V6_TUẦN 2-TIẾT 7-Bai 2 Tu muon-Trang pp7

29 8 0
V6_TUẦN 2-TIẾT 7-Bai 2 Tu muon-Trang pp7

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

- Mượn từ là một cách làm giàu tiếng Việt. Tuy vậy, để bảo vệ sự trong sáng của ngôn ngữ dân tộc, không nên mượn từ nước ngoài một cách tùy tiện... • Không lạm dụng từ mượn gây khó h[r]

(1)(2)

I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN: Từ Việt:

a, Giải thích nghĩa từ trượng, tráng sĩ:

- Trượng đơn vị đo độ dài, mười thước

Trung Quốc cổ (tức 3,33 mét), hiểu

cao.

(3)

I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN: Từ Việt:

b, Các từ thích có nguồn gốc từ:

Đây từ mượn tiếng Hán (Trung Quốc)

壯士 丈

(4)

I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN: Từ Việt:

- Dựa vào hình thức chữ viết, ta nhận diện được từ có nguồn gốc nước ngồi :

(5)

I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN: Từ Việt:

- Các từ mượn từ tiếng Hán:

(6)

I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN: Từ Việt:

- Các từ có nguồn gốc Ấn Âu Việt hố mức độ cao có hình thức viết chữ Việt: sứ giả, giang sơn, gan, điện

(7)

- Từ mượn chưa Việt hố hồn tồn: I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN:

1 Từ Việt:

d, Nhận xét cách viết từ mượn nói trên:

(8)

- Từ mượn có nguồn gốc Ấn Âu Việt hoá cao:

I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN: Từ Việt:

d, Nhận xét cách viết từ mượn nói trên:

(9)

- Từ mượn có nguồn gốc từ tiếng Hán: I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN:

1 Từ Việt:

d, Nhận xét cách viết từ mượn nói trên:

(10)

I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN:

=> Từ Việt: từ ông cha ta tự sáng tạo nên (tiếng mẹ đẻ).

(11)

I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN:

a Khái niệm: là từ vay mượn tiếng nước để biểu thị vật, tượng, đặc

điểm mà tiếng Việt chưa có từ thích hợp để biểu thị

(12)

I TỪ THUẦN VIỆT VÀ TỪ MƯỢN:

VD: sính lễ, in - tơ – net, tráng sĩ, tivi …

b Lí mượn:

- Do từ Việt thiếu để gọi tên vật - Do chiến tranh xâm lược

- Do hàng xóm láng giềng - Do hội nhập kinh tế…

(13)

II NGUYÊN TẮC MƯỢN TỪ:

-Mặt tiêu cực: làm cho ngôn ngữ dân tộc bị pha tạp Nếu lạm dụng làm cho ngôn ngữ dân tộc sáng

1 Ví dụ:

(14)

II NGUYÊN TẮC MƯỢN TỪ: Ghi nhớ:

(15)

Nguyên tắc mượn từ:

• Mượn từ Việt bị thiếu

• Mượn cần tạo trang trọng, nhã nhặn, lịch sự. • Khơng lạm dụng từ mượn gây khó hiểu làm giàu đẹp sáng tiếng Việt

(16)

III LUYỆN TẬP

Bài

a) Đúng ngày hẹn, bà mẹ vô ngạc nhiên

trong nhà tự nhiên có sính lễ.

(Sọ Dừa)

- Các từ mượn là: vô cùng, ngạc nhiên, tự nhiên,

sính lễ

(17)

b) Ngày cưới, nhà Sọ Dừa cỗ bàn thật linh đình, gia nhân chạy chạy vào tấp nập.

- Các từ mượn là: gia nhân. Hán Việt

(18)

- Đây từ :

c) Ông vua nhạc pốp Mai-cơn Giắc-xơn định nhảy vào lãnh địa in-tơ-nét với việc mở trang chủ riêng

(19)

Bài 2:

a, Khán (xem) giả (người)

Thính (nghe) giả (người)

(20)

Bài 2:

b, Yếu (quan trọng) điểm (điểm)

Yếu (quan trọng) lược (tóm tắt)

(21)

Bài 3:

- Tên đơn vị đo lường:

(22)

Bài 3:

- Tên số phận xe đạp:

(23)

Bài 3:

(24)(25)(26)(27)

Bài 4:

- Các từ mượn câu là:

(28)

Bài 4:

- Những từ thường dùng hoàn cảnh giao tiếp bạn bè thân mật với người thân Có thể sử dụng thơng tin báo chí, với ưu

(29) 壯士 丈

Ngày đăng: 07/02/2021, 15:04

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan