第 21 第.3 I CHUYỂN CÁC CÂU SAU SANG DẠNG 第第第第第 れれれ れれれれれれれれれれれ →れれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれ → _ れれれれれれれれれれれれ → _ れれれれれれれれれれれれれれれ → _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ → _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ → _ れれれれれれれれれれれれれれれれ → _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ → _ れれれれれれれれれれれれれれ → _ れれれれれれれれれれれれれ → _ 10 れれれれれれれれれれれれれれれれれれ → _ 11 れれれれれれれれれ → _ 12 れれれれれれれれれれれれれれれれれ → _ 13 れれれれれれれれれれ → _ - 1/2 - II TRẢ LỜI CÁC CÂU HỎI SAU れれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれAれれれれれれれれれれれれれれれれ れれBれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれAれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれBれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれAれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれBれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれAれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれBれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれAれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれBれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれ - 2/2 -