucune difficulté en choisissant le R1 L’ancien président ici est Franỗois Hollande Phrase no 14 : loin des sourires et des faux-semblants 35 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total Il s’agit des articles contractés qui sont précédés de la préposition loin Dans ce cas, l’option exacte est l’article défini contracté avec la préposition de = des 35 Sur un total de 30 réponses retenues, j’ai trouvé 23 cas de des et cas de de Dans cette position, il est suggéré de dire loin des sourires et des faux-semblants parce qu’il s’agit des sourires et des faux-semblants en commun – qui portent la nuance générique L’auteur veut vise les attitudes et les comportements fréquents, qui actuellement n’existent pas, entre les deux présidents ❖ Phrase no 15 : des premières apparitions communes 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total 27 réponses sont recensées dans cette position 03 étudiants de la classe 15F1 ont laissé le trois-points vide Il s’agit aussi de l’article contracté qui se combine avec la préposition de Les premières apparitions communes sont le complément des sourires et des fauxsemblants au-dessus Dans ce contexte, il est question des fois où Macron et Hollande se sont rencontrés devant le public et où ils gardaient encore le comportement des hommes politiques Ces apparitions communes mentionnées sont ce que tout le monde met au courant ❖ Phrase no 16 : la commémoration des mémoires de l’esclavage - la commémoration : 36 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total R1 R2 R3 Total - des mémoires : 30 25 20 15 10 - de l’esclavage: 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total C’est le mai 1945 – le jour férié de pays européens, y compris la France, et ce groupe nominal ci-dessus a pour but d’expliquer la journée Pour tous les trois-points, le choix du R1 qui est la meilleure solution 37 Les trois éléments commémoration, mémoires et esclavage sont bien identifiés en situant derrière le jour mai Ils sont clairement déterminés, donc il faut utiliser l’article défini ❖ Phrase no 17 : des beaux gestes 35 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total La totalité des 30 étudiants, soit 100%, ont répondu par l’article indéfini au pluriel La plupart d’entre eux ont choisi de, c’est une réponse acceptable L’auteur utilise des au style du franỗais moderne Larticle dộfini nest pas correct car lauteur ne vise pas tous les gestes produits par quelqu’un ou par tout le monde, mais il vise quelques gestes de caractère beaux de Franỗois Hollande et Emmanuel Macron Phrase no 18 : l’ex-ministre de l’économie Pour tous les deux pointillés : 35 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 38 Total La totalité des apprenants ont correctement fait le bon choix du R1 : l’ex-ministre de l’économie Michel Sapin Cest un seul ex-ministre de lộconomie franỗaise qui a donné un commentaire cité dans le journal Donc, il est évident d’ajouter l’article défini ❖ Phrase no 19 : une pộriode oự Franỗois Hollande, et beaucoup dentre nous, se demandaient […] 35 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total Nous avons dénombré 24 réponses indiquant le choix R2 (une période) Cela représente 80% du total 20% des apprenants restants ont partagé la réponse incorrecte R1 Dans ce contexte, on utilise l’article indéfini parce que l’on ne sait pas exactement quelle période De plus, il n’a pas l’intention de la souligner, mais il vise les événements produits dans cette période ❖ Phrase no 20 : la part de Ø continuité et deØ rupture - la part : 39 35 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total On a reỗu la bonne solution de la plupart des étudiants avec le R1 27%, soit personnes, ont considéré le R2 comme la réponse correcte Et 7% sont pour le R3 (de la part) Il est dire la part car elle est déterminée par les compléments suivis et tout le monde connt quelle part visée - de Ø continuité et de Ø rupture : 35 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total Le trois quarts des étudiants ont fait une réponse erronée avec l’article défini Alors que le reste a rempli les deux pointillés par le signe Ø qui est correct Le nom, parfois, ne joue pas son rôle du substantif mais celui de l’adjectif en associant avec le nom précédé par la préposition de, sans déterminant C’est le cas des noms continuité et rupture ici Donc, dans ce contexte, il ne faut aucun article ❖ Phrase no 21 : une question ouverte 40 35 30 25 20 15 10 R1 R2 R3 Total Presque la totalité des étudiants sont exactement pour une question et apprenants sont d’accord avec la question La solution ici est relativement claire Il est choisir l’article indéfini qui contribue introduire le nom question nouveau dans le discours pour la première fois Elle appartient la classe des questions où toutes les questions sont identiques 41 INTERPRÉTATIONS ET SOLUTIONS L'analyse du corpus m'a permis de formuler les hypothèses suivantes sur les raisons des erreurs et de proposer les solutions réalisables susceptibles d'aider les apprenants mieux mtriser ce type de déterminants 3.1 Les raisons des erreurs La grammaire du dộterminant dans la langue franỗaise est relativement diversifiộe et compliquộe mais elle n’est pas imbattable si les apprenants attachent de l’importance son usage correct Depuis le début de l’apprentissage du franỗais, on est toujours conseillộ de faire attention au temps, au mode, au genre et au nombre Mais, une catégorie grammaticale si importante – le déterminant est rarement prise cœur Si oui, il n’est question que d’accorder le nombre et le genre avec le nom suivi Pourtant, ce qui est le plus important est l’usage correct du type des déterminants dans le discours ou dans le récit Chaque type a une signification qui s’expose en fonction du contexte De plus, les enseignants contribuent également l’usage erroné des apprenants Pas tous les professeurs estiment qu’il faut faire attention leurs étudiants de se préoccuper du déterminant La preuve est que pendant la correction des essais des étudiants, j’observe que l’erreur la plus marquée n’est pas celle du déterminant tandis qu’il est la difficulté la plus fréquente chez les apprenants 100% étudiants enquêtés ont admis que l’usage du déterminant est un obstacle pour eux La responsabilité, pourtant n’est pas totalement due aux enseignants, c’est dû aux apprenants eux-mêmes Les professeurs ne peuvent que montrer le problème pour eux de le reconntre plus clairement L’autre origine des erreurs qui influence le plus serait la différence entre la structure grammaticale du franỗais et du vietnamien En vietnamien, on utilisent cỏi, con, những, các,… devant le nom mais ces mots n’ont pas de rốgles dusage concrốtes 42 tandis quen franỗais, chaque type des déterminants ont un certain emploi correspondant avec le contexte C’est pourquoi les apprenants vietnamiens sont souvent confus du choix des déterminants ou même ils ne savent pas que leur usage est incorrect Par exemple, en disant une phrase que lon juge simple en franỗais : Sau mt ngy lm việc, tơi ăn tối với gia đình : vợ Les apprenants vietnamiens diraient : Après une journée de travail, je mange avec ma femme et mes enfants Pourtant, la franỗaise, on dit : Après une journée de travail, je mange avec ma femme et les enfants Si la première phrase est produite, le co-énonciateur peut-être pose une question : Ce sont tes propres enfants, mais pas les enfants de toi et ta femme ? Normalement, on a l’habitude de traduire les phrases en vietnamien vers le franỗais Dans ce contexte, on dit ca et sans doute, les Vietnamiens comprennent que ce sont les enfants de l’énonciateur et sa femme Mais ce n’est pas le cas en franỗais en utilisant ladjectif possessif mes 43 3.2 Solutions Partant de ces hypothèses, je me permets de proposer quelques solutions réalisables et efficaces : Avant tout, il est essentiel d’avoir l’habitude de creuser dans les détails en apprenant le franỗais ou nimporte quelle langue ộtrangốre Cest--dire qu’il vous suggère de faire attention tous les éléments produits par les francophones ou les professeurs vietnamiens, puis de les vộrifier plus tard Cest une faỗon efficace afin de retirer de bonnes leỗons pratiques Ensuite, la lecture aide forcộment la pratique la franỗaise Il vous conseille de vous plonger au fur et mesure dans les journaux, les rộcits en franỗais dont la source est crộdible Le livre donne progressivement aux lecteurs un sens de la langue qui contribue l’usage correct Puis, il est évident de se passer de la traduction mộcanique du vietnamien vers le franỗais Les grammaires de la langue franỗaise et de la langue vietnamienne ont différents points dont il faut faire attention Le fait d’associer chaque mot séparé en vietnamien pour compléter une phrase en franỗais est une faute frộquente absolument ộviter CONCLUSION DE LA PARTIE : Je regrette que les raisons et les solutions suggérées au-dessus ne soient pas très creusées en raison de ma capacité au niveau d’étudiant Cependant, il est sur d’affirmer que l’élément le plus important dans l’utilisation des dộterminants en particulier et lapprentissage du franỗais en gộnộral est la conscience des étudiants 44 CONCLUSION GÉNÉRALE L’usage correct des dộterminants reste un obstacle pour les ộtudiants de franỗais Ils se divisent généralement en huit types : article défini, article indéfini, article partitif, déterminant démonstratif, déterminant possessif, déterminant numéral, déterminant quantitatif et déterminant zéro Plusieurs types s’équivalent plusieurs emplois, c’est compliqué choisir convenablement en fonction du contexte envisagé Ce mémoire aborde d’abord sur les théories des linguistiques pour bien comprendre les connaissances de base de cette partie grammaticale Puis, les ộtudiants du Dộpartement de Franỗais ont ộtộ invités faire de petits exercices qui sont cités dans les livres et dans les journaux crédibles Ensuite, ce mémoire se prolonge dans lanalyse des rộsultats reỗus afin de bien vérifier la capacité de pratiquer cette catégorie grammaticale des étudiants et d’identifier leurs difficultés Enfin, suggérer quelques solutions Je regrette de n'avoir pas pu interviewer mes camarades pour comprendre vraiment les raisons de leur choix en faisant le test J'espère que ce sera peut-être fait dans un autre contexte Dans le cadre du mémoire de fin d’études, je souhaite avancer ce travail dans une autre étude plus approfondie pour creuser mieux dans les problốmes rencontrộs par les apprenants de franỗais 45 BIBLIOGRAPHIES Coyaud, Syntagme déterminant; proposition, unité déterminante (Introd ột lang docum.), 1966 Marc Wilmet, Langue Franỗaise, No 57, Grammaire et référence, 1983 Marc Wilmet, Les déterminants du nom en franỗais, 1983 J.-C Chevalier, Grammaire du franỗais contemporain, 1988 Martin Riegel, Grammaire mộthodique du franỗais, 1994 Hervé Curat, Les déterminants dans la référence nominale et les conditions de leur absence, 1999 Sophie Aslanides, Grammaire du franỗais ; Du mot au texte, 2001 Maurice Grevisse, Le petit Grevisse : Grammaire franỗaise, 2ốme ộdition, 2009 Audrey Roig, Le traitement de larticle en franỗais depuis 1980, 2011 10 Marie-Noelle Gary-Prieur, Les dộterminants du franỗais, 2011 11 Marc Wilmet, Les dộterminants du nom en franỗais, 1983 46 QUESTIONNAIRE PHIẾU KHẢO SÁT VIỆC SỬ DỤNG “LE DÉTERMINANT” TRONG TIẾNG PHÁP CỦA SINH VIÊN KHOA PHÁP Les déterminants chia thành nhiều loại, nhiên phiếu khảo sát tập trung vào loại mà người học thường sử dụng sai : l’article défini (mạo từ xác định), l’article indéfini (mạo từ không xác định) l’article partitif (mạo từ phận) Xin bạn vui lòng điền vào chỗ trống 01 mạo từ thuộc ba nhóm : Articles définis (le, la, les) ; Articles indéfinis (un, une, des) ; Articles partitifs (du, de la, des) ; Ø không chọn mạo từ LƯU Ý :Để tránh nhầm lần giữa“des” Articles indéfinis với “des” Articles partitifs, xin bạn vui lòng điền “des 1” chọn Articles indéfinis “des 2” chọn Articles partitifs ……… police arrive J’ai mangé ……… riz J’ai acheté ……… petit Flaubert très bien illustrộ (note : Flaubert est un ộcrivain franỗais) J’ai invité ce soir ……… Durand Je bois ……… lait du buffle J’ai bu ……… eau exécrable “[…] Il aura donc fallu attendre ……… mardi matin pour entendre ……… premières réactions du gouvernement Invité de la matinale d'Europe 1, Benjamin Griveaux a d'abord regretté «……… réactions pavloviennes de ……… partie de 47 ……… classe politique où en 140 signes dans ……… tweet on condamne ……… discours de plus d’une heure ».” – Laïcité: pour le gouvernement, Macron «n'a fait que réciter la loi de 1905» (Le Figaro, 10/4/2018) “[…] À……… image de ……… relation entre Hollande et Macron depuis un an ……… relation qui s’est « beaucoup détériorée », observe ……… proche de ……… ancien président, loin ……… sourires et ……… faux-semblants ……… premières apparitions communes, pour le 8-Mai, Paris, ou ……… commémoration ……… mémoires de ……… esclavage « Au départ, il y a eu ……… beaux gestes, revisite ……… ex-ministre de ………économie, Michel Sapin Il y a eu pộriode oự Franỗois Hollande, et beaucoup d’entre nous, se demandaient quelle serait ……… part de……… continuité et de ……… rupture Cela restait ……… question ouverte Puis, trốs vite, ỗa a dộrapộ ằ. Macron-Hollande, un an de guerre froide (Le Monde, 10/4/2018) *Trước đây, bạn gặp khó khăn việc sử dụng Les déterminants, cụ thể ba loại : les articles définis, les articles indéfinis les articles partitifs chưa ? b Chưa a Rồi Vui lịng điền thơng tin để giúp khảo sát xác : Sinh viên năm : Số năm học Tiếng Pháp : XIN CHÂN THÀNH CẢM ƠN BẠN ĐÃ GIÚP TÔI ! 48 ... avec la préposition de = des 35 Sur un total de 30 réponses retenues, j’ai trouvé 23 cas de des et cas de de Dans cette position, il est suggéré de dire loin des sourires et des faux-semblants... employé dans les cas devant le singulier des noms de masse (de la farine, du plâtre) et des noms « abstraits » qui ne renvoient pas des éléments comptables (du bonheur, du courage) Aslanides estime... déterminants et leur utilisation chez les étudiants du Département de franỗais Notre travail est rộalisộ dans le but de collecter les théories de différents auteurs sur le sujet abordé et d’observer