Shop manual máy khoan hầm Boomer H282 (Phần 2) Spare_parts: động cơ, khí nén, đầu búa
Spare parts list forRock drillListe de piốces de rechange pour leMarteau-perforateurStỹckliste fỹrGesteinsbohrhammerLista de piezas de repuesto para laPerforadoraReservdelsfửrteckning fửrBergborrmaskinAlways use Atlas Copco genuine parts.Utiliser toujours des piốces Atlas Copco dorigine.Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.Emplee siempre piezas legớtimas Atlas Copco.Anvọnd alltid Atlas Copco originaldelar.When ordering spare parts, please state description and partnumber (not the "Ref. No."), as well as type designation andserial code given on the rock drill.Pour toute commande de piốces de rechange, veuillez indiquerla dộsignation et le numộro de piốce (et non pas le "Ref. No.")ainsi que le type et le code de fabrication indiquộs sur lemarteau-perforateur.Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets dieBenennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") desgewỹnschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammerangegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.Al formular pedidos de piezas de repuesto, sớrvase indicar ladesignaciún y el nỳmero de la pieza (no el "Ref. No.") asớ comoel tipo y el cúdigo de fabricaciún indicados en la perforadora.Vid bestọllning av reservdelar var god ange de ửnskade detaljer-nas benọmningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt pồ berg-borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod. COP 1638Special attention has to be paid to parts havingthe symbol in front of the part number asthe product safety is affected if defect, faulty orpirate parts are used.Accorder toujours une attention particuliốreaux piốces portant le symbole en face dunumộro de piốce, puisquil indique un risquepour la sộcuritộ du produit si des piốcesdộfectueuses, viciộes ou pirates sont utilisộes.Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vorder Teilnummer steht, ist besonders zu achten,da die Sicherheit des Produkts beeintrọchtigtwird, falls das verwendete Teil schadhaft,fehlerhaft oder nachgeahmt ist.Se debe tomar atenciún especial a las piezasque tienen el sớmbolo delante del nỳmerode pieza ya que se influye en la seguridad delproducto si se usan piezas defectuosas, malaso piratas.Speciell uppmọrksamhet skall iakttas fửrdetaljer som har symbolen framfửrbestọllningsnumret, eftersom produktenssọkerhet pồverkas om defekt, felaktig ellerpirattillverkad detalj anvọnds.1250 0021 33ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB ệREBRO ã SWEDENâ Atlas Copco Rock Drills AB, 2007 All rights reserved.No. 9853 6465 50dReg. codeASL TAB 43COP 1638200711This spare parts list applies only to rock drill COP 1638 withserial numbers whose final letter is C.Cette liste de piốces de rechange ne sapplique quau marteau-perforateur COP 1638 dont le numộro de fabrication setermine par la lettre C.Diese Stỹckliste gilt nur fỹr Gesteinsbohrhammer COP 1638 deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben C endet.Esta lista de piezas de repuesto se aplica súlo a la perforadoraCOP 1638 cuyo numộro de fabricaciún se termina en C.Denna reservdelsfửrteckning gọller endast fửr bergborrmaskinCOP 1638 med tillverkningsnummer vars slutbokstav ọr C.E-version 2Rock drillMarteau-perforateurGesteinsbohrhammer COP 1638PerforadoraBergborrmaskin354647379652494850107811 1213151416172018192122 252327 28 33293031 3234267778 587981 8082 838487887273 957471 756968346062766689 90 91677054565853 5557503732949296364142 4344 456364653459616239405185 861250 0008 813897 985123469249999 Part number Qty.No. de piốce Quant.Ref. Teilnummer Anz. Description Dộsignation Benennung Designaciún BenọmningNo. Nỳm. de pieza Cant.Detaljnummer Ant. 1 1 Front head Partie avant Frontteil Cuerpo delantero Frontdel (see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver pỏgina 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8) 2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter 3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka 4 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon dassemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult 5 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon dassemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl. 6 *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . Lock 7 0666 7190 01 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . Bague dộtanchộitộ . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . Tọtningsring (90x110x7,5 BABSL) 8 0335 2173 00 1 Lock ring . . . . . . . . . . . . Bague de serrage . . . . . . . . Sicherungsring . . . . . . . . Anillo de retenciún . . . . . . . Lồsring (110) 9 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x60)10 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90 IRH)11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de rộglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlọgg, 0,10 mm11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de rộglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlọgg, 0,15 mm11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de rộglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlọgg, 0,5 mm12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)13 3115 1582 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraợneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare3115 1732 81 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhỹlse kompl. . . . . . . . . Buje compl. de rotaciún . . . . . Borrhylsa, compl.14 *) 1 Rotation chuck . . . . . . . . . Porte-douille . . . . . . . . . . . Bohrhỹlse . . . . . . . . . . . Buje de rotaciún . . . . . . . . Borrhylsa15 3115 1881 00 1 Bushing . . . . . . . . . . . . . Douille . . . . . . . . . . . . . . Buchse . . . . . . . . . . . . Casquillo . . . . . . . . . . . . Bussning16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter compl. de rộducteur . . . . Getriebegehọuse kompl. . . . . Caja compl. de engranajes . . . . Vọxelhus, kompl.17 *) 1 Gear housing . . . . . . . . . . Carter de rộducteur . . . . . . . Getriebegehọuse . . . . . . . Caja de engranajes . . . . . . Vọxelhus18 0686 4201 03 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . Verschluòschraube . . . . . . Tapún . . . . . . . . . . . . . Propp (G 1/8 A)19 0653 9038 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . Packning (10)20 0544 2162 00 1 Lubricating nipple . . . . . . . . Embout de graissage . . . . . . Schmiernippel . . . . . . . . . Boquilla de engrase . . . . . . Smửrjnippel (AH KR 1/8" BSPT)21 0666 7188 01 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . Bague dộtanchộitộ . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . Tọtningsring (80x100x7 BABSL)22 0335 2169 00 1 Lock ring . . . . . . . . . . . . Bague de serrage . . . . . . . . Sicherungsring . . . . . . . . Anillo de retenciún . . . . . . . Lồsring (100)23 3115 0273 00 1 Washer . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . Bricka24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)25 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotaciún . . Borrbussning3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.26 *) 1 Shaft . . . . . . . . . . . . . . Arbre . . . . . . . . . . . . . . Welle . . . . . . . . . . . . . Eje . . . . . . . . . . . . . . . Axel27 0516 1504 01 1 Needle bearing . . . . . . . . . Roulement aiguilles . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . Nồllager (NKI 22/16)28 3115 0823 00 1 Washer . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . Bricka29 0516 1538 00 1 Needle bearing . . . . . . . . . Roulement aiguilles . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . Nồllager (NA 49/28)30 3115 0824 00 1 Sleeve . . . . . . . . . . . . . Manchon . . . . . . . . . . . . Hỹlse . . . . . . . . . . . . . Manguito . . . . . . . . . . . . Hylsa31 0667 1206 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . Joint lốvre . . . . . . . . . . . Nutringmanschette . . . . . . Junta acopada . . . . . . . . . Spồrringsmanschett (N28-17)32 3115 2742 00 1 Guide sleeve . . . . . . . . . . Manchon de guidage . . . . . . Fỹhrungshỹlse . . . . . . . . Manguito de guớa . . . . . . . . Styrhylsa33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentộe . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90 IRH)35 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dọmpfkolben . . . . . . . . . . Pistún amortiguador . . . . . . . Dọmpkolv3115 2583 81 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fỷt intermộdiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel *) not delivered separately *) nest pas livrộ part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehửrt zum O-Ringsatz **) incluớdo en el juego de juntas **) ingồr i O-ringsats 3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 túricas 3115 9153 90 3115 9153 90A) as required A) quantitộ selon le besoin A) Stỹckzahl nach Bedarf A) cantidad segỳn sea necesario A) antal efter behov3 4Rock drillMarteau-perforateurGesteinsbohrhammer COP 1638PerforadoraBergborrmaskin354647379652494850107811 1213151416172018192122 252327 28 33293031 3234267778 587981 8082 838487887273 957471 756968346062766689 90 91677054565853 5557503732949296364142 4344 456364653459616239405185 861250 0008 813897 985123469249999 Part number Qty.No. de piốce Quant.Ref. Teilnummer Anz. Description Dộsignation Benennung Designaciún BenọmningNo. Nỳm. de pieza Cant.Detaljnummer Ant.36 *) 1 Intermediate part . . . . . . . . Fỷt intermộdiaire . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . Mellandel0259 2061 00 4 Thread insert . . . . . . . . . . Filet rapportộ . . . . . . . . . . Gewindeeinsatz . . . . . . . . Suplemento roscado . . . . . . Gọnginsats (Heli-Coil Mid grip M16x1.5d37 3115 1746 06 2 Nozzle (ứ 1.7 mm) . . . . . . . Buse (ứ 1,7 mm) . . . . . . . . Dỹse (ứ 1,7 mm) . . . . . . . Tobera (ứ 1,7 mm) . . . . . . . Munstycke (ứ 1,7 mm)38 3115 1746 06 1 Nozzle (ứ 1.7 mm) . . . . . . . Buse (ứ 1,7 mm) . . . . . . . . Dỹse (ứ 1,7 mm) . . . . . . . Tobera (ứ 1,7 mm) . . . . . . . Munstycke (ứ 1,7 mm)39 0686 6442 00 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . Verschluòschraube . . . . . . Tapún . . . . . . . . . . . . . Propp (G 1/4 A-5.8)40 0661 1020 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . Joint dộtanchộitộ . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Tọtningsbricka (20,6x13,7)41 3115 2670 00 1 Liner . . . . . . . . . . . . . . Chemise . . . . . . . . . . . . . Futter . . . . . . . . . . . . . Camisa . . . . . . . . . . . . . Foder42 0663 2104 94**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . O-ring (99,5x3, 90 IRH)43 0663 2105 96**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . O-ring (89,5x3, 90 IRH)44 0335 3500 10 1 Lock ring . . . . . . . . . . . . Bague de serrage . . . . . . . . Sicherungsring . . . . . . . . Anillo de retenciún . . . . . . . Lồsring (SRH 80x3,2)45 3115 2084 00 1 Bushing . . . . . . . . . . . . . Douille . . . . . . . . . . . . . . Buchse . . . . . . . . . . . . Casquillo . . . . . . . . . . . . Bussning46 B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de piốces dộtanchộitộ . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tọtningssats47 B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de piốces dộtanchộitộ . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tọtningssats48 3115 2884 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschluòplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90 IRH)51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapún de protecciún . . . . . . . Skyddspropp52 3115 2696 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. dadmission . Einlaòakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver pỏgina 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehọuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tọtningshus, kompl.53 *) 1 Seal housing . . . . . . . . . . Presse-garniture . . . . . . . . Dichtungsgehọuse . . . . . . Portajuntas . . . . . . . . . . . Tọtningshus54 3115 0970 00 2 Set of seals . . . . . . . . . . . Jeu de piốces dộtanchộitộ . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . Tọtningssats55 0663 6136 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . O-ring (59,5x3)56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenfỹhrung vorn . . . . . . . Guớa delantera de pistún . . . . . Kolvstyrning, frọmre58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90 IRH)59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistún de vỏlvula . . . . . . . . . Ventilkolv60 3115 2077 05 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de vỏlvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vọnster 61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de vỏlvula, derecha Ventilgavel, hửger 62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb) *) not delivered separately *) nest pas livrộ part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehửrt zum O-Ringsatz **) incluớdo en el juego de juntas **) ingồr i O-ringsats 3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 túricas 3115 9153 90 3115 9153 90B) included in set of seals B) compris dans le jeu de piốces B) gehửrt zum Dichtungssatz B) incluớdo en el juego de piezas de B) ingồr i tọtningssats 3115 1880 90 dộtanchộitộ 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 905 6Rock drillMarteau-perforateurGesteinsbohrhammer COP 1638PerforadoraBergborrmaskin354647379652494850107811 1213151416172018192122 252327 28 33293031 3234267778 587981 8082 838487887273 957471 756968346062766689 90 91677054565853 5557503732949296364142 4344 456364653459616239405185 861250 0008 813897 985123469249999 Part number Qty.No. de piốce Quant. Ref. Teilnummer Anz. Description Dộsignation Benennung Designaciún Benọmning No. Nỳm. de pieza Cant.Detaljnummer Ant. 63 3115 3291 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Boulon de rộglage . . . . . . . . . Regelstửpsel . . . . . . . . . . Tapún regulador . . . . . . . . . Reglerpropp 64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint dộtanchộitộ . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tọtningsbricka (Merkel GM 1000) 65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter3115 1944 801Cylinder, compl.C 66 3115 1944 80 1 Cylinder . . . . . . . . . . . . . Cylindre . . . . . . . . . . . . . Zylinder . . . . . . . . . . . . Cilindro . . . . . . . . . . . . . Cylinder 67 3115 1825 00 1 Pipe plug . . . . . . . . . . . Bouchon vis . . . . . . . . . Rohrstopfen . . . . . . . . . Obturador de tubo . . . . . . Rửrpropp 68 0686 6447 04 2 Plug . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . Verschluòschraube . . . . . Tapún . . . . . . . . . . . . Propp (M22x1,55.8) 69 0661 1034 00 2 Seal washer . . . . . . . . . Joint dộtanchộitộ . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . Tọtningsbricka (22,7x30)0259 0011 00 4 Thread insert . . . . . . . . . Filet rapportộ . . . . . . . . . Gewindeeinsatz . . . . . . . Suplemento roscado . . . . . Gọnginsats (Heli-Coil Midgrip M14x1.5d)0259 2061 00 3 Thread insert . . . . . . . . . Filet rapportộ . . . . . . . . . Gewindeeinsatz . . . . . . . Suplemento roscado . . . . . Gọnginsats (Heli-Coil Midgrip M16x1.5d)0259 0311 00 1 Thread insert . . . . . . . . . Filet rapportộ . . . . . . . . . Gewindeeinsatz . . . . . . . Suplemento roscado . . . . . Gọnginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d) 70 3115 2112 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . Fỹhrung . . . . . . . . . . . . Guớa . . . . . . . . . . . . . . Styrning 71 3115 1165 00 4 Stud . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . Espỏrrago . . . . . . . . . . . Pinnskruv 72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling 73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spồrring (SgH 28) 74 1 Hydraulic motor (see page 14) . . Moteur hydraulique (voir page 14) Hydromotor (siehe Seite 14) . . Motor hidrỏulico (ver pỏgina 14) . Hydraulmotor (se sid.14 75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter 76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4) 77 3115 3096 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . Pistún . . . . . . . . . . . . . . Kolv 78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3) 79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arriốre de piston . . . . . . Kolbenfỹhrung hinten . . . . . . Guớa trasera de pistún . . . . . . Kolvstyrning, bakre 3115 2760 80 1 Seal housing, compl . . . . . . . Presse-garniture, compl . . . . . . Dichtungsgehọuse, kompl . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tọtningshus, komplett 80 *) 1 Seal housing . . . . . . . . . . Presse-garniture . . . . . . . . Dichtungsgehọuse . . . . . . Portajuntas . . . . . . . . . . . Tọtningshus 81 3115 2554 00 2 Set of seals Jeu de piốces dộtanchộitộ Dichtungssatz Juego de piezas de cierre Tọtningssats 82 0663 6135 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta túrica . . . . . . . . . . . O-ring (54.5x3) 83 3115 2063 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fỷt arriốre . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . Bakstycke 84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x608.8 Fzb) 85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippelincluded in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehửrt zum O-Ringsatz **) incluớdo en el juego de juntas **) ingồr i O-ringsats 3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 túricas 3115 9153 90 3115 9153 90*) not delivered separately *) nest pas livrộ part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat7 8Rock drillMarteau-perforateurGesteinsbohrhammer COP 1638PerforadoraBergborrmaskin354647379652494850107811 1213151416172018192122 252327 28 33293031 3234267778 587981 8082 838487887273 957471 756968346062766689 90 91677054565853 5557503732949296364142 4344 456364653459616239405185 861250 0008 813897 9851234692234267778 587981 8082 838487887273 957471 756968346062766689 90 91677054565853 5557503732949296364142 4344 456364653459616239405185 861250 0008 813897 985123469249999 Part number Qty.No. de pièce Quant. Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning No. Núm. de pieza Cant.Detaljnummer Ant. 86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv 87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering) 88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv 89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla 90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,2x3, 90° IRH) 91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte 92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)943115 2615 90 94 3115 2615 91 1 Return accumulator . . . . . . . Ackumulateur de ret. . . . . . . . Rückschlagakk. . . . . . . . . . Acumulador de ret. . . . . . . . Returackum 95 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning 96 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring 97 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka 98 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp 3115 3307 00 1 Label "COP 1638" . . . . . . . . Etiquette "COP 1638" . . . . . . . Schild "COP 1638" . . . . . . . Chapa "COP 1638" . . . . . . . . Dekal "COP 1638" 99 3115 3245 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsringincluded in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats**) included in O-ring set 3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat9 10Front headPartie avantFrontteil COP 1638Cuerpo delanteroFrontdel2217891098119121320632451250 0008 8323 [...]... Styrning Spolhuv Stoppring U-manschett 38x58x10 O-ring (89.1x5,7 90° IRH) Nippel O-ring (79.2x5,7 90°) Sidobult Cylindrisk pinne CPK 12x100 Distans Avstrykare Tätningsring *) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9153 90 13 3115 3473 81 (05 MSQ-100-SH /2) 3115 3473 82 (06–MSQ-125-SH /2) 3115 3473 83 (07–MSQ-160-SH /2) 3115 3473 80 (02–MSQ-80-SH /2) 25 2 5 10 10 10 18 19 1250 0179 97... R32 Adaptador de culata, R38 Adaptador de culata, T38 Frontdel Anslutningsplatta U-manschett (AUN 2 5-4 0) Låsbricka Skruv (M6S 12x3 0-8 .8 Fzb) Nippel Styrning U-manschett O-ring (89.1x5,7 90° IRH) Spolhuvud U-manschett (AUN 3 8-1 03) Stoppring O-ring (79.2x5,7) Nackadapter R32E Nackadapter R38E Nackadapter T38E Nackadapter R32 Nackadapter R38 Nackadapter T38 7 22... Returackumulator – Membran – Rör – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4) – Tätningsring (Tredo 3/4") – O-ring (26,2x3) – Gavel – Rör – O-ring (14,1x1,6 90° IRH) – Rörgavel – Tryckskruv – Propp – O-ring (25x2 90° IRH) – O-ring (29,2x3 90° IRH) Hållare, kompl – Hållare – Klämma – Skruv (M6S 8x4 0-8 .8 Fzb) – Låsmutter (M 8-8 .8 Fzb) – Skruv (M6S 16x7 0-8 .8 Fzb) *) no se suministra aparte *) levereras ej separat... für Sicherung des Teils (3, Seite 13) – Einbauwerkzeug für Einsätze Heli-Coil (M 12) – Einbauwerkzeug für Einsätze Heli-Coil (M14) – Einbauwerkzeug für Einsätze Heli-Coil (M16) – Einbauwerkzeug für Einsätze Heli-Coil (M20) – Zerlegungs- und Zusammenbau- werkzeug für die Teile (52, Seite 5; und 92, Seite 7) – Druckregler für Einlaßakkumulator... 53, sid 5; och 80, sid 7) – Fixtur för låsning av detalj (3, sid 13)0462 7010 341 – Monteringsverktyg för Heli-Coil insatser (M 12) – Monteringsverktyg för Heli-Coil insatser (M14) – Monteringsverktyg för Heli-Coil insatser (M16) – Monteringsverktyg för Heli-Coil insatser (M20) – Demonterings- och monteringsverktyg för detaljer (52, sid 5 och 92, sid 7) – Regulator för intagsackumulator Set of nipples... seguridad (N2) Tornillo *) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90 Benämning Hus Membran Lock Ventil, kompl – Ventil – Huv – O-ring (14x1.78) Kontrollventil, kompl – Ventilkropp – O-ring (14,1x1,6) – O-ring (3,3x2,4) – Ventilplunge Säkerhetsetikett (se instruktionsbok) Säkerhetsetikett (N2) ... R38 Emmanchement, T38 Frontteil Anschlußplatte U-Manschette Sicherungsscheibe Schraube Nippel Führung U-Manschette O-Ring Spülkopf U-Manschette Anschlagring O-Ring Einsteckstück, R32E Einsteckstück, R38E Einsteckstück, T38E Einsteckstück, R32 Einsteckstück, R38 Einsteckstück,... and 80, page 7) – Fixture for locking of part (3, page 13) – Assembly tool for Heli-Coil inserts (M 12) – Assembly tool for Heli-Coil inserts (M14) – Assembly tool for Heli-Coil inserts (M16) – Assembly tool for Heli-Coil inserts (M20) – Disassembly and assembly tool for parts (52, page 5; and 92, page 7)... pour blocage de la pièce (3, page 13) – Outil de montage des filets rapportés Heli-Coil (M 12) – Outil de montage des filets rapportés Heli-Coil (M14) – Outil de montage des filets rapportés Heli-Coil (M16) – Outil de montage des filets rapportés Heli-Coil (M20) – Outil de démontage et montage pour les pièces (52, page 5; ... 7 8 *) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9153 90 Description Housing Diaphragm Cover Screw Test valve, compl – Valve body – O-ring – O-ring – Valve plunger Valve, compl – Valve – Cap – O-ring Safety label (see instruction book) Safety label (N2) Data label 1250 0068 51 Désignation . (0 5-- MSQ-100-SH /2) Moteur hydraulique 3115 3473 82 (06–MSQ- 125 -SH /2) Hydromotor 3115 3473 83 (07–MSQ-160-SH /2) Motor hidráulico 3115 3473 80 ( 02 MSQ-80-SH /2) Hydraulmotor1010181 925 2510 125 0. demontering av detaljer (23 , 27 , 28 , 29 , 32, page 3) and . . . . (23 , 27 , 28 , 29 , 32, page 3) et . . . . . (23 , 27 , 28 , 29 , 32, Seite 3) und .