Дизайн переплета В Безкровного Камянова, Татьяна Григорьевна K18 Успешный английский Системный подход к изучению английского языка / Татьяна Камянова — Москва : Эксмо, 2017 — 480 с — (Иностранные языки с Татьяной Камяновой) В книге рассматривается изучение иностранного языка с точки зрения лингвистики и психолингвистики, физиологии и психофизиологии, общей и возрастной психологии, а также с точки зрения истории методологии Результаты проведенных исследований являются обоснованием системного подхода к изучению иностранных языков, реализованного автором в книгах «English Практический курс английского языка» (издательство «Эксмо», 2017 г.) и «Deutsch Практический курс немецкого языка» (издательство «Эксмо», 2017 г.) В практической части книги раскрыты методологические приемы использования системного подхода Книга предназначена для преподавателей иностранных языков, аспирантов, студентов языковых вузов, а также для всех изучающих английский язык и желающих успешно овладеть им УДК 811.111(075.4) ББК 81.2Англ-9 ủồ ùõ ỗựốựồớỷ ấớốó ốởố ởỵỏ ồồ ữủũỹ ớồ ỡợổồũ ỏỷũỹ ủờợùốợõớ, õợủùợốỗõồọồớ õ ýởồờũợớớợộ ốởố ỡồừớốữồủờợộ ụợỡồ, õ õốọồ ụợũợờợùốố, ỗùốủố õ ùỡũỹ íè, ồùợọúờửốố ốởố ờờốỡ-ởốỏợ ốớỷỡ ủùợủợỏợỡ, ũờổồ ốủùợởỹỗợõớ õ ởỵỏợộ ốớụợỡửốợớớợộ ủốủũồỡồ ỏồỗ ùợởúữồớố ỗồứồớố ợũ ốỗọũồở ấợùốợõớốồ, õợủùợốỗõồọồớốồ ố ốớợồ ốủùợởỹỗợõớốồ ờớốóố ốởố ồồ ữủũố ỏồỗ ủợóởủố ốỗọũồở õởồũủ ớồỗờợớớỷỡ ố õởồữồũ úóợởợõớúỵ, ọỡốớốủũũốõớúỵ ố óổọớủờúỵ ợũõồũủũõồớớợủũỹ ểữồỏớợồ ốỗọớốồ ẩẻẹềé òầấẩ ẹ ềềĩòẻẫ ấèòẻẻẫ ấỡớợõ ềũỹớ ốóợỹồõớ ểẹẽỉẫ ậẩẫẹấẩẫ ẹốủũồỡớỷộ ùợọừợọ ốỗúữồớốỵ ớóởốộủờợóợ ỗỷờ ẻũõồũủũõồớớỷộ ồọờũợ ểõợõ éồọờũợ ỹỵớốửờ èởọứốộ ồọờũợ ẻ ấợởỷứồõ ếúọợổồủũõồớớỷộ ồọờũợ ồỗờợõớỷộ ềồừớốữồủờốộ ồọờũợ ậ ầợũợõ ấợỡùỹỵũồớ õồủũờ ẩ ấợớọũỵờ ấợồờũợ è ẹỡốớợõ ợụợỡởồớốố ợỏởợổờố ốủùợởỹỗợõớỷ ốởởỵủũửốố: slalomp, bluebearry, HelenStocker / Istockphoto / Thinkstock / Gettyimages.ru ООО «Издательство «Эксмо» 123308, Москва, ул Зорге, д Тел (495) 411-68-86 Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru ндіруші: «ЭКСМО» А Б Баспасы, 123308, М скеу, Ресей, Зорге к шесі, й Тел (495) 411-68-86 Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru Тауар белгісі: «Эксмо» аза стан Республикасында дистрибьютор ж не нім бойынша арыз-талаптарды абылдаушыны кілі «РДЦ-Алматы» ЖШС, Алматы , Домбровский к ш., 3«а», литер Б, офис Тел.: 8(727) 51 59 89,90,91,92, факс: (727) 251 58 12 вн 107; E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz німні жарамдылы мерзімі шектелмеген Сертификация туралы : www.eksmo.ru/certication ẹõồọồớố ợ ùợọũõồổọồớốố ủợợũõồũủũõố ốỗọớố ủợóởủớợ ỗờợớợọũồởỹủũõú éễ ợ ũồừớốữồủờợỡ ồóúởốợõớốố ỡợổớợ ùợởúữốũỹ ùợ ọồủú: http://eksmo.ru/certification/ Ԧɧɞiɪɝɟɧ ɦɟɦɥɟɤɟɬ: Ɋɟɫɟɣ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɹ ԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥɦɚԑɚɧ Подписано в печать 28.12.2016 Формат 70ì90 1/16 ôằ 35,0 Тираж экз Зак № ISBN 978-5-699-94007-3 © Камянова Т.Г., 2017 â ô ôằ, 2017 академику А.А Леонтьеву и Н.А Бонк за поддержку в написании книги ОГЛАВЛЕНИЕ От автора Предисловие 13 Часть I ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ СИСТЕМНОГО ПОДХОДА К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ 19 Глава Изучение иностранного языка с точки зрения лингвистики и психолингвистики 21 Система языка как виртуальность и потенциальность речи Связь языка с мышлением Построение языка как системы Актуализация языка в речи Механизмы речепорождения Реализация функций речи в коммуникативном акте Перестройка «языка мысли» на реалии другого языка Значение внутренней речи для формирования речевого высказывания Глава Изучение иностранного языка с точки зрения психологии 43 Психологические предпосылки изучения иностранного языка как системы Об имитационном и сознательном подходе к изучению иностранного языка Формирование способности к иноязычному мышлению Оптимизация работы памяти Психологические закономерности восприятия, запоминания и воспроизведения Формирование навыков и развитие речевой деятельности Аффективная сфера и мотивация в процессе овладения языком Глава Изучение иностранного языка с точки зрения физиологии и психофизиологии 83 Физиологическая основа способности к овладению иностранным языком Функциональная асимметрия полушарий головного мозга и речевые зоны Условно-рефлекторная теория И.П Павлова и концепция бихевиоризма Концепция подкрепления П.К Анохина Роль сознания и бессознательного в овладении иностранным языком Формирование языковой интуиции первого и второго порядка Метафоричность в речемыслительной деятельности Глава Изучение иностранного языка с точки зрения возрастной психологии 130 Особенности овладения иностранными языками в дошкольном и школьном возрасте Созревание и совершенствование мыслительных структур Овладение иностранными языками в подростковом и зрелом возрасте Показатели динамики развития памяти и интеллектуальной активности в зрелом возрасте Системный подход к изучению иностранных языков в зрелом возрасте как залог успеха Оглавление Глава Изучение иностранного языка с точки зрения истории и принципов методологии 154 Когнитивная концепция овладения иностранными языками и грамматико-переводной метод «Прямой» метод как метод реформ Сознательно-сопоставительный метод Л.В Щербы Аудиолингвальный и аудиовизуальный методы в Европе и США Сознательно-практический метод Б.В Беляева Когнитивный метод Н Хомского Коммуникативный метод и его особенности Системный подход к овладению иностранными языками Часть II АСПЕКТЫ ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СИСТЕМНОГО ПОДХОДА 185 Глава Фонетическая система языка 187 Фонетика как физиология речи Роль практической фонетики в акте вербальной коммуникации Особенности механизма артикуляции Артикуляционные характеристики звуков речи Акустические характеристики речи Словесная и фразовая интонация Факторы, формирующие гармоническое созвучие речи Фонетические особенности американского английского Глава Грамматическая система языка 200 Грамматика как аккумулятор основных событий языка Служебные слова в разговорной речи Система аналитических форм английского языка Особенности употребления предлогов Ориентировочная деятельность в процессе овладения языком Части речи в структуре предложения Глагол-сказуемое как организатор предложения Трансформация базовых предложений Соотношение скачков в развитии речи с овладением грамматическим материалом Грамматические особенности американского английского языка Глава Лексическая система языка 225 Соотношение грамматики и лексики Активная и пассивная лексика Ядерная лексика Антонимические, синонимические и тематические связи как проявление системности лексики Принципы презентации лексики при системном подходе Система упражнений для корректного использования лексики в речи Лексические различия британского и общеамериканского английского языка Часть III ЧЕТЫРЕ ВИДА РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРИ СИСТЕМНОМ ПОДХОДЕ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ 247 Глава Продуцирование устной речи (говорение) 251 Условия успешного овладения устной речью «Глаголить» – значит говорить «Я», «ты» и «он» в иноязычной речи Роль лексико-грамматического материала в продуцировании устной речи Ориентировочные речевые действия с учетом категорий пространства и времени Употребление вводных слов и словосочетаний Динамика развития спонтанной речи Диалогическая и монологическая устная речь Оглавление Глава 10 Продуцирование письменной речи 268 Акустический и графический образ слова Орфография как дополнительное условие использования языковой системы в письменной речи О коммуникативном характере письменной речи Письменная речь как цель и средство изучения иностранного языка Приобретение письменной коммуникативной компетенции при системном подходе Ведение личной и деловой переписки Глава 11 Восприятие устной речи (аудирование) 282 Механизмы восприятия речи на слух Контактное и дистантное аудирование Различие восприятия на слух родной и иноязычной речи Этапы формирования иноязычных аудитивных навыков Пути преодоления омонимии и многозначности Вероятное прогнозирование и соотношение между значением и смыслом Культурологический аспект в понимании иноязычной речи Дистантное аудирование на продвинутом этапе изучения иностранного языка Глава 12 Восприятие письменной речи (чтение) 301 Чтение как интеллектуальная операция Стратегия овладения навыками чтения Компоненты техники чтения Рефлексия и понимание Чтение как цель и средство обучения Рассмотрение текста как развернутого высказывания Виды чтения: фонетическое, функциональное, трансдуктивное Использование адаптированных текстов для подготовки к чтению книг в оригинале Тексты политико-экономического характера и овладение навыками реферирования Часть IV ПРАКТИЧЕСКАЯ МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ПРИ СИСТЕМНОМ ПОДХОДЕ 319 Глава 13 Методика презентации и тренировки фонетического материала при системном подходе 321 Принципы применения системного подхода к овладению фонетическим материалом Произношение гласных в открытом и закрытом слогах Долгие и краткие гласные звуки Монофтонги и дифтонги Согласные английского языка и способы их произношения Сочетания гласных и согласных Система упражнений для постановки произношения Сопоставительный анализ звуков фонетических систем изучаемого и родного языков Порядок работы над интонацией и фразовым ударением Глава 14 Грамматическая прогрессия презентации языкового материала с учетом параллельного формирования речевых навыков и умений 346 Соблюдение системности и последовательности при презентации грамматического материала Порядок презентации видо-временных структур Построение системы упражнений для овладения навыком употребления грамматических структур Методика параллельного формирования речевых навыков и умений Качественные скачки в развитии речи Приемы формирования навыков употребления пассивного залога, неличных форм глагола, сослагательного наклонения Использование инверсии для усиления эмоционального характера высказывания Оглавление Глава 15 Порядок и принципы презентации лексического материала при системном подходе 425 Взаимосвязь лексики со структурными элементами языка Системный подход к организации словарного запаса Установление семантических взаимосвязей для корректного использования иноязычной лексики в речи Выражение ядерных лексических значений глаголами, существительными, прилагательными и наречиями Система языковых и речевых лексических упражнений Презентация и употребление в речи фразеологических оборотов и идиоматических выражений Глава 16 Ведение и использование словарей 450 Частеречный принцип организации личных учебных словарей при системном подходе Использование общих двуязычных словарей при работе над текстом Работа с одноязычным (толковым) словарем на продвинутом этапе овладения языком Применение специальных (технических) словарей в профессиональной деятельности Глава 17 Система упражнений как рациональная организация выработки навыков 461 Организация взаимосвязанных действий для эффективного формирования навыков Формирование навыков по одному критерию Взаимосвязанная тренировка в упражнениях четырех видов речевой деятельности Коммуникативные упражнения с использованием информационного пробела Преодоление интерференции родного языка и формирование «лестницы навыков» Качественные скачки при формировании навыков устной речи Заключение 471 Библиография 475 ОТ АВТОРА И дея написания этой книги возникла не случайно Она появилась в ходе цикла лекций, ежегодно организуемых Федеральным институтом развития образования (ФИРО) Министерства науки и образования РФ с целью повышения квалификации преподавателей иностранных языков из разных регионов и городов России Именно они, слушатели курсов повышения квалификации ФИРО — учителя средних школ и учреждений среднего специального образования, обратились ко мне после одной из лекций с просьбой написать на основе изложенного книгу, поскольку, как и для них, содержание лекций могло быть интересно и полезно для многих преподавателей иностранного языка и изучающих иностранные языки во всей стране Этот вопрос заставил меня задуматься Безусловно, существует немало книг по методике преподавания иностранных языков в средней и высшей школе, однако вопрос изучения иностранных языков по-прежнему стоит остро, и новым поколениям учителей и учащихся общеобразовательных школ приходится, как и раньше, задаваться вопросом, как сделать процесс овладения языком качественным и экономным по времени Разрыв между теорией и практикой, существующий в области овладения иностранными языками, и по сей день вполне объясним: теоретические исследования прокладывают путь для все более глубокого понимания процессов речепорождения, развития интеллекта и работы памяти, однако эмпирические данные применительно к овладению иностранными языками практически отсутствуют Овладение рядом иностранных языков не может не натолкнуть на мысль, что изучение разных языков представляет собой идентичный психофизиологический процесс, отличающийся лишь частными параметрами при соотношении с родным языком, естественным об- 10 От автора разом усвоенным в детстве Следовательно, должен существовать какой-то общий принцип, объединяющий изучение всех языков без исключения Не случайно же при возведении Вавилонской башни отход от единого языка произошел одновременно Выявление этого общего принципа, безусловно, облегчило бы проблему овладения иностранными языками Но в том-то и дело, что этот принцип давно уже выявлен и признан учеными около двух сотен лет назад Этим принципом является системность построения любого существующего в мире языка Почему же тогда не поставить этот принцип во главу угла при изучении иностранных языков? Поиск ответа на этот вопрос начался для меня в начале 90-х годов в немецком городе Эссен, где в качестве доцента русского языка мне довелось проработать три года Владея к тому времени восьмью иностранными языками и получив разрешение завкафедрой славянских языков университета вести преподавание по собственной программе, я впервые применила системный подход к преподаванию русского языка, в ходе которого были выявлены принципы системной подачи материала при сопоставлении с немецким языком, как языком отталкивания для изучающих его студентов В соответствии с системной подачей материала была создана система упражнений, способствующая автоматизации лексико-грамматического материала и формированию коммуникативной компетенции Результаты системного подхода к овладению русским языком были достаточно впечатляющими: студенты уже после двух семестров занятий русским языком «с нуля» были способны достойно проявлять себя во всех четырех видах речевой деятельности: чтении, письме, аудировании и говорении Их устная речь отличалась идиоматичностью и проявлениями языковой интуиции Кроме того, как показали экзамены, уровень владения русским языком всех учащихся группы был одинаково высок Такие результаты позволили продолжить осуществление системного подхода к обучению в экспериментальной и других группах В те же годы мне довелось встретиться с немцами-репатриантами, прибывшими в Германию из Казахстана и осваивающими немецкий язык на месте К всеобщему удивлению, эти люди, пройдя специальные полугодичные курсы по коммуникативной методике с преподава- Глава 17 Система упражнений как рациональная организация выработки навыков 467 Таким образом, тренировка грамматического и лексического материала в упражнениях в большей мере способствует совершенствованию качества чтения, чем при непосредственно поставленной задаче То же можно сказать и о навыках аудирования, которые, безусловно, развиваются при групповой работе обучающихся, создавая предпосылки для успешного восприятия и понимания текстов при контактном и дистантном аудировании Что касается навыков письменной речи, то средством их развития также служит выполнение упражнений — в письменном виде (для экономии времени — внеаудиторно), что в значительной мере способствует закреплению материала, освоенного на аудиторных занятиях Оценивая значение выполнения упражнений с точки зрения развития четвертого вида речевой деятельности — устной речи, нельзя не отметить, что автоматизация языковых средств, осуществляемая при тренировке материала, безусловно, непосредственным образом влияет на способность осуществления речевого синтеза, что обуславливает совершенствование иноязычного говорения Впрочем, этот вопрос уместно было бы затронуть в связи с рассмотрением следующего пункта классификации системы упражнений, при подразделении их на языковые, предречевые и речевые Рассмотрение упражнений по данным параметрам впервые было осуществлено профессором Б.В Беляевым в 60-е годы прошлого века, однако и по сегодняшний день в отечественной методологии принято рассматривать тренировочные упражнения в связи с этой классификацией Языковыми Б.В Беляев называл такие упражнения, которые способствуют овладению грамматическими или лексическими средствами языка Обычно они расположены в начале грамматической или лексической части учебного раздела (урока), и их выполнение связано с осуществлением технических действий, например, с тренировкой глаголов в соответствии с формальными структурами, с образованием степеней сравнения прилагательных, со словообразованием посредством данных суффиксов или префиксов, с выбором и подстановкой наречий в функции обстоятельства времени и т д К предречевым упражнениям, связанным с развитием речевых автоматизмов на базе изучаемого лексико-грамматического материала, Б.В Беляев относил, к примеру, составление ситуаций и рассказов 468 Часть IV Практическая методика изучения иностранных языков при системном подходе с данными конструкциями Мы в этой связи можем добавить, что той же цели — формированию навыков устной речи служат, например, упражнения на продуцирование ответов к данным вопросам, содержащим изучаемый грамматический или лексический материал, а также упражнения на ответное реагирование с использованием данной разговорной конструкции или, наоборот, ответное реагирование на употребление данной речевой конструкции К речевым упражнениям по классификации Беляева относятся такие, в которых на основе формирующихся навыков устной речи вырабатываются речевые умения Используя терминологию, возникшую несколько позже, это коммуникативные упражнения, предполагающие информационный пробел, т е содержащие неизвестную собеседникам информацию При соблюдении данных условий вербальная коммуникация в речевых упражнениях будет в наибольшей степени соответствовать ситуации естественного речевого общения Ниже приводятся некоторые типы речевых упражнений, которые выполняются для достижения указанной цели: Речевые упражнения: генерирование речи с собственной целевой установкой; упражнения на развитие словесно-логического мышления; упражнения на псевдоаргументацию; упражнения на выражение суждений применительно к данным положениям; 5) упражнения на выражение личностной оценки при комментарии данных иноязычных пословиц как отражения менталитета нации–носителя языка 1) 2) 3) 4) При выполнении речевых упражнений, как показывают наблюдения, на базе освоенных языковых средств и сформированных речевых навыков оформляется индивидуальный стиль иноязычного вербального выражения, отражающий личностные характеристики обучающихся На продвинутом этапе изучения языка (уровне Advanced) успешное выполнение речевых упражнений с достаточной длиной «автоматической пробежки» и темпом, приближенным к характерному для носителей языка, свидетельствует об интуитивном характере иноязычной речи и успешном протекании речемыслительной деятельности в иноязычном коде Глава 17 Система упражнений как рациональная организация выработки навыков 469 Суждения, высказываемые обучающимися по тому или иному поводу, приобретают по мере овладения языком все большую логику выражения, включая в себя анализ и оценку рассматриваемых фактов, событий или явлений На продвинутом этапе, при широком охвате языковой системы, в арсенале обучающихся обычно оказывается достаточное число иноязычных средств выражения, чтобы передать нюансы при описании событий и оттенки чувств, возникающие при их оценке Этому способствуют, безусловно, упражнения на развитие словесно-логического мышления с данной последовательностью слов и словосочетаний для употребления в связном рассказе, упражнения на формулирование суждения или оценки при обсуждении идиоматических выражений и при комментариях к пословицам, а также упражнения на приведение фактов в соответствие на основе предложенной псевдоаргументации Последний тип упражнений может быть связан с содержанием учебных текстов, подталкивая обучающихся к отстаиванию истины и четкой аргументации своей позиции Кроме того, упражнения на псевдоаргументацию могут сопутствовать изучению языковых средств, вызывая искренний отклик у обучающихся, например, accidents don’t draw attention; to win and to lose is the same; it is impossible to overcome a bad habit; it is human to betray close friends и т д Переходя к следующему пункту классификации системы упражнений — по реализации функций речи, следует отметить, что выполнение тренировочных упражнений в данном коммуникативном аспекте требует серьезных усилий по предотвращению интерференции Проблема отрицательного переноса коммуникативных навыков родного языка на изучаемый на начальном этапе овладения иностранным языком стоит достаточно остро, поскольку овладевающий языком находится во власти стереотипов тех форм общения, которые выражены в реалиях родного языка При переходе к реализации речевых функций в условиях иноязычной коммуникативной деятельности особое внимание поэтому должно быть уделено формированию навыков использования в речи коммуникативных типов предложений, особенно вопросительных и побудительных В системе тренировочных упражнений поэтому непременно должны учитываться прогнозируемые трудности в целях устранения интер- 470 Часть IV Практическая методика изучения иностранных языков при системном подходе ференции родного языка, усложняющей образование новых навыков С другой стороны, развитие речевых навыков — от языковой к коммуникативной компетенции, безусловно, предполагает использование положительного переноса с одного навыка на другие С целью оптимизации положительного переноса при построении тренировочных упражнений необходимо поддержание общности приемов и создание тождественных ситуаций, максимально приближенных к реальным жизненным ситуациям Кроме того, тренировочные упражнения коммуникативного плана должны отличаться эмоциональной насыщенностью для освоения реализации речевой функции адресанта в коммуникативном акте (см главу 1) Формирование иноязычной коммуникативной компетенции предполагает нахождение в новых ситуациях общения моментов, позволяющих перенести на них выработанный и обобщенный способ речевого действия Образуемая таким образом «лестница навыков» позволит без осложнений влиться в коммуникативную ситуацию общения, сначала в процессе коммуникативных упражнений (при диалогической работе в парах с обязательным учетом информационного пробела), а затем и в реальной иноязычной коммуникативной ситуации при непосредственном контакте с носителями языка или владеющими тем же языком лицами иных национальностей В заключение следует отметить, что при формировании речевых навыков и умений в результате выполнения разнообразных видов тренировочных упражнений автоматизация языковых средств никогда не проявляется постепенно Напротив, навыки образуются скачкообразно, по мере накопления обучающимися языкового и речевого опыта Более того, часто, как указывают психологи, качественному скачку предшествует так называемое плато, сигнализирующее о необходимости закрепления и автоматизации вновь приобретенных и еще не «присвоенных» лично и не отрефлексированных языковых средств С другой стороны, такие временные остановки могут быть обозначены как творческие паузы, предшествующие очередному качественному скачку ЗАКЛЮЧЕНИЕ И зучение иностранных языков в их внутренней целостности с учетом свойств всей системы, как показывают многолетние наблюдения, ведет к свободе мыслительных преобразований при общении в иноязычном коде Однако выявление определяющих параметров и взаимосвязей при теоретическом обосновании и практическом применении системного подхода не было бы полным, если бы в расчет не принимался набор критериев для оценки конечного результата Критерии владения иностранными языками, подобно любому набору критериев, максимально выявляют все стороны иноязычной речевой деятельности обучающихся для их адекватной оценки Каким бы абстрактным показателем ни казалась степень владения иностранными языками, отраженная, к примеру, в анкетах по трудоустройству в пунктах «читаете и можете объясниться» или «владеете свободно» (часто не вполне объективно заполняемых соискателями, ошибающимися в определении своего уровня), конкретные критерии в этой области все же существуют Эти критерии изложены в учебных программах российских общеобразовательных школ, средних и высших учебных заведений, по сути, те же критерии применяются в качестве международных стандартов Однако на практике они во многих случаях не являются ориентирами ни для преподавателей иностранных языков, ни для обучающихся и их родителей, в достаточной степени не осознающих, что указанными критериями в первую очередь необходимо руководствоваться при оценке труда преподавателя и степени роста навыков обучающихся в овладении языком В наиболее общем виде конечной целью овладения иностранными языками является приобретение иноязычной коммуникативной компетенции как совокупности знаний, умений и навыков во всех видах речевой деятельности В этом случае, как указывал А.Р Лурия, рече- 472 Заключение вая деятельность необходимо связана с владением всей системой кодов языка (фонематических, лексических, логико-грамматических) Большинство проблем, возникающих при осуществлении иноязычной коммуникации на практике, соотносится отнюдь не с недостаточным развитием коммуникативного потенциала обучающихся (к которому часто относят возникновение языкового барьера), а с недостаточным, неполным, дефектным овладением системой иноязычных кодов Именно поэтому набор критериев для оценки владения иностранными языками непременно включает в себя освоение системных языковых средств и способность к их употреблению в спонтанной речи Последним и типичным примером создания такого набора критериев в нашей стране могут служить контрольные измерительные материалы (КИМ) банка заданий Единого государственного экзамена по иностранным языкам, принятые Министерством образования и науки РФ в 2004–2005 гг Контрольные измерительные материалы, отражающие совокупность критериев овладения иностранными языками в общеобразовательной школе, сгруппированы по видам речевой деятельности, что подтверждает необходимость их сбалансированного и взаимосвязанного развития Таким образом, набор критериев овладения иностранными языками в общеобразовательной школе включает в себя способность к полноценному осуществлению продуктивных и рецептивных видов речевой деятельности, подразумевающих, в том числе, использование иноязычных лингвокультурных кодов Данным требованиям соответствует способность к продуцированию адекватных высказываний, активное аудирование, написание писем с употреблением формул речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка, установление и получение значимой обратной связи и соответствующая адаптация к многообразию коммуникационных стилей Однако основным фактором, необходимым для устранения препятствий в процессе иноязычной коммуникации, является грамматическая и лексическая сторона речи, и ей в таблицах потребностей банка заданий ЕГЭ отведено особое место В предлагаемых для выполнения тестах учитывается весь репертуар системных грамматических и лексико-грамматических средств иностранных языков, необходимых для полноценной иноязычной речевой деятельности Для английского языка это употребление артиклей, местоимений, предлогов, числи- Заключение 473 тельных, глаголов (в активном и пассивном залоге), а также неличных форм глагола (инфинитива, герундия, причастий), лексическая сочетаемость слов, многозначность лексических единиц, словообразование и т д.1 Таким образом, четко прослеживается взаимосвязь между наличием устойчивых навыков употребления системных компонентов иностранного языка и использованием их в коммуникативных целях Сходная картина характерна для стандартов, принятых в международной практике Тесты IELTS (International English Language Test System), TOEFL (Test of English as a Foreign Language), GMAT (Graduate Management Admission Test) и др содержат задания, требующие навыков владения теми же системными компонентами английского языка (структурная секция) В данном случае, безусловно, необходим более обширный языковой и коммуникативный опыт, но базовый уровень является общим как для успешной сдачи экзамена ЕГЭ, принимаемого в качестве вступительного в большинстве российских вузов, так и для прохождения тестов на получение международного сертификата Поэтому не подлежит сомнению, что совокупность критериев владения иностранными языками носит универсальный характер Вопрос в другом: если набор критериев владения иностранными языками столь явно обозначен в учебных программах средней и высшей школы, утвержденных Министерством образования и науки РФ, содержится в материалах ЕГЭ, неукоснительно соблюдается на вступительных экзаменах в языковые вузы, является предметом проверки при получении международных сертификатов, почему он не является ориентиром для многих учителей средних школ и преподавателей неязыковых вузов в нашей стране, лишающих обучающихся радости полноценной и творческой иноязычной коммуникации? Что и говорить, иноязычная коммуникативная компетенция делает внутренний мир человека богаче Более того, как отмечал Л.С Выготский, овладение иностранным языком поднимает и родную речь «на высшую ступень в смысле осознания языковых форм, обобщения языковых явлений, более сознательного и более произвольного пользования словом как орудием мысли и как выражением понятия» Для подтверждения своей мысли великий Выготский приводил высказывание Исключение составляет структура сослагательного наклонения, не включенная в контрольные измерительные материалы ЕГЭ 474 Заключение В Гете, убежденного в том, что кто не знает ни одного иностранного языка, тот не знает и своего собственного Это еще одна из причин, почему хотя бы один иностранный язык непременно должен быть освоен каждым человеком — в детстве, отрочестве или зрелом возрасте Если принять вышеуказанную совокупность критериев за конечную цель обучения (коими они и являются, что не может не быть очевидным для любого дипломированного преподавателя иностранных языков), то что-то во многих случаях, безусловно, стоит на пути полноценного и качественного обучения и мешает приблизиться к цели Это «что-то» — бессистемность обучения, отсутствие взаимосвязанности и преемственности между отдельными частями предъявляемого материала, фрагментарность рассматриваемых языковых явлений, нагромождение неавтоматизируемой лексики, зазубривание неосмысленных текстов, недостаточное усвоение иноязычных лингвокультурных кодов и т д Все это неумолимо ведет к «застреванию» на начальных этапах овладения иностранными языками и падению мотивации к дальнейшему обучению Альтернативой вышеперечисленному является системный подход к изучению иностранных языков, построенный на основе всестороннего анализа проблемы и удовлетворяющий — с точки зрения суммарных затрат и эффективности — набору стандартных критериев, принятых в нашей стране и за рубежом Итоги проведенного исследования подтверждаются высокими результатами обучения по соответствующим учебным пособиям в школах, лицеях и вузах Таким образом, системный подход, в котором совокупность критериев играет решающую роль, открывает для начинающих и продолжающих изучение иностранного языка новые перспективы приобретения полноценной языковой и коммуникативной компетенции Однако есть еще одно немаловажное условие, необходимое в любом настоящем деле, и в изучении иностранных языков в частности Ни один методический подход не окажется достаточно эффективным и не приведет к качественным результатам на практике, если он не будет наполнен любовью В заключение хотелось бы выразить благодарность Н.А Бонк и скоропостижно ушедшему из жизни, светлому человеку и большому ученому, академику А.А Леонтьеву за поддержку при написании этой книги БИБЛИОГРАФИЯ Адлер А Практика и теория индивидуальной психологии — СПб.: Питер, 2003 Ананьев Б.Г Человек как предмет познания — СПб.: Питер, 2001 Анохин П.К Биология и нейрофизиология условного рефлекса — М.: Медицина, 1968 Анохин П.К Функциональная система как основа физиологической архитектуры поведения — М.: Наука, 1999 Аристотель Поэтика Собр соч в т Т — М.: Мысль, 1978 Аристотель Топика Собр соч в т Т — М.: Мысль, 1978 Балли Ш Общая лингвистика и вопросы французского языка — М.: Изд-во иностр литературы, 1955 Балли Ш Язык и жизнь — М.: УРСС, 2003 Бассин Ф.В Проблема бессознательного — М.: Медицина, 1968 Бахтин (Волошинов) М.М Марксизм и философия языка // Общая психолингвистика — М.: Лабиринт, 2004 Беляев Б.В Очерки по психологии обучения иностранным языкам — М.: Просвещение, 1965 Беляев Б.В Психологические основы усвоения лексики иностранного языка — М.: Просвещение, 1964 Бенвенист Э Общая лингвистика — М.: УРСС, 2002 Бергсон А Творческая эволюция Материя и память — Минск: Харвест, 1999 Бердяев Н А Самопознание — М.: Эксмо, 2004 Берштейн Н.А Современные искания в физиологии нервного процесса — М.: Смысл, 2003 Блонский П.П Избранные психологические произведения — М.: Наука, 1964 Блэк М Метафора // Теория метафоры — М.: Прогресс, 1990 Блэр М Метафора // Теория метафоры — М.: Прогресс, 1990 Блумфилд Л Язык — М.: Прогресс, 1968 Богин Г.И Обучение рефлексии как способ формирования творческой личности // Современная дидактика: теория — практике — М., 1993 Бодуэн де Куртене И.А Человечение языка Избр труды по общему языкознанию — М.: Наука, 1963 Бюлер К Теория языка — М.: Прогресс, 2001 Ведель Г.Е Сознательно-практический метод обучения иностранным языкам: спустя сорок лет — Воронеж: ВГУ, 2002 476 Библиография Вероятностное прогнозирование в речи / Под ред Р.М Фрумкиной — М., 1971 Вертгеймер М Продуктивное мышление — М.: Прогресс, 1987 Вико Дж Основание новой науки об общей природе нации — М.: Художественная литература, 1940 Виноградов В.В История слова — М.: Толк, 1994 Виноградов В.В Русский язык — М.: Высшая школа, 1986 Выготский Л.С Мышление и речь Собр соч Т — М.: Педагогика, 1982 Выготский Л.С Психология искусства — М.: Прогресс, 1998 Гальперин П.Я Лекции по психологии — М.: Высшая школа, 2002 Гальперин П.Я Формирование знаний и умений на основе теории поэтапного усвоения умственных действий — М.: 1968 Гийом Г Теоретические принципы лингвистики — М.: УРСС, 2004 Горелов И.Н Избранные труды по психолингвистике — М.: Лабиринт, 2003 Гроф С Психология будущего — М.: АСТ, 2001 Гринберг Дж., Осгут Ч., Дженкинс Дж Меморандум о языковых универсалиях Новое в лингвистике — М.: Прогресс Вып 5, 1970 Гумбольдт В фон Избранные труды по языкознанию — М.: Прогресс, 2000 Гуревич В.В Теоретическая грамматика английского языка Сравнительная типология английского и русского языков — М.: Флинта: Наука, 2004 Дубровский Д.И Бессознательное и гнозис // Бессознательное: природа, функции, методы исследования Т — Тбилиси: Мецниереба, 1978 Дэвидсон Д Что означают метафоры // Теория метафоры — М.: Прогресс, 1990 Есперсен О Философия грамматики — М.: УРСС, 2002 Жинкин Н.И Механизмы речи — М.: Наука, 1958 Жинкин Н.И Речь как проводник информации — М.: Наука, 1982 Жмуров В.А Психопатология — М.: Медицинская книга, 2002 Залевская А.А Психолингвистические исследования — М.: Гнозис, 2005 Звегинцев В.А Семасиология — М.: Изд-во Моск ун-та, 1957 Зенков Л.Р Бессознательное и сознание в аспекте межполушарного взаимодействия // Бессознательное: природа, функции, методы исследования Т — Тбилиси: Мецниереба, 1978 Зимняя И.А Лингвопсихология речевой деятельности — М.: Модэк, 2001 Зинченко В.П Миры сознания и структуры сознания // Вопросы философии 1991 № Зинченко Т.П Когнитивная и прикладная психология — М.: Модэк, 2000 Камянова Т.Г Практический курс английского языка — М.: Дом славянской книги, изд 9, 2015 Камянова Т.Г Практический курс немецкого языка — М.: Дом славянской книги, изд 9, 2015 Камянова Т.Г English Grammar Грамматика английского языка: теория и практика Часть I Теоретическая грамматика — М.: Эксмо, 2017 — 768 с Библиография 477 Камянова Т.Г English Grammar Грамматика английского языка: теория и практика Часть II Упражнения с ключами — М.: Эксмо, 2017 — 368 с Карлинский А.Е Некоторые особенности речевой деятельности на первичном и вторичном языках // Исследование речемыслительной деятельности — Алма-Ата, 1974 Кацнельсон С.Д Категории языка и мышления — СПб.: Языки славянских культур, 2001 Кей С.Э Преподавание иностранных языков в Великобритании: методические и политические дебаты Иностр яз в шк 1996 № Кибрик А.Е Константы и переменные языка — СПб.: Алетейа, 2003 Кожина М.Н О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики — Пермь, 1966 Костандов Э.А Психофизиология сознания и бессознательного — СПб.: Питер, 2004 Крушевский Н.В Избранные работы по языкознанию — М.: Наследие, 1998 Лайонс Дж Введение в теоретическую лингвистику — М.: Прогресс, 1977 Лакан Ж Инстанция буквы в бессознательном — Киев: Логос, 1997 Лакофф Дж., Джонсон М Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры — М.: УРСС, 2004 Ламзин С.А Методические принципы как основа теории обучения языкам Автореф — Рязань, 2002 Леонтьев А.А Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах Словарь ассоциативных норм русского языка — М., 1977 Леонтьев А.А Основы психолингвистики — М.: Смысл, 1997 Леонтьев А.А Психологические единицы и порождение речевого высказывания — М.: Наука, 1969 Леонтьев А.А Психология общения — М.: Смысл, 1997 Леонтьев А.А Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии — М.: Модэк, 2001 Леонтьев А.Н Деятельность Сознание Личность — М.: Политиздат, 1977 Лурия А.Р Письмо и речь Нейролингвистические исследования — М.: Академия, 2002 Лурия А.Р Психологическое наследие Избранные труды по общей психологии — М.: Смысл, 2003 Лурия А.Р Основы нейропсихологии — М.: Академия, 2004 Мартинович Г.А Вербальные ассоциации и организация лексикона человека // Филологические науки 1989 № Маслоу А Мотивация и личность — СПб.: Питер, 2003 Никитенко-Попова З.Н Каждому жителю Европы — иностранный язык: Информ о междунар семинаре в Европейск центре соврем яз в г Граце (Австрия) // Иностр яз в шк 1998 № Норман Б.Ю Грамматика говорящего // Общая психолингвистика — М.: Лабиринт, 2004 478 Библиография О’Коннор Дж., Макдермотт И Искусство системного мышления — М., 2006 Ортега-и-Гассет Х Две главные метафоры // Избранные труды — М.: Весь Мир, 2000 Павлов И.П Мозг и психика Избранные труды — М.: Модэк, 1996 Пауль Г Принципы истории языка — М.: Изд-во иностранной литературы, 1960 Пенфильд В., Робертс Л Речь и мозговые механизмы — Л.: Наука, 1964 Пиаже Ж Генезис элементарных логических структур — М.: Иностранная литература, 1963 Пиаже Ж Речь и мышление ребенка — М.: Союз, 1997 Потебня А.А Из записок по русской грамматике Т I–II — М.: Учпедгиз, 1958 Рекёр П Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры — М.: Прогресс, 1990 Реформатский А.А Введение в языковедение — М.: Аспект-Пресс, 2003 Реформатский А.А Семиотика, лингвистика, поэтика — М.: Языки Славянской культуры, 2004 Рубинштейн С.Л Бытие и сознание Человек и мир — СПб.: Питер, 2003 Рубинштейн С.Л Основы общей психологии — СПб.: Питер, 2004 Сахарный Л.В Человек и текст: две грамматики текста // Общая психолингвистика — М.: Лабиринт, 2004 Семереньи О Введение в сравнительное языкознание — М.: Прогресс, 1980 Серебренников Б.А Общее языкознание — М.: Наука, 1965 Cерль Дж Метафора // Теория метафоры — М.: Прогресс, 1990 Сеченов И.М Элементы мысли — СПб.: Питер, 2001 Сеше А Программа и методы теоретической лингвистики — М.: УРСС, 2003 Симонов П.В Красота — язык сверхсознания Наука и жизнь 1989 № Симонов П.В О двух разновидностях неосознаваемого психического: под- и сверхсознания // Бессознательное: природа, функции, методы исследования Т — Тбилиси: Мецниереба, 1978 Смирницкий А.И Морфология английского языка — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959 Смирницкий А.И Синтаксис английского языка — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957 Соколов А.Н Внутренняя речь и мышление — ЛКИ, 2007 Солдатова Е.Л., Лаврова Г.Н Психология развития и возрастная психология — Ростов н/Д.: Феникс, 2004 Соссюр Ф Курс общей лингвистики — М.: УРСС, 2004 Тезисы Пражского лингвистического кружка: Сборник статей — М.: Прогресс, 1967 Телия В.Н Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке Язык и картина мира — М.: УРСС, 1988 Теньер Л Основы структурного синтаксиса — М.: Прогресс, 1988 Томсон А.И Общее языковедение — Одесса, 1906 Библиография 479 Файвишевский В.А Биологически обусловленные бессознательные мотивации в структуре личности // Бессознательное: природа, функции, методы исследования Т — Тбилиси: Мецниереба, 1978 Фрейд З Остроумие и его отношение к бессознательному — Минск: Харвест, 2003 Фрейд З Психология бессознательного — СПб.: Питер, 2004 Фромм Э Иметь или быть — М.: АСТ, 2000 Фрумкина Р.М Вероятность элементов текста и речевое поведение — М., 1971 Холодович А.А Проблемы лингвистической теории — Л.: Наука, 1977 Хомский Н., Миллер Дж Введение в формальный анализ естественных языков — М.: УРСС, 2003 Хомский Н Синтаксические структуры Новое в лингвистике Вып — М., 1962 Цветкова З.М В помощь учителю иностранного языка средней школы — М.: Учпедгиз, 1940 Шерток Л Непознанное в психике человека — М.: Прогресс, 1982 Шопенгауэр А Мир как воля и представление — М.: Московский клуб, 1992 Щерба Л.В Избранные работы по языкознанию и фонетике — Л.: Изд-во Ленингр университета, 1968 Щерба Л.В Преподавание иностранных языков в средней школе Общие вопросы методики — М.: Высшая школа, 1974 Щерба Л.В Языковая система и языковая деятельность — Л.: Наука, 1974 Эббингауз Г., Бэн А Ассоциативная психология — М.: АСТ, 1998 Эббингауз Г Очерк психологии // Ассоциативная психология — М.: АСТ-ЛМД, 1998 Эриксон Э Идентичность: юность и кризис — М.: Прогресс, 1996 Юнг К Психология бессознательного — М.: Канон, 1994 Юнг К Проблемы души нашего времени — СПб.: Питер, 2002 Юнг К Стадии жизни // В сб.: Психология зрелости: Хрестоматия — Самара: Бахрах, 2003 Якобсон Р.О Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против» — М.: Прогресс, 1975 Bartolome L Beyond the methods fetish: Toward a humanizing pedagogy — Harvard Educational Review, 64/2, 1994 Blank G Verhältniswörter im Kontext räumlicher Gliederung: Analyse und Vergleich des Russischen, Französischen und Deutschen F.M etc., 1993 Hall E Beyond Culture — New York: Anchor Press, 1976 Сhomsky N Language and unconscious knowledge — New Haven: Yale University Press, 1978 Comrie B.S Language universals and linguistic typology: Syntax and morphology — Chicago, 1981 Сroft W Syntactic categories and grammatical relations The cognitive organization of information — Chicago; L., 1991 480 Библиография Descombes V L’Equivoque du symbolique In: Confrontation, Cahiers 3, 1980 Jakobson R., Halle M Fundamentals of language — The Hague: Mouton, 1956 Janet P L’Automatisme psyhologique — Feléx Alcan, 1889 Hawkins J.A A comparative typology of English and German: Unifying the contrasts — Austin (Texas), 1985 Holliday A Appropriate methodology and social context Cambridge: Cambridge Univercity Press, 1994 Larsen-Freeman D Techniques and Principles in Language Teaching — Oxford: Oxford Univercity Press, 1998 Levinson D The Seasons of a Man’s Life — New York: Knopf, 1978 Long M Focus on form: A design feature in language teaching methodology In: Foreign language research in cross-cultural perspective — Amsterdam/Philadelphia: J Benjamins Publishing Co., 1976 Mandlerg F Mind and Emotion — N.Y., 1975 O’Malley J.M., Chamot A.U Learning Strategies in Second Language Acquisition — Cambridge: Cambridge University Press, 1985 Pennycook A The concept of method, interested knowledge, and the politics of language teaching — Tesol Quaterly, 23/4, 1989 Ramat P Typologie linguistique — P., 1985 Richards I The philosophy of rhetoric — Oxford: Oxford University Press, 1966 Richards J Language Teaching Matrix — Cambridge: Cambrige Univercity Press, 1990 Rosch E Human Categorization in Cross-Culture Psychology Vol — New York: Academic Press, 1977 Rubin J Study of Cognitive Processes in Second Language Learning — Applied Linguistics 11/2, 1981 Stern H What We Can Learn from the Good Language Learner — The Canadian Modern Language Review 4, 1975 Sullivan P.N English language teaching in Vietnam: An appropriation of communicative methodologies Ph D dissertation in Education, Univercity of California, Berkeley, 1996 Stassen L Comparison and universal grammar — O.; N.Y., 1985 Tomlin R.S Basic word order: Functional principles — L etc., 1986 Ullmann I Psycholinguistik — Psychosemiotik — Goettingen, Vandeuhoeck &Ruprecht, 1975 Warschauer H.W Context, community, and authentic language — Tesol Quaterly, 32/4, 1998 Whorf B The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language // Thought and Reality — New York, 1956