GIẢI THÍCH NGỮ PHÁP ÔN THI HSK 4,5,6 1. Các lệnh phủ định với buyao不要 Từ chối và từ chối, đưa ra mệnh lệnh Bạn có thể sử dụng 不要 (bùyào) để ra lệnh cho ai đó: không (làm gì đó). Điều này tương tự với lệnh phủ định 别 (bié). khác Lưu ý: Bính âm cho 不要 được viết bùyào nhưng phát âm là búyào do quy tắc thay đổi âm điệu. Các lệnh phủ định trong tiếng Trung (không) được hình thành với 不要. Thông thường chủ đề được bỏ qua.
Trang 1GIẢI THÍCH NGỮ PHÁP ÔN THI HSK 4,5,6
1 Các lệnh phủ định với "buyao"不要
Từ chối và từ chối, đưa ra mệnh lệnh
Bạn có thể sử dụng 不要 (bùyào) để ra lệnh cho ai đó: "không" (làm gì đó) Điều này tương tự với lệnh phủ định "别 (bié)." khác
Lưu ý: Bính âm cho 不要 được viết "bùyào" nhưng phát âm là "búyào"
do quy tắc thay đổi âm điệu
Các lệnh phủ định trong tiếng Trung ("không") được hình thành với 不
要 Thông thường chủ đề được bỏ qua
Trang 2Bùyào shuō Yīngwén
Đừng nói tiếng Anh
Wǎnshang bùyào hē kāfēi
Đừng uống cà phê vào ban đêm
上课 的 时候 不要 玩 手机!
Shàngkè de shíhou bùyào wán shǒujī!
Trong lớp không chơi với điện thoại của bạn!
Tiếng Trung thường không sử dụng một từ đặc biệt cho "cả hai" như tiếng Việt Nó chỉ sử dụng 都 (dōu) như thể nó là bất kỳ số nào lớn hơn một
Trang 3Tiếng Trung cũng không có mẫu đặc biệt như "cũng không" cho trường hợp phủ định Chỉ cần sử dụng 都 (dōu) và làm cho câu phủ định
Chủ ngữ + 都 + [Cụm động từ]
Mẫu này nên nhìn quen
Những ví dụ này theo chính xác cùng một hình thức trong tiếng Trung như ở trên Sự khác biệt duy nhất là ở đây chúng tôi không dịch 都 (dōu) là
"tất cả"; chúng tôi dịch nó là "cả hai" và đối với các trường hợp phủ định, chúng tôi dịch nó là "cũng không"
Ví dụ:
你们 都 认识 John 吗 ?
Nǐmen dōu rènshi John ma?
Bạn có biết John không?
他们 都 在 上海 。
Tāmen dōu zài Shànghǎi
Họ đều ở Thượng Hải
明天 我们 都 可以 去 。
Míngtiān wǒmen dōu kěyǐ qù
Ngày mai tất cả chúng ta có thể đi
你们 都 用 wiki 吗 ?
Nǐmen dōu yòng wiki ma?
Bạn có sử dụng wiki không?
Wǒmen dōu yào bīngshuǐ
Tất cả chúng ta đều muốn nước đá
Trang 4Wǒmen liǎng gè dōu ài nǐ
Hai chúng tôi đều yêu bạn
你 爸爸 和 你 妈妈 都 是 美国人 吗?
Nǐ bàba hé nǐ māma dōu shì Měiguó rén ma?
Có phải cha và mẹ bạn đều là người Mỹ?
我 和 我 太太 都 不 吃 肉。
Wǒ hé wǒ tàitai dōu bù chī ròu
Vợ tôi cũng không ăn thịt
你们 两个 都 喜欢 中国 菜 吗?
Nǐmen liǎng gè dōu xǐhuan Zhōngguó cài ma?
Cả hai bạn có thích đồ ăn Trung Quốc không?
她 和 她 老公 都 没有 工作。
Tā hé tā lǎogōng dōu méiyǒu gōngzuò
Cả cô và chồng đều không có việc làm
Cấu trúc chung cho 个 (gè) và các từ đo lường nói chung là:
Số + 个 + Danh từ
Trang 5Bất cứ khi nào bạn muốn nói có bao nhiêu danh từ trong tiếng Trung, bạn có thể cần một từ đo Trước tiên hãy làm quen với cách chúng được sử dụng với 个 (gè)
Động từ + 个 + Danh từ
Nếu số là một (1), bạn có thể bỏ qua nó và sử dụng 个 (gè) (Âm trên
个 (gè) thường không được nhấn mạnh trong cách sử dụng này, nhưng vẫn được viết là âm thứ tư Mặc dù vậy, bạn không cần nhấn mạnh về nó .)
Trang 6Nǐ xiǎng chī gè bāozi ma?
Bạn có muốn ăn một chiếc bánh bao nhồi?
老师 , 我 有 个 问题。
Lǎoshī, wǒ yǒu gè wèntí
Thầy giáo, tôi có một câu hỏi
4 Cấu trúc của ngày
Thể hiện thời gian và ngày
Ngày tháng trong tiếng Trung theo thứ tự "năm, tháng, ngày." Điều này phù hợp với xu hướng "từ lớn tới nhỏ" bao trùm nhiều khía cạnh của văn hóa Trung Quốc
Ngày được sắp xếp từ đơn vị lớn nhất đến nhỏ nhất: năm, tháng, ngày
Trang 7Yīyuè yī rì shì Xīnnián
Ngày 1 tháng 1 là ngày đầu năm mới
12 月 24 日 是 平安夜。
Shí-èryuè èrshí-sì rì shì Píng'ān Yè
Ngày 24 tháng 12 là đêm Giáng sinh
Trang 810 月 1 号 我们 去 上海。
Shíyuè yī hào wǒmen qù Shànghǎi
Chúng tôi sẽ đến Thượng Hải vào ngày 1 tháng 10
我 1990 年 7 月 出生。
Wǒ Yī-jiǔ-jiǔ-líng nián Qīyuè chūshēng
Tôi sinh vào tháng 7 năm 1990
你 的 生日 是 11 月 11 号吗?
Nǐ de shēngrì shì Shíyīyuè shíyī hào ma?
Sinh nhật của bạn là ngày 11 tháng 11?
Wǒ èr-líng-líng-liù nián Sìyuè shíqī hào rènshi le tā
Tôi đã gặp anh ấy vào ngày 17 tháng 4 năm 2006
1980 年 9 月 4 号 我们 结婚 了。
Yī-jiǔ-bā-líng nián Jiǔyuè sì hào wǒmen jiéhūn le
Chúng tôi kết hôn vào ngày 4 tháng 9 năm 1980
5 Gắn thẻ câu hỏi với "bu"
Đặt câu hỏi, Đưa ra giải pháp thay thế
Cũng giống như cách bạn có thể gắn thẻ câu hỏi với 吗 (ma), câu hỏi
về thẻ cũng có thể được hình thành bằng cách sử dụng 不 (bù) Điều này được thực hiện bằng cách đặt một câu hỏi khẳng định - phủ định ở cuối câu
Động từ + 不 + Động từ
Điều này sau đó có thể được gắn vào cuối câu để tạo thành một câu hỏi thẻ Các câu hỏi về thẻ tìm kiếm xác nhận hoặc chấp nhận những gì đã được nói "đúng không?" và "ổn chứ?" thường được sử dụng làm câu hỏi
Ví dụ:
Trang 9你 会 说 中文 , 对 不 对 ?
Nǐ huì shuō Zhōngwén, duì bu duì?
Bạn nói tiếng Trung Quốc phải không?
他 是 你 的 老板 , 对 不 对 ?
Tā shì nǐ de lǎobǎn, duì bu duì?
Anh ấy là sếp của bạn, phải không?
我们 是 好 朋友 , 对 不 对 ?
Wǒmen shì hǎo péngyou, duì bu duì?
Chúng ta là bạn tốt, phải không?
Nǐ zuótiān méi huíjiā, duì bu duì?
Bạn đã không trở về nhà ngày hôm qua, phải không?
你 有 新 女朋友 了 , 是 不 是 ?
Nǐ yǒu xīn nǚpéngyou le, shì bu shì?
Bạn có bạn gái mới, phải không?
Jiǔ diǎn kāihuì, shì bu shì?
Chúng ta sẽ tổ chức một cuộc họp vào lúc 9, phải không?
Trang 10Zhōumò qù kàn diànyǐng, hǎo bu hǎo?
Chúng ta hãy đi xem phim vào cuối tuần này, được chứ?
你们 明天 来, 好 不 好 ?
Nǐmen míngtiān lái, hǎo bu hǎo?
Bạn đến đây vào ngày mai, OK?
6 Thể hiện sự cho phép với "keyi"
Thể hiện khả năng, Yêu cầu
可以 (kěyǐ) là một động từ phụ trợ chủ yếu được sử dụng để thể hiện
sự cho phép Nó thường được dịch là "có thể"
Chỉ cần đặt 可以 (kěyǐ) trực tiếp trước một động từ để tạo nghĩa của
"có thể" (cộng với động từ) Đó là cấu trúc tương tự cho dù đó là một tuyên
bố hay một câu hỏi
Chủ ngữ + 可以 + Động từ + Tân ngữ
Sử dụng cấu trúc này để thể hiện sự cho phép để làm việc
Các câu 可以 (kěyǐ) được phủ định bằng 不 (bù), được chèn trước 可
以 (kěyǐ)
Chủ ngữ + 不 + 可以 + Động từ + Tân ngữ
Ví dụ:
我 可以 进来 吗?
Wǒ kěyǐ jìnlái ma?
Tôi vào được không
Èrshí-yī suì yǐhòu kěyǐ hējiǔ
Sau khi bạn 21 tuổi, bạn có thể uống rượu
Trang 11Māma, wǒ kěyǐ chūqù wán ma?
Mẹ ơi, con có thể ra ngoài chơi không?
我们 可以 在 办公室 吃饭 吗?
Wǒmen kěyǐ zài bàngōngshì chīfàn ma? Chúng ta có thể ăn trong văn phòng không?
我 可以 在 这里 停车 吗?
Wǒ kěyǐ zài zhèlǐ tíngchē ma?
Tôi đậu ở đây được không?
孩子 不 可以 看 这 个。
Háizi bù kěyǐ kàn zhège
Trẻ em không thể xem cái này
Wǒmen dōu bù kěyǐ qù
Không ai trong chúng ta có thể đi
Nǐ bù kěyǐ shuō zānghuà
Bạn không thể nói những lời chửi thề
7 Câu hỏi Có - không với "ma"
Trang 12Đặt câu hỏi, yêu cầu
Câu hỏi 吗 (ma) là một cách đơn giản để hình thành câu hỏi bằng tiếng Trung Bằng cách đặt 吗 (ma) vào cuối câu lệnh, bạn chuyển đổi nó thành câu hỏi có / không
Bất kỳ câu lệnh nào cũng có thể được chuyển đổi thành câu hỏi có / không với 吗 (ma) Bạn có thể nghĩ về 吗 (ma) giống như một dấu hỏi bạn nói to Vì vậy, cấu trúc cơ bản là:
[Tuyên bố] + 吗 ?
Câu "Bạn thích cà phê" có thể dễ dàng được chuyển đổi thành câu hỏi
"Bạn thích cà phê không?" bằng cách thêm 吗 (ma):
Các ví dụ khác về câu hỏi có / không hoàn lại câu lệnh khi bạn xóa 吗 (ma):
Điều quan trọng cần nhớ là bạn thường không thêm 吗 (ma) vào câu
Bây giờ, hãy thử một số câu trả lời sử dụng lại động từ cho "yes" hoặc
"no," siêu rõ ràng, hoạt động theo cùng một cách bất kể đó là động từ khẳng định hay phủ định trong câu hỏi
Cuối cùng, một sự pha trộn của hai cách để trả lời, trong đó một người đang đặt câu hỏi của hai người khác nhau
Trang 13Đôi khi bạn nghe rằng "có" trong tiếng Trung là 是 (shì) và "không" là
不 是 (bù shì) Điều này có thể đúng, nhưng chỉ khi động từ chính trong câu hỏi cũng là 是 (shì) Nếu động từ trong câu hỏi là một từ khác, như 喜欢 (xǐhuan), thì động từ đó trở thành "có." Người ta nói rằng tiếng Trung có hàng trăm cách để nói "có," và đây là lý do: mọi động từ đều có thể được sử dụng
để có nghĩa là " "
Tuy nhiên, điều này không có nghĩa là một câu không bao giờ có từ nghi vấn và 吗 (ma) Nếu một câu có chứa các động từ hiểu biết như 知道 (zhīdào), 了解 (liǎojiě), 明白 (míngbai), 认识 (rènshi), v.v., thì 吗 (ma) vẫn
có thể được thêm vào cuối câu hỏi Sau này bạn sẽ tìm hiểu thêm về những câu hỏi nâng cao có - không có câu hỏi này với "ma"
Trang 14Nǐmen míngtiān jiànmiàn ma?
Bạn sẽ gặp vào ngày mai?
Māma huì zuòfàn ma?
Mẹ có biết nấu ăn không?
Trang 15Nǐ míngtiān bù lái ma?
Bạn sẽ không đến vào ngày mai?
B: 来 。
Lái
Vâng, tôi sẽ đến
A: 你 明天 不 来 吗 ?
Nǐ míngtiān bù lái ma?
Bạn sẽ không đến vào ngày mai?
B: 不 来 。
Bù lái
Không, tôi sẽ không đến
A:你 喜欢 中国菜 吗 ?
Nǐ xǐhuan Zhōngguó cài ma?
Bạn có thích đồ ăn Trung Quốc không? B: 喜欢 。
Trang 16Xǐhuan
Vâng tôi thích
A: 你 不 喜欢 中国菜 吗 ?
Nǐ bù xǐhuan Zhōngguó cài ma?
Bạn không thích đồ ăn Trung Quốc à?
C: 对 。
Duì
Vâng
8 Đưa ra lựa chọn với "haishi"
Đặt câu hỏi, Đưa ra giải pháp thay thế
还是 (háishì) được sử dụng trong tiếng Trung để cung cấp các tùy chọn trong một câu hỏi Điều này tương đương với một trong những cách sử dụng
"hoặc"
Phương án A + 还是 + Phương án B?
Khi bạn hỏi một câu hỏi theo mẫu này, có hai cách bạn dự kiến sẽ trả lời: Tùy chọn A hoặc Tùy chọn B (Chọn 1, không phải cả 2.) Không phải là không có câu trả lời nào khác, đó thường là khi bạn hỏi một câu hỏi này Cách, người hỏi mong bạn chỉ chọn một Ví dụ: nếu được hỏi nếu bạn thích uống cà phê hoặc trà, hầu hết mọi người sẽ chọn cái này hoặc cái kia, không yêu cầu
cả hai 还是 (háishì) được sử dụng để yêu cầu mọi người đưa ra lựa chọn đó giữa hai người
Bạn có thể lấy cấu trúc ở trên, thêm một chủ đề và một động từ và tạo tất cả các loại câu hỏi với cấu trúc sau:
Chủ ngữ + Động từ + Tùy chọn A + 还是 + Tùy chọn B?
Xin lưu ý rằng 还是 (háishì) là để cung cấp các tùy chọn trong một câu hỏi
Trang 17Shànghǎi háishì Běijīng?
Thượng Hải hay Bắc Kinh?
Zhè shì shuǐ háishì jiǔ?
Đây là nước hay rượu?
Trang 18你 要 喝 茶 还是 咖啡 ?
Nǐ yào hē chá háishì kāfēi?
Bạn có muốn uống trà hoặc cà phê?
你们 想 吃 中国 菜 还是 法国 菜 ?
Nǐmen xiǎng chī Zhōngguó cài háishì Fǎguó cài?
Bạn có muốn ăn thực phẩm Trung Quốc hoặc thực phẩm Pháp?
9 Vị trí của câu hỏi
Đặt câu hỏi, mẫu câu
Ai, cái gì, khi nào, ở đâu, tại sao và như thế nào: những từ câu hỏi này đều được sử dụng khi hình thành câu hỏi bằng tiếng Trung Điều quan trọng cần nhớ là thứ tự từ giống nhau trong tiếng Trung cho các câu hỏi và câu
Trong tiếng Trung, bạn chỉ cần đặt một từ câu hỏi vào vị trí của điều bạn muốn hỏi về Không có gì cần phải sắp xếp lại
Vì vậy, nếu tuyên bố là:
dạng câu hỏi - "bạn là ai?" - có cùng thứ tự từ:
Điều này làm việc cho bất cứ điều gì bạn muốn hỏi về Mẫu câu hỏi có thứ tự từ giống như mẫu câu
Chủ ngữ + Động từ + 什么 + (Danh từ)?
Các từ 哪里 (nǎlǐ) và 哪儿 (nǎr) có nghĩa tương tự Sự khác biệt chỉ đơn giản là ưu tiên khu vực: 哪里 (nǎlǐ) được ưa thích ở phía nam (Shanghai, Taiwan), trong khi 哪儿 (nǎr) được ưu tiên ở phía bắc (Beijing, Xi'an)
Chủ ngữ + Động từ + 哪里 / 哪儿?
Chủ ngữ + Động từ + 哪个 (+ Danh từ)?
Chủ ngữ + 是 + 谁?
谁 + Động từ?
Trang 19Chủ ngữ + 什么时候 + Vị ngữ?
Các ví dụ để hỏi và nói khi nào (để mọi thứ đơn giản, chúng tôi sẽ chỉ bao gồm các câu hỏi về tương lai; đặt câu hỏi về quá khứ có thể phức tạp hơn một chút và có thể liên quan đến việc xây dựng "shi de")
Trang 20Wǒ xǐhuan chī Zhōngguó cài
Tôi thích đồ ăn Trung Quốc
A:你 用 什么 手机?
Trang 21Nǐ yòng shénme shǒujī?
Bạn sử dụng loại điện thoại di động nào? B:我 用 iPhone。
Trang 22Bây giờ bạn đi đâu
Zhège zhōumò nǐ xiǎng qù nǎr?
Bạn muốn đi đâu vào cuối tuần này? B:我 想 去 公园。
Trang 23Bạn muốn cái nào
Wǒ xǐhuan zhège cài
Tôi thích món ăn này
Nǐ zài nǎge fángjiān?
Trang 24Shéi xiǎng qù?
Ai muốn đi?
Trang 25B:我 想 去。
Wǒ xiǎng qù
Tôi muốn đi
A:谁 想 喝 咖啡?
Shéi xiǎng hē kāfēi?
Ai muốn uống cà phê?
Wǒmen xià gè yuè zǒu
Chúng tôi sẽ rời đi vào tháng tới A:我们 什么时候 吃饭?
Wǒmen shénme shíhou chīfàn? Khi nào chúng ta ăn?
B:我们 6 点 吃饭。
Trang 26Wǒmen liù diǎn chīfàn
Chúng tôi đang ăn lúc 6:00
A:爸爸 什么时候 回来?
Bàba shénme shíhou huílái?
Khi nào bố về?
B:爸爸 周末 回来。
Bàba zhōumò huílái
Bố sẽ trở lại vào cuối tuần này
A:你 的 飞机 什么时候 到 上海?
Nǐ de fēijī shénme shíhou dào Shànghǎi? Khi nào máy bay của bạn đến Thượng Hải? B:晚上 八点。
Yīnwèi wǒ zài Zhōngguó gōngzuò
Bởi vì tôi đang làm việc ở Trung Quốc A:他们 为什么 不 喝 咖啡?
Tāmen wèishénme bù hē kāfēi?
Tại sao bạn không uống cà phê?
B:因为 咖啡 很 苦。
Yīnwèi kāfēi hěn kǔ
Trang 27Nǐ zǎoshang wèishénme bù zài?
Tại sao bạn không ở đây sáng nay?
B:因为 我 出去 见 朋友 了。
Yīnwèi wǒ chūqù jiàn péngyou le
Bởi vì tôi đã đi ra ngoài để gặp một số người bạn
A:这些 外国人 为什么 不 喜欢 中国?
Zhèxiē wàiguó rén wèishénme bù xǐhuan Zhōngguó?
Tại sao những người nước ngoài này không thích Trung Quốc? B:因为 中国 人 太多。
Yīnwèi Zhōngguó rén tài duō
Vì Trung Quốc có rất nhiều người
A:你 怎么 学习 中文?
Nǐ zěnme xuéxí Zhōngwén?
Bạn học tiếng trung như thế nào
B:我 用 Grammar Wiki 学习 中文 。
Wǒ yòng Grammar Wiki xuéxí Zhōngwén
Tôi sử dụng Wiki ngữ pháp để học tiếng Trung Quốc
Trang 28Tôi lên mạng mua vé
10 Cấu trúc các ngày trong tuần
Trang 29Thể hiện thời gian và ngày
星期 (xīngqī) có nghĩa là "tuần" trong tiếng Trung Điều này cũng được
sử dụng để cho biết ngày nào bạn đang nói về
Các ngày trong tuần bằng tiếng Trung được hình thành bởi từ "tuần" theo sau là một số:
Lưu ý rằng Chủ nhật là ngoại lệ duy nhất Thay vì một số, 天 (tiān) được sử dụng Chính thức hơn, Chủ nhật cũng được gọi là 星期日 (Xīngqīrì)
Một ý nghĩa khác của hệ thống này mà bạn có thể không nhận thấy:
"đầu tuần" là thứ Hai Trong văn hóa Trung Quốc, ngày đầu tuần là thứ Hai,
và không phải Chủ nhật
Hy vọng rằng điều này không làm bạn hoảng sợ, nhưng thực sự có hai cách khác để nói "tuần" trong tiếng Trung Trước tiên, bạn vẫn nên học 星期 (xīngqī) và đó thực sự là tất cả những gì bạn cần khi mới bắt đầu
Các từ khác cho "tuần" là 礼拜 (lǐbài) và 周 (zhōu) Bỏ qua chúng bây giờ trừ khi bạn thực sự cần chúng
Ví dụ:
Jīntiān shì Xīngqīyī ma?
Hôm nay là thứ hai phải không?
明天 星期五,太 高兴 了。
Míngtiān Xīngqīwǔ, tài gāoxìng le
Ngày mai là thứ sáu Tôi rất vui
星期三 我 不在 上海。
Xīngqīsān wǒ bù zài Shànghǎi
Trang 30Tôi không ở đây tại Thượng Hải vào thứ Tư 星期二 早上 我 很 忙。
Xīngqīliù hé Xīngqītiān wǒmen bù shàngbān Thứ bảy và chủ nhật chúng tôi không làm việc
11 Thứ tự câu cơ bản
Mẫu câu
Trang 31Một vị ngữ đơn giản có thể chỉ là một động từ Thứ tự từ cơ bản nhất trong tiếng Trung là:
Chủ ngữ + Động từ
Bạn có thể tạo thành những câu rất đơn giản chỉ với hai từ
Một vị ngữ dài hơn một chút có thể là một động từ với một đối tượng Một câu có cả động từ và đối tượng được hình thành với cấu trúc này:
Chủ ngữ + Động từ + Tân ngữ
Mặc dù có sự tương đồng về trật tự từ thuận tiện được nêu ở trên, mọi thứ bắt đầu bị hỏng ngay khi bạn bắt đầu thêm vào các thành phần câu đơn giản như trạng từ "cũng" 也 (yě), từ thời gian hoặc vị trí xảy ra sự cố
Đừng lo lắng; cấu trúc Trung Quốc phức tạp hơn không khó, chúng chỉ khác nhau!
12 Sử dụng động từ "jiao"
Giới thiệu người
Động từ 叫 (jiào) được sử dụng để chỉ ra ai đó hoặc cái gì đó được gọi, hoặc tên của ai đó hoặc cái gì đó là gì Cách sử dụng của nó có vẻ hơi lạ đối với người mới bắt đầu, vì vậy nó có điểm ngữ pháp riêng
Động từ 叫 (jiào) có nghĩa là cả "để gọi" và "được gọi." Đó là một cách
dễ dàng để đặt tên, sử dụng cấu trúc sau:
Trang 32Tôi tên là Tom
他 叫 李小龙。
Tā jiào Lǐ Xiǎolóng
Tên anh ấy là Lý Tiểu Long
我 哥哥 叫 老马 。
Wǒ gēge jiào Lǎo Mǎ
Anh tôi tên là Lao Ma
那 个 叫 什么?
Nàge jiào shénme?
Cái đó gọi là gì?
这 个 美女 叫 Alana。
Zhège měinǚ jiào Alana
Cô gái xinh đẹp này tên là Alana
我们 的 老板 叫 John。
Wǒmen de lǎobǎn jiào John
Ông chủ của chúng tôi tên là John
我 的 狗 叫 Max。
Wǒ de gǒu jiào Max
Con chó của tôi được gọi là Max
这 种 手机 叫 iPhone。
Zhè zhǒng shǒujī jiào iPhone
Loại điện thoại di động này được gọi là iPhone
你 爸爸 叫 什么?
Nǐ bàba jiào shénme?
Trang 33Tên của bố bạn là gì?
这 个 地方 叫 外滩。
Zhège dìfang jiào Wàitān
Nơi này được gọi là Bến Thượng Hải
Nǐ jiào shénme míngzi?
Tên bạn là gì?
13 Cấu trúc của thời gian (cơ bản)
Thể hiện thời gian và ngày
Thời gian bằng tiếng Trung, được thể hiện bằng cách nêu giờ đầu tiên,
và sau đó là phút (lớn đến nhỏ)
Thời gian trong ngày bằng tiếng Trung được hình thành với số từ 1 đến
12 (一 (yī) đến 十二 (shí'èr)) theo sau là 点 (diăn) 点 (diăn) này tương đương với giờ Ở Trung Quốc, mọi người thường sử dụng đồng hồ mười hai giờ, t 上
午 (shàngwŭ) cho sáng hoặc 下午 (xiàwŭ) cho chiều khi cần thiết
(Ngày và/hoặc giờ +) x 点
Đôi khi, mọi người sử dụng 点钟 (diǎnzhōng) dài hơn thay vì chỉ 点 (diǎn), nhưng bạn vẫn ổn khi sử dụng mẫu ngắn
Nếu bạn muốn bao gồm thông tin cụ thể hơn, hãy bắt đầu với ngày hoặc ngày, theo sau là thời gian chung trong ngày, với thời gian đồng hồ chính xác cuối cùng (từ lớn tới nhỏ) Đây là cách người Trung Quốc đáp ứng nhu cầu về sáng hoặc chiều: sử dụng 上午 (shàngwǔ) cho thời gian vào buổi sáng
và 下午 (xiàwǔ) cho thời gian vào buổi chiều
Lưu ý rằng hai giờ là 两点 (liǎng diǎn), không phải 二点 (èr diǎn) tuy nhiên "Mười hai giờ", vẫn là 十二点 (shí'èr diǎn)
Trang 34Nửa giờ được thêm sau 点 (diăn) và được chỉ định bằng 半 (bàn)
x 点 + 半
Là người mới bắt đầu, đó nên là tất cả những gì bạn cần
Thời gian đơn giản với 点 (diăn) là trên HSK1, nhưng cách sử dụng ở trên với 半 (bàn) thì không Nó không được kiểm tra cho đến khi HSK3
míngtiān wǎnshang qī diǎn
7 giờ tối tối mai
9 月 9 号 早上 六 点
jiǔ yuè jiǔ hào zǎoshang liù diǎn
Ngày 9 tháng 9, 6 giờ sáng
星期三 上午 九 点
Trang 35zuótiān wǎnshang qī diǎn bàn
7:30 tối hôm qua
今天 下午 四 点 半
jīntiān xiàwǔ sì diǎn bàn
4:30 chiều Chiều nay
14 Sử dụng động từ "xing"
Giới thiệu người
Động từ 姓 (xìng) có nghĩa đen là "được đặt tên" hoặc "để có họ" Lúc đầu có vẻ khó xử khi có một động từ chỉ cho việc này, nhưng bạn sẽ thấy rằng
nó được sử dụng khá thường xuyên trong tiếng Trung
姓 (xìng) được sử dụng thường xuyên nhất để nói với ai đó họ của bạn ("họ" hoặc "tên") hoặc để hỏi họ của người khác
Chủ ngữ + 姓 + [Họ]
Trang 36Bạn cũng có thể sử dụng 姓 (xìng) để hỏi họ họ của họ Bạn có thể làm điều này khá trực tiếp bằng cách nói:
Tuy nhiên, cách chính thức để hỏi có một hình thức thiết lập:
Theo nghĩa đen, điều này có nghĩa là "Họ của bạn là gì?" Sử dụng hình thức này để lịch sự khi hỏi mọi người họ của họ
Wǒ bàba xìng Zhōu, wǒ māma xìng Lín
Họ của bố tôi là Zhou Họ của mẹ tôi là Lin
Trang 37Wǒ xìng Zhào, wǒ tàitai yě xìng Zhào
Họ của tôi là Zhao Họ của vợ tôi cũng là Zhao
我 的 中文 老师 姓 陈。
Wǒ de Zhōngwén lǎoshī xìng Chén
Họ của giáo viên Trung Quốc của tôi là Chen
你 奶奶 也 姓 陈 吗 ?
Nǐ nǎinai yě xìng Chén ma?
Có phải họ của bà của bạn cũng là Chen?
Quý danh của bạn là gì?
15 Gắn thẻ câu hỏi với "ma"
Đặt câu hỏi, yêu cầu
Cũng như có / không có câu hỏi, bạn cũng có thể hình thành các câu hỏi về thẻ với 吗 (ma) Câu hỏi về thẻ là những câu hỏi nhanh được gắn thẻ ở cuối câu để yêu cầu xác nhận
Cách dễ nhất để làm điều này trong tiếng Trung là thêm một số loại từ xác nhận và 吗 (ma) vào cuối câu
Trang 38Như bạn có thể thấy bên dưới, mẫu thường bao gồm các từ như 好 (hǎo), 对 (duì), 是 (shì) hoặc 可以 (kěyǐ), tiếp theo là 吗 (ma)
Zhèyàng zuò, duì ma?
Làm như thế này, phải không?
Nǐmen jiàn guo, duì ma?
Bạn đã gặp nhau, phải không?
Tāmen zuótiān dōu méi qù, shì ma?
Họ đã không đi ngày hôm qua, phải không?
你 没 来 过, 是 吗 ?
Nǐ méi lái guo, shì ma?
Bạn đã không ở đây, phải không?
你 喜欢 我妹妹, 是 吗 ?
Nǐ xǐhuan wǒ mèimei, shì ma?
Bạn thích em gái của tôi, phải không?
Wǒmen qù nǐ jiā, hǎo ma?
Chúng ta hãy đến chỗ của bạn, được chứ?
Trang 39不要 告诉 他 , 好 吗 ?
Bùyào gàosu tā, hǎo ma?
Đừng nói với anh ấy, được chứ?
今天 我们 都 不 喝酒, 好 吗 ?
Jīntiān wǒmen dōu bù hējiǔ, hǎo ma?
Hôm nay chúng ta đừng uống rượu, được chứ?
我 现在 想 去 洗手间, 可以 吗 ?
Wǒ xiànzài xiǎng qù xǐshǒujiān, kěyǐ ma?
Tôi muốn đi vệ sinh ngay bây giờ Ổn chứ?
Māma, wǒ yào chī qiǎokèlì, kěyǐ ma?
Mẹ ơi, con muốn ăn sô cô la có thể đc không?
16 Tuổi với "sui"
Giới thiệu người, mô tả người
Sử dụng 岁 (suì) để cho tuổi của một người, tương tự như cách chúng
Trang 40Wǒ érzi yī suì
Con trai tôi một tuổi
我 妈妈 今年 45 岁 。
Wǒ māma jīnnián sìshí-wǔ suì
Năm nay mẹ tôi 45 tuổi
你 爷爷 今年 80 岁 吗?
Nǐ yéye jīnnián bāshí suì ma?
Ông của bạn tám mươi tuổi trong năm nay?
他 女朋友 也 20 岁 吗?
Tā nǚpéngyou yě èrshí suì ma?
Có phải bạn gái anh cũng hai mươi tuổi?
Wǒ de háizi yī suì
Con tôi một tuổi
她两岁半。