Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 58 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
58
Dung lượng
1,27 MB
Nội dung
ĐỒN THANH NIÊN CỘNG SẢN HỒ CHÍ MINH BAN CHẤP HÀNH TP HỒ CHÍ MINH CÔNG TRÌNH DỰ THI GIẢI THƢỞNG SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC EURÉKA LẦN THỨXIX NĂM 2017 TÊN ĐỀ TÀI : TÌM HIỂU VỀ TRỢ TỪ TRONG TIẾNG NHẬT LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU: XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC Mã số cơng trình: …………………………… TĨM TẮT ĐỀ TÀI NGHIÊN CỨU Trợ từ thành phần ngữ pháp tiếng Nhật, phần đƣợc nhiều học giả cho phần khó tiếng nhật cách sử dụng chúng phức tạp Đề tài nghiên cứu tập trung nghiên cứu chức “trợ nghĩa” trợ từ đƣợc biểu hai bình diện: từ vựng ngữ pháp, đặc biệt bình diện ngữ pháp - trợ từ phần lớn cơng cụ biểu thị ý nghĩa ngữ pháp Trong trình biểu quan hệ ngữ pháp này, khả “trợ nghĩa” đƣợc bộc lộ Từ quan điểm trình bày trên, rút số khái niệm trợ từ nhƣ sau: - Về hình thức: trợ từ từ khơng biến hình - Về ý nghĩa từ vựng: hầu hết trợ từ không biểu khái niệm cụ thể nào, song coi chúng đơn vị hoàn toàn trống nghĩa Ý nghĩa trợ từ biểu thị quan hệ ý nghĩa đƣợc bộc lộ trợ từ kết hợp với từ khác - Về chức năng: trợ từ chủ yếu biểu ý nghĩa ngữ pháp, quan hệ ngữ pháp, vai trò thành phần câu Mục lục ĐẶT VẤN ĐỀ TÍNH CẤP THIẾT CỦA ĐỀ TÀI I II MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU – PHƢƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU III ĐỐI TƢỢNG NGHIÊN CỨU VÀ PHẠM VI KHẢO SÁT IV LỊCH SỬ NGHIÊN CỨU VẤN ĐỀ CHƢƠNG MỘT SỐ KHÁI NIỆM HỮU QUAN 1.1 KHÁI NIỆM TRỢ TỪ TIẾNG NHẬT 1.2 CÁC LOẠI TRỢ TỪ VÀ CHỨC NĂNG HÀNH CHỨC 1.2.1 Trợ từ は(WA) 12 1.2.2 Trợ từ へ(e) 14 1.2.3 Trợ từ に 15 1.2.4 Trợ từ で(de) 22 1.2.5 Trợ từ を(wo) 26 1.2.6 Trợ từ が(ga) 28 1.2.7 Trợ từ と(to) 36 1.2.8 Trợ từ から(kara) 38 1.2.9 Trợ từ まで(made) 39 1.2.10 Trợ từ の(no) 40 1.2.11 Trợ từ や。。。『など』 40 1.2.12 Trợ từ も(mo) 41 CHƢƠNG KHẢO SÁT MỘT SỐ TRƢỜNG HỢP GÂY NHẦM LẪN TRONG VIỆC SỬ DỤNG TRỢ TỪ 44 2.1 Nguyên nhân chung 44 2.2 Khảo sát nhầm lẫn trợ từ trƣờng hợp 44 2.2.1 Cặp trợ từ は(wa) が(ga) 44 2.2.2 Cặp trợ từ が(ga)và を(wo) 45 2.2.3 Cặp trợ từ に(ni)và で(de) 48 2.2.4 Cặp trợ từ に(ni) と(to) 48 2.2.5.Cặp trợ từ を(wo)và に(ni) 49 2.2.6 Cặp trợ từ は(wa)và も(mo) 49 2.2.7 Cặp trợ từ と(to)và や…など(ya…nado…) 50 2.2.8 Cặp まえに(mae ni)、までに(made ni) まで(made) 50 CHƢƠNG KẾT LUẬN – MỘT SỐ ĐỀ XUẤT ỨNG DỤNG TRONG VIỆC HỌC TRỢ TỪ TIẾNG NHẬT 51 TÀI LIỆU THAM KHẢO 53 PHỤ LỤC MỘT SỐ TRỢ TỪ ĐI KÈM VỚI ĐỘNG TỪ 54 ĐẶT VẤN ĐỀ I TÍNH CẤP THIẾT CỦA ĐỀ TÀI Trong q trình hội nhập, cơng nghiệp hóa đại hóa đất nƣớc việc tiếp thu ngơn ngữ từ nƣớc ngồi điều vơ vô trọng Việc nắm đƣợc ngoại ngữ tạo điều kiện thuận lợi giúp có hội phát huy mạnh vốn có mình, giúp đặt mối quan hệ ngoại giao, trao đổi điều kiện thuận lợi cách tối ƣu cho hai bên hợp tác cách có hiệu Hơn nữa, nƣớc ta có vị trí địa lí thuận lợi, có nhiều tài ngun thiên , nguồn lao động dồi với việc tiếp thu ngoại ngữ giúp có nhiều đối tác, làm việc tốt trình sản xuất, mang đến cho nguồn lợi kinh tế lớn Đặc biệt, q trình học ngồi nắm đƣợc ngơn ngữ cịn tiếp thu tinh hoa văn hóa nƣớc khác từ việc học ngoại ngữ Do đó, việc tiếp thu ngơn ngữ nƣớc ngồi có vai trị quan trọng q trình xây dựng phát triển đất nƣớc Ở Việt Nam tiếng Nhật bắt đầu đƣợc dạy từ năm 1940-1945, nhƣng đến khoảng năm 1960-1965 đƣợc dạy có hệ thống hai miền Tuy nhiên, tiếng Nhật thực đƣợc giảng dạy mạnh mẽ trở lại khoảng 20 năm từ bắt đầu đổi đến trƣờng đại học mở phân khoa tiếng Nhật Học tiếng Nhật trình kéo dài, địi hỏi có thời gian ngƣời học phải cần cù, chăm chỉ, sáng tạo khéo léo học Trong đó, cụ thể ba bảng chữ hiragana, katakana đặc biệt bảng chữ khó khăn ngƣời học tiếng nhật kanji(chữ Hán) Ngoài ra, vấn đề quan trọng việc học tiếng nhật mà nhóm tiến hành nghiên cứu, tìm hiểu trợ từ tiếng Nhật Một số bạn sinh viên, ngƣời lao động, du học sinh gặp khó khăn sử dụng trợ từ, khơng phân biệt đƣợc chức trợ từ Điều dẫn đến không tự nhiên giao tiếp, giao tiếp sai, nói sai dẫn đến ngƣời nghe bị hiểu sai nghĩa II MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU – PHƢƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU - Nắm đƣợc chức loại trợ từ - Sử dụng trợ từ thành thạo sau nắm hiểu đƣợc cách sử dụng thơng qua ví dụ - Giao tiếp lƣu loát tiếng Nhật, ngƣời nghe hiểu nghĩa mà ngƣời nói truyền đạt - Hồn thành kỳ thi, kiểm tra, lực Nhật ngữ với kết tốt Đề tài áp dụng phƣơng pháp phân tích tham chiếu ngữ liệu sách Minna no Nihongo Shokyuu nguồn thơng tin khác có liên quan Sau đƣa diễn giải chức loại trợ từ kèm theo ví dụ có liên quan, với mục đích : Giải nhầm lẫn sử dụng trợ từ cung cấp những ý nghĩa trợ từ kết hợp với số động từ tiếng Nhật III ĐỐI TƢỢNG NGHIÊN CỨU VÀ PHẠM VI KHẢO SÁT Đối tƣợng nghiên cứu loại trợ từ bản, đƣợc sử dụng sách tiếng nhật trình độ sơ cấp Phạm vi khảo sát đề tài cấu trúc sử dụng trợ từ ngữ cảnh ngữ nghĩa ngữ pháp IV LỊCH SỬ NGHIÊN CỨU VẤN ĐỀ Trợ từ thành phần ngữ pháp tiếng Nhật, phần đƣợc nhiều học giả cho phần khó tiếng nhật cách sử dụng chúng phức tạp Trên thực tế việc nghiên cứu trợ từ có từ trƣớc đây, nhiên chƣa phổ biến, tập trung chủ yếu nghiên cứu cách sử dụng trợ từ Ở Nhật Bản nghiên cứu trợ từ có lẽ bắt đầu vào thời Juntokuin (11971242) Trong “Yakumomisho” có chƣơng viết “Te-ni-wo-ha”, nêu lên trƣờng hợp sử dụng trợ từ thơ tanka Nhật Những nghiên cứu “Te-ni-wo-ha” thơ tanka tiếp tục đƣợc tiến hành thời Muromachi Đến giai đoạn Edo, đặc biệt có cơng trình “Ayuisho” (1774) tác giả Funjitani Nariakura “Kotoba no tamanoo” (1779) - tác giả Motoori Norinaga Sau cơng trình nghiên cứu tác giả Tachibana Moribe, Tojo Gimon, Nagano Yoshikoto, Kurozawa Okienamaro, Hagiwara Hiromichi, Nagajima Hirotani, Togashi Hirokage Giai đoạn Minh Trị, hai cơng trình “Ko nippon bunten” (Điển văn cổ Nhật Bản) Otsuki Fumihiko “Nippon bunporon” (Nhật Bản ngữ pháp luận) học giả Yamada Yoshio mở thời kỳ nghiên cứu Ở Việt Nam nghiên cứu trợ từ tiếng Nhật có Trong có nghiên cứu bật trợ từ tiếng Nhật thạc sĩ Ngô Hƣơng Lan- Trung tâm nghiên cứu Nhật Bản Viện Đông Bắc Á , sâu vào lịch sử đời trợ từ, phân loại trợ từ nhà học thuyết từ Nhật Bản, so sánh trợ từ tiếng nhật với trợ từ tiếng việt, đặc biệt nghiên cứu kỹ chức cách sử dụng trợ từ “ha” Ngoài nghiên cứu bật thạc sĩ Ngơ Hƣơng Lan cịn có số tài liệu, giảng trƣờng Nhật ngữ Việt Nam Những tài liệu nêu lên đƣợc chức năng, cách sử dụng trợ từ , nhiên chƣa rõ ràng, đầy đủ mang tính khách chƣa sử dụng ví dụ từ tài liệu sẵn có từ tài liệu học thuật đƣợc cung cấp từ Nhật Bản CHƢƠNG MỘT SỐ KHÁI NIỆM HỮU QUAN 1.1 KHÁI NIỆM TRỢ TỪ TIẾNG NHẬT Trợ từ tiếng Nhật chƣa có định nghĩa xác đƣợc quan niệm rộng Cụ thể theo quan điểm Yamada Yoshio, thấy điểm đáng ý sau: Về mặt hình thức, ơng coi trợ từ từ khơng biến hình có hình thức ngắn, khoảng đến ba âm tiết Về mặt ý nghĩa từ vựng, Yamada xếp trợ từ vào nhóm hƣ từ chúng không biểu đƣợc ý nghĩa thực tế khơng thể độc lập làm thành phần câu Ngồi ra, lý giải điều này, ơng cịn đƣa luận mặt ngữ âm học: trợ từ đƣợc phát âm lên, hầu nhƣ không phát âm tách khỏi khối thực từ mà gắn liền Nếu phát âm tách rời, giá trị bị mờ Đó ngun nhân để ơng khẳng định trợ từ hồn tồn khơng có ý nghĩa riêng nó, song quan điểm bị nhiều học giả Nhật Bản khác bác bỏ Jimbo Kaku[3] ngƣời phản đối mạnh mẽ quan điểm Yamada cho trợ từ hồn tồn khơng có ý nghĩa từ vựng Ơng chứng minh: “sakura-no” (cây anh đào) “hana-ga” (hoa) – cụm từ đơn vị cú pháp, nhƣng tách “sakura” “hana” hai từ đơn vị pháp (từ tố); cịn lại “no” “ga” khơng phải thành phần ngang cấp, song chúng có ý nghĩa riêng định Lại so sánh, “sakura-no” (của anh đào) “sakura” (cây anh đào), loại trừ ý nghĩa “sakura” cịn lại ý nghĩa “no” Đồng tình với quan điểm Jinbo Kaku, Hashimoto Shinkichi[4] đƣa ví dụ khác “watakushi” (tơi) “watakushi-ha” (tơi thì) ý nghĩa trợ từ “ha” Song ông công nhận ý nghĩa xuất trừu tƣợng, tinh tế hiểu đƣợc khó, nhƣng khơng thể đánh đồng khó hiểu với trống nghĩa đƣợc Học giả Mitsuya Kieda nhấn mạnh đến đặc điểm chức trợ từ Ngay tên gọi - “trợ từ” biểu đặc trƣng quan trọng nhất: từ bổ trợ ý nghĩa cho đơn vị cú pháp khác biểu thị quan hệ đơn vị Ở đặc điểm chức này, trợ từ trợ động từ khơng có khác chất, có khác chỗ đơn vị đối tƣợng để chúng trợ nghĩa mà Bên cạnh đó, Kieda nhấn mạnh, chức “trợ nghĩa” trợ từ đƣợc biểu hai bình diện: từ vựng ngữ pháp, đặc biệt bình diện ngữ pháp - trợ từ phần lớn cơng cụ biểu thị ý nghĩa ngữ pháp Trong trình biểu quan hệ ngữ pháp này, khả “trợ nghĩa” đƣợc bộc lộ.[5.p548] Từ quan điểm trình bày trên, rút số khái niệm trợ từ nhƣ sau: - Về hình thức: trợ từ từ khơng biến hình - Về ý nghĩa từ vựng: hầu hết trợ từ không biểu khái niệm cụ thể nào, song coi chúng đơn vị hoàn toàn trống nghĩa Ý nghĩa trợ từ biểu thị quan hệ ý nghĩa đƣợc bộc lộ trợ từ kết hợp với từ khác - Về chức năng: trợ từ chủ yếu biểu ý nghĩa ngữ pháp, quan hệ ngữ pháp, vai trò thành phần câu Trợ từ đứng sau từ mà kết hợp.[3.p6667] 1.2 CÁC LOẠI TRỢ TỪ VÀ CHỨC NĂNG HÀNH CHỨC Việc phân loại trợ từ vô phức tạp, hầu nhƣ chƣa đƣợc xác định cách rõ ràng Có nhiều học giả Nhật đặc biệt thời kì Minh Trị ( 1868- 1912) trở quan tâm nghiên cứu đƣa nhiều cách phân loại Học giả Otsuki Fumihiko đƣa hai cách phân loại khác nhau: Cách phân loại thứ nhất, dựa cách sử dụng trợ từ ông chia “Te-ni-wo-ha” thành ba nhóm: - Nhóm 1: trợ từ liên kết với danh từ - gọi tĩnh từ “Te-ni-wo-ha”: 1-ga, 2-no, ga, tsu, 3-ni, 4-wo, 5-to,mo, 6-he, 7-yori, kara, 8-made - Nhóm 2: trợ từ kết hợp với từ loại khác: 9-wa,ba, 10-mo, 11-zo, nami, namo, shi, 12-koso, 13-dani, sura, 14-sae, 15-nomi, bakari, 16-ya,ka - Nhóm 3: kết hợp với động từ (hoặc từ có tính chất động từ): 17-ba, 18-to, 19-ni, wo, ga, 20-te (nite, tote, shite, nishite, toshite), 21-de, 22-zutsu Cách phân loại thứ hai dựa ý nghĩa chức năng, đƣợc nhiều học giả chấp thuận hơn: 10 - Nhóm 1: trợ từ biểu thị chủ ngữ: ga,no; kết hợp hai danh từ: no,ka; đối tƣợng: ni, wo, to; biểu thị phƣơng hƣớng: he, yori, kara, de - Nhóm 2: ý nghĩa phân chia, kết hợp: wa, to; ý nghĩa trỏ: zo, nami, koso; ý nghĩa tƣờng minh: dani, sura, sae; ý nghĩa giới hạn: nomi, bakari; nghi vấn: ya, ka - Nhóm 3: ý nghĩa giả định: ba; ý nghĩa bác bỏ, cự tuyệt: to, tomo, do, domo; đƣa đối lập ý nghĩa: ga; kết thúc liên kết: te, de, tsutsu Ủy ban nghiên cứu quốc ngữ Nhật Bản đƣa cách phân loại dựa tiêu chí hình thức, chia trợ từ làm nhóm lớn: - Các trợ từ kết hợp với thể ngôn, dụng ngôn từ khác - Các trợ từ kết hợp với dụng ngôn - Các trở từ kết hợp với thể ngôn - Các trợ từ kết hợp với dụng ngôn từ khác Học giả Mitsuya Shigematsu lại phân chia trợ từ thành ba dạng: -Kết hợp với danh từ -Kết hợp với động từ -Kết hợp với từ loại khác Học giả Yoshika Kyosake cho thêm dạng nhƣ sau: -Trợ từ dạng 1: kết hợp với thể ngơn từ có tính chất thể ngơn để xác định quan hệ chúng với từ khác -Trợ từ dạng 2: kết hợp với từ loại khác, biểu ý nghĩa khác -Trợ từ dạng 3: kết hợp với gốc (từ căn) dụng ngôn để liên kết chúng với từ khác -Trợ từ dạng 4: kết hợp với dụng ngôn cuối câu biểu câu hỏi, lệnh, mong muốn -Trợ từ dạng 5: đƣợc đặt cuối câu để làm nhẹ phát âm nhấn mạnh trạng thái tình cảm Những hƣớng phân loại kết cụ thể thu đƣợc có khác nhƣng nhìn từ góc độ lý luận chung, chúng khơng khác tiêu chí phân loại Phần lớn học giả dựa vào “tiêu chí hình thức”, tức điều kiện sử dụng trợ từ để phân loại mà bỏ qua tiêu chí vơ quan trọng khác - “tiêu chí nội dung” , là: quan hệ mà trợ từ biểu Thực ra, chức trợ từ 44 CHƢƠNG KHẢO SÁT MỘT SỐ TRƢỜNG HỢP GÂY NHẦM LẪN TRONG VIỆC SỬ DỤNG TRỢ TỪ 2.1 Nguyên nhân chung -Ngƣời học chƣa nắm vững đƣợc cách sử dụng trợ từ -Trợ từ phần khó tiếng Nhật, có nhiều cách sử dụng phức tạp ngƣời học phải thật khó khăn việc phân biệt ý nghĩa chúng - Trợ từ đƣợc sử dụng cấu trúc ngữ pháp tùy theo tình mà cách hiểu , cách sử dụng lại khác 2.2 Khảo sát nhầm lẫn trợ từ trƣờng hợp 2.2.1 Cặp trợ từ は(wa) が(ga) Sự nhầm lẫn cặp trợ từ chủ yếu việc xác định chủ ngữ câu câu có hai thành phần れい 例150.京都へ行きたいんですが、どの電車に乗ったらいいですか。 れい 例151.私はピアノが弾けるようになりたいです。 れい 例152.今私がやったおりに、やってください。 れい 例153.このはさみは消えていますね。 れい 例154.いい辞書ですね。 。。。これですか。ワット先生がくださいました。 れい 例155.このコピー機は故障していますから、使えません。 ※Lƣu ý: Trong câu có thành phần danh từ đứng trƣớc đƣợc xem chủ ngữ câu 45 2.2.2 Cặp trợ từ が(ga)và を(wo) a.Sự nhầm lẫn việc sử dụng cặp trợ từ chủ yếu việc không nắm vững chức ngữ pháp cặp trợ động từ tha động từ: -Tự động từ: Là động từ mà khơng có tân ngữ trực tiếp kèm Chủ ngữ đối tƣợng hành động hay tình trạng đƣợc nhắc đến động từ Đi kèm tự động từ trợ từ が じ ど う し Cấu trúc: N+が+自動詞 -Tha động từ: Là động từ địi hỏi có tân ngữ trực tiếp kèm Tân ngữ ngƣời vật, đối tƣợng hƣớng tới hành động Đi kèm tha động từ trợ từ を た ど う し Cấu trúc: N1+は+N2+を+他動詞 れい 例156 まど あ やじるし あ 窓を開けます。 → 開けます tha động từ まど ひら やじるし あ 窓が開いています。 → 開きます tự động từ こめじるし じ ど う し た ど う し ※ Phân loại 自動詞 他動詞: じ ど う し い はたら すわ し な - Hoàn toàn 自動詞:行きます、 働 きます、座ります、死にます、泣きます, た ど う し の た よ か - Hoàn toàn 他動詞:飲みます、食べます、読みます、あげます、買います, - Tồn dạng cặp: じど うし たど うし 自動詞 (tự động từ) 他動詞 (tha động từ) ∼ある ∼える 46 と と 止まる( đƣợc/bị dừng lại) 止める( Dừng lại, cố định) し し 閉まる( bị đóng) 閉める( Đóng) はじ はじ 始 まる( Đƣợc bắt đầu) 始 める( Bắt đầu) あつ あつ 集 まる( đƣợc tập trung, tích chứa) 集 める( Tập trung, Thu thập) つた つた 伝 わる( Đƣợc truyền đi) 伝 える( Truyền lại) か か 代わる( đƣợc thay đổi) 代える( Đổi, thay thế) か か 変わる( đƣợc thay đổi) 変える( Đổi) ∼う ∼える た た 立つ( Đứng) 立てる ひら ひら 開 く( Mở) 開 ける( Khai thông, mở mang) なら なら 並 ぶ(Đƣợc xếp, đƣợc bày trí) 並 べる( Sắp xếp, bày biện) すす すす 進 む( Tiến triển, tiến bộ) 進 める( Thúc đẩy, xúc tiến) つづ つづ 続 く( Liên tục, tiếp tục) 続 ける( Liên tục, tiếp tục) ∼う ∼ある うご うご 動 く( Di chuyển, Chạy) 動 かす( Làm cho chuyển động) よろこ よろこ 喜 ぶ( Phấn khởi, vui vẻ) おどろ 喜 ばす( Làm cho ngƣời khác vui mừng) おどろ 驚 く(Kinh ngạc, ngạc nhiên) 驚 かす( Khiến cho kinh ngạc, gây ngạc nhiên) ∼る ∼す 47 とお とお 通 る( Đi ngang qua) 通 す( Cho qua) わた わた 渡 る( Băng qua, qua) 渡 す(trao cho) うつ うつ 移 る( chuyển) 移 す( Dọn đi, làm di chuyển) ∼える ∼う 割れる( Bể, Nứt, Rách) 割る( Chia ra, làm gãy, đánh vỡ) わ わ お お 折れる( bị gãy/gập,gấp) 折る( bẻ gãy, gấp lại) や や 焼ける( bị cháy/ nƣớng) 焼く( đốt cháy) 脱げる( bị/ đƣợc cởi bỏ, tháo bỏ) 脱ぐ( Cởi, tháo) ぬ ぬ た はい い で だ お お の の き け その他:入 る/入れる、出る/出す,落ちる/落とす、乗る/乗せる、消える/消す、 お お 降りる/降ろす、など。。。 b.Trong mẫu câu mong muốn: れい 例 157 わたし くだもの 私 は果物 が食べたいです。(1) わたし くだもの 私 は果物 を食べたいです。(2) Cả hai câu thể mong muốn ăn trái chủ ngữ nhƣng ví dụ (1) trái đƣợc nhấn mạnh, hàm ý trái tơi ăn, cịn ví dụ (2) hành động đƣợc nhấn mạnh, cho dù trái muốn ăn 48 2.2.3 Cặp trợ từ に(ni)và で(de) Cặp trợ từ chủ yếu nhầm lẫn việc xác định đâu nơi xảy hành động, đâu nơi tồn vật, tƣợng Với: で: Nơi xảy hành động, mang tính thao tác に: Chỉ tồn vật, việc, tƣợng, trạng thái tồn れい えき まえ 例 158.駅 の前 にスーバーができます。 れい でんしゃ かさ わす 例 159.電車 に傘 を忘 れてしまいました。 れい さいふ 例 160.どこかで財布をなくしてしまいました。 れい む やま み 例 161.向こうで山 が見えます。 れい おお じしん 例 162.アメリカに大 きい地震がありました。 れい ふる え はっけん 例 163.ニュースによると、フランスで古 い絵が発見 されたそうです。 れい あに びょういん はたら あね ぎんこう つと 例 164.兄 は 病 院 で 働 いています。姉 は銀行 に勤 めています。 れい ねん おこな 例 165.2012年 にロンドンでオリンピックが 行 われました。 れい かべ は 例 166.壁 にポスターが張ってあります。 2.2.4 Cặp trợ từ に(ni) と(to) Sự nhầm lẫn không lớn chủ yếu việc hiểu ý nghĩa câu nói cụ thể hƣớng tác động chủ ngữ tân ngữ: Với:に:Tác động từ phía thuộc chủ ngữ と:Tác động từ hai phía chủ ngữ lẫn tân ngữ れい 例 167 49 わたし やまだ あ 私 は山田さんに会います。(1) わたし やまだ あ 私 は山田さんと会います。(2) Cả (1) (2) có ý nghĩa tơi gặp anh Yamada Thế nhƣng ví dụ (1) hành động gặp nhƣng mang tính chủ động gặp phía từ “tơi” Cịn ví dụ (2) hành động gặp đƣợc xuất phát từ hai phía chủ ngữ “tôi” “Yamada” 2.2.5.Cặp trợ từ を(wo)và に(ni) Sự nhầm lẫn cặp trợ từ việc xác định vị trí điền hai trợ từ câu không xác định trợ từ kèm với động từ dẫn đến sử dụng nhầm hai trợ từ れい ことし こうこう そつぎょう とうきょう だいがく にゅうがく 例 168.今年、高校 を 卒 業 して、 東 京 の大学 に 入 学 します。 れい まいにち じてんしゃ だいがく かよ 例 169.毎日 、自転車で大学 に通 っています。 れい じ うち で こうえん かよ えき い 例 170.9時に内 を出て、公園 に通 って、駅 へ行きます。 れい い す か 例 171.その椅子にお掛けください。 れい じ す せんたく は 例 172.よる、11時を過ぎたら、洗濯 しない這うがいいです。 れい ろうか はし 例 173.廊下を走 らないでください。 2.2.6 Cặp trợ từ は(wa)và も(mo) Tồn cấu trúc song song: れい わたし た さしみ た 例 174 私 はてんぷらは食べられますが、刺身は食べられません。 れい ねだん やす あじ た 例 175.値段も安 いし、味 もいいし、いつもここで食べています。 50 2.2.7 Cặp trợ từ と(to)và や…など(ya…nado…) Khi sử dụng để liệt kê ý と đƣợc liệt kê tất , toàn thứ cần liệt kê cịn sử dụng や。。。など cần liệt kê số thứ tiêu biểu, làm đại diện れい 例 176 つくえ うえ ほん ぺ ん 机 の上 に本 やペンなどあります。(1) つくえ うえ ほん 机 の上 に本 とぺんがあります。(2) Ví dụ (1) ngồi có sách viết cịn có thứ khác, cịn (2) có sách viết bàn ngồi khơng có hết 2.2.8 Cặp まえに(mae ni)、までに(made ni) まで(made) まえに nói lên trƣớc thời điểm hay trƣớc hành động đó, diễn tả khoảng thời gian までに nói lên trƣớc thời điểm phải làm gì, diễn tả điểm thời gian まで thời điểm cuối để hành động đƣợc kết thúc れい 例 177 ね は みが 寝るまえに、歯を磨 きます。 きんようび だ 金曜日までに、レポトーを出します。 きんようび だ 金曜日まで、レポトーを出します。 51 CHƢƠNG KẾT LUẬN – MỘT SỐ ĐỀ XUẤT ỨNG DỤNG TRONG VIỆC HỌC TRỢ TỪ TIẾNG NHẬT Trợ từ tiếng Nhật đƣợc xem thách thức khó khăn ngƣời học tiếng Nhật Trong nghiên cứu đƣa số đề xuất phƣơng pháp học trợ từ tiếng Nhật cách hiệu nhƣ sau Ban đầu làm quen với trợ từ nhƣ wa, ga, mo… với vài chức đơn giản, phƣơng thức sử dụng đơn giản nhƣng học lên cao nhận trợ từ có nhiều cách sử dụng, đồng thời có nhiều trợ từ có cách sử dụng tƣơng tự số ngữ cảnh Khi ngƣời học bối rối sử dụng trợ từ cho đúng, dùng nhƣ để đạt hiệu giao tiếp Việc nắm vững chức hành chức ngữ pháp cách sử dụng tƣơng ứng ngữ cảnh trợ từ quan trọng Để ghi nhớ ngƣời học nên liệt kê có cách sử dụng trợ từ đó, tƣơng ứng với ngữ cảnh đƣa ví dụ cách sử dụng trợ từ Bên cạnh đó, ngƣời học nên thu thập thêm tài liệu học tập trợ từ ngồi giáo trình sách giáo khoa để có hiểu biết rõ xác trợ từ tiếng Nhật Sau nắm vững chức hành chức trợ từ , bƣớc cần làm đối chiếu so sánh cách sử dụng trợ từ ghi so sánh giống khác trợ từ có cách sử dụng tƣơng tự Đó động tác thiết lập hệ thống trợ từ học cách khoa học với phƣơng pháp “ lần ghi lần nhớ” Ngoài ra, ngƣời học làm thẻ (flashcard) học trợ từ, mặt trƣớc viết tên trợ từ, mặt sau viết chức kèm theo ví dụ cụ thể chèn thêm hình ảnh minh hoạ để dễ hiểu có hứng thú học Một thẻ nhỏ gọn tiện lợi giúp cho ngƣời học ln mang bên cần thiết sử dụng ngay, rảnh rỗi mở xem vài lần để nhớ lâu Ngƣời học rèn luyện trợ từ tiếng Nhật cách thƣờng xuyên đọc báo tiếng Nhật hay nghe radio đài NHK Nhật Ngƣời học thƣờng tâm vào việc học lý thuyết mà bỏ qua phần quan trọng việc phải tập tự đặt câu tiếng nhật , phải tập tƣ tiếng Nhật, cịn gặp nhiều khó khăn việc sử dụng xác trợ từ tiếng Nhật Khi học mẫu ngữ 52 pháp trợ từ nên tự đặt câu ngữ cảnh cụ thể, nhờ thầy cô thẩm định, kiểm tra lại xem độ xác sai, qua giúp cho ngƣời học nắm vững trợ từ Do thƣc tế hầu hết sinh viên thƣờng có cách học thụ động theo kiểu “ thầy đọc trò chép”, bị ảnh hƣởng thói quen “ xem thầy giáo bách khoa tồn thƣ” cần học theo sách đủ, vơ hình chung ngƣời học tự đóng khung khuôn khổ lý thuyết mà thiếu phần thực hành thực tế Việc sử dụng ngôn ngữ/ ngoại ngữ cách hiệu ln địi hỏi ngƣời học ngơn ngữ phải linh hoạt trải nghiệm thực tế, nắm bắt hay, phải nắm vững kiến thức Bên cạnh đó, ngƣời học cần lên kế hoạch cụ thể cho việc học Ví dụ nhƣ để dành hai để học ba trợ từ qua giáo trình sách, sau tài liệu bên ngồi, đặt câu viết đoạn văn ngắn có sử dụng trợ từ nhờ giáo viên chỉnh sửa Ngôn ngữ tức ngôn từ để giao tiếp – nói – đàm thoại , ngƣời học cần phải mạnh dạn nói tiếng Nhật, nói – đàm thoại cách rèn luyện pháp âm , ngữ pháp thực tế giúp ngƣời học tự tin Ngồi ngƣời học nên lập nhóm học tập tiếng Nhật, 3-4 bạn lớp bên ngồi Nhóm học tập cách giúp bạn khơng để trao đổi vấn đề khó khăn tiếng Nhật mà rèn luyện kỹ làm việc tập thể, để không bị bỡ ngỡ phải làm việc nhóm với theo u cầu cơng việc đặt 53 TÀI LIỆU THAM KHẢO A.Tiếng Việt Lã, Minh Hằng.2002 Tiếng Nhật tiếng Việt khu vực văn hóa Hán Tạp chí Hán Nơm số Mạnh Hùng.2009 Từ điển Ngữ pháp ứng dụng tiếng Nhật đại Viện ngôn ngữ quốc tế NXB Văn hóa thơng tin Ngơ, Hƣơng Lan 2007 Phân loại trợ từ tiếng Nhật Viện Nghiên cứu Đông Bắc Á : số 7; tr 66-73 Ngô, Hƣơng Lan Hồ, Hoàng Hoa 2008 Một số đặc điểm tiếng Nhật Viện Nghiên cứu Đông Bắc Á : số 7; tr 67-73 Kieda M 1958 Ngữ pháp tiếng Nhật NXB Văn học nƣớc ngoài, Matxcơva (sách dịch tiếng Nga), tr.548 B.Tiếng Nhật 日本語助動詞の研究 北原 保雄 (2012/10) 大修館書店 Kitahara Yasuo 10/2012 Nghiên cứu Trợ động từ tiếng Nhậ.t NXB Taishukan 日本語基本動詞用法辞典 小泉 保、大修館書店 1989 Koizumi Tamotsu.1989 Từ điển Động từ tiếng Nhật NXBTaishukan 日本語文法入門 1998 Nhập môn ngữ pháp tiếng Nhật NXB Bonjinsha まちがいだらけの日本語文法(講談社現代新書)講談社 2002 年 07 月 Những lỗi sai thƣờng gặp ngữ pháp tiếng Nhật NXB Kodansha 54 PHỤ LỤC MỘT SỐ TRỢ TỪ ĐI KÈM VỚI ĐỘNG TỪ Động từ kèm với trợ từ へ(e) Động từ hƣớng di chuyển: 行きます: 曲がります: rẽ 来ます: đến 出張します: công tác 帰ります: trở Động từ kèm với trợ từ に(ni) 会います(に/と):gặp gỡ 出会います(に/と): Gặp gỡ 間に合います: Đúng lúc, kịp 掛かります: Ngồi, (có điện thoại),treo, 遅れます: Muộn 遅刻します: Trễ 賛成します: Tán thành 合格します: Thi đậu 出席します: Tham dự 進学します:Học tiếp vào đại học 参加します: Tham gia 成功します: Thành công おごります: bao (tiền) 乗ります: Bƣớc lên xe (thời gian, tiền) います: có 入ります: Vào 登ります: Leo 泊まります: Trọ lại 聞きます: Hỏi 触ります: Chạm, sờ 気 を つき ま す /気がつ き ます :Chú ý, quan tâm, cẩn thận 着きます: Đến 51 通います: Đi lại lại 答えます: Trả lời 失敗します: Thất bại 苦労します: Cực khổ, khó khăn 注意します: Chú ý 寄ります: Ghé qua 慣れます: Quen 勤めます: làm việc Động từ kèm với trợ từ が(ga) 分かります: Hiểu つきます: Mở 見えます: Nhìn thấy 消えます: Tắt 聞こえます: Nghe thấy 止まります: Dừng lại 生まれます: Đƣợc sinh 始まります: Bắt đầu います: Có 売れます: Bán chạy 降ります: Xuống 入ります: Vào 出ます: Ra khỏi, なくなります: Mất, chết 要ります: Cần 集まります: Tập hợp あります: Có 治ります: Khỏi 動きます: Chuyển động 落ちます: Rơi, rớt できます: Hồn thành, làm 届きます: Chuyển đến 切れます: Cắt, Ngắt 並びます: Sắp xếp, bày biện 開きます: Mở 片付きます: Sắp xếp,lau dọn 閉まります: Đóng 戻ります: 53 見つかります: Tìm thấy 入学します: Nhập học 上がります: Nâng lên やみます: Dừng 下がります: Hạ xuống 吹きます 折れます: Gấp, gập 続きます: Tiếp tục 壊れます: Hỏng 当たります 汚れます: Dơ, bẩn 違います: Khác 起きます: Thức dậy, xảy 変わります: Thay đổi かかります: Mất 合います: Thích hợp やけます: Cháy 増えます: Tăng 連絡します: Liên hệ 減ります: Giảm 咲きます: Nở 手に入ります: Có tay 込みます: Đơng đúc 伸びます すきます: Trống, thƣa 燃えます: Cháy 割れます: します: Có (mùi, vị, ) 外れます: Lệch かないます: Thành ( Ƣớc mơ thành 入院します: Nhập viện Động từ kèm với trợ từ を(wo) thực) 54 します: Làm はきます: Dán 送りま: Gửi, tống 着ます: Đến 借ります: Mƣợn かぶきます: Đội 貸します: Cho mƣợn 歩きます: Đi 習います: Học tập 渡ります: Băng qua 数えます: Đếm 入れます: Cho vào 降ります: Kết thúc 取ります: Lấy 申し込みます: Đăng kí 弾きます: Chơi 教えます: Chỉ bảo, dạy 落とします: Đánh rơi かけます: Treo 切ります: Cắt, ngắt 吸います: Hút 開けます: Mở 取ります: Lấy 閉めます: Đóng 休みます: Nghỉ つけます: Mở 散歩します: Tản bộ, dạo 消します: Tắt, xóa 出します: Gửi, nộp 止めます: Dừng lại 出ます: Ra 始めます: Bắt đầu 食べます: Ăn 売ります: Bán 飲みます: Uống なくします: Đánh 55 直します: sửa chữa 変えます: Thay đổi 落とします: Đánh rơi 届けます: ship hàng đến 並べます: Bày biện, xếp 片付けます: Sắp xếp, lau dọn 戻します: trả lại vị trí cũ 見つけます: Tìm thấy 上げます: Lên 辞めます: Từ bỏ 走ります: Chạy 開きます: Mở 受けます: Tham dự 退院します: Xuất viện 卒業します: Tốt nghiệp 磨きます: Đánh bóng, chải 空けます: làm trống 差します: Giƣơng dù ... XUẤT ỨNG DỤNG TRONG VIỆC HỌC TRỢ TỪ TIẾNG NHẬT Trợ từ tiếng Nhật đƣợc xem thách thức khó khăn ngƣời học tiếng Nhật Trong nghiên cứu đƣa số đề xuất phƣơng pháp học trợ từ tiếng Nhật cách hiệu... tiếng Nhật thạc sĩ Ngô Hƣơng Lan- Trung tâm nghiên cứu Nhật Bản Viện Đông Bắc Á , sâu vào lịch sử đời trợ từ, phân loại trợ từ nhà học thuyết từ Nhật Bản, so sánh trợ từ tiếng nhật với trợ từ tiếng. .. NIỆM TRỢ TỪ TIẾNG NHẬT 1.2 CÁC LOẠI TRỢ TỪ VÀ CHỨC NĂNG HÀNH CHỨC 1.2.1 Trợ từ は(WA) 12 1.2.2 Trợ từ へ(e) 14 1.2.3 Trợ từ に 15 1.2.4 Trợ từ