1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Các mẫu câu tiếng nhật thực dụng

26 1,7K 6
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 26
Dung lượng 0,95 MB

Nội dung

Những mâu câu tiếng Nhật thông dụng thường dùng trong cuộc sống. Phù hợp với những ai muốn tìm hiểu tiếng Nhật cấp tốc.Đây là các mẫu câu riếng nhật đàm thoại thực dụng trong đời sống sinh hoạt!Đây là những mẫu câu và các

Trang 2

(USEFUL JAPANESE EXPRESSIONS “ b+ 2 #BHR)

CAC MAU CAU TIENG NHAT THUC DUNG

® Đặc điểm chung của tiếng Nhật - - - - :- - - - 1

$ Phátâm trong tiếng Nhật ee i ry 2

+Ỏ Những câu đàm thoại n.e 3 *

0 Ai

+ + + + +

Trang 3

Đặc điểm của tiếng Nhật

Các động từ vị ngữ thường nằm ở cuối câu

Đuôi động từ không thay đổi theo giống và số

Danh từ hoàn toàn không thay đổi và mang ý nghĩa cả số nhiều lẫn số ít

sẽ nằm sau các danh từ hoặc đại danh từ đó

Ss Trường hợp các chủ ngữ và vị ngữ có thể ngầm hiểu được từ ý của câu văn thì

chúng thường được lược bỏ

Trường hợp danh từ hoặc đại danh từ được bổ nghĩa bởi các trợ từ thì các trợ từ này

thường chữ Latin không được sử dụng

Thí dụ 2 — Tôi học tiếng Nhật ở Trung tâm tu nghiệp Tokyo

Tö kyö Kenshũ Se n tí de Nihon go o ben kyö shí ma su

kanji katakana hiragana kanji hiragana kanji hiragana

Trang 4

Nihon-go no Hatsuon: Phát âm trong tiếng Nhật

1 Nihon-go no onsetsu: Các âm trong tiếng Nhật

sa shi su se so sha shu _ sho

ta chi tsu te to cha chu cho

na ni nu ne no nya nyu nyo

P2 p pus pepo pya pyu pyo

obasan ( cô, dì, bác ) : obãsan ( Bà, ba cu .),

ojisan ( chú, cậu, bác ) : ojiisan ( Ông, ông cụ ), yuki ( tuyết ) : yũki ( can đảm ),

€ (tranh ): € (vâng), heya ( phòng ) : heiya ( bình nguyên ),

koko (ở đây ) : kõkõö ( trung học cấp 3), toru (lấy) : téru ( xuyên qua )

3 Niju shiin (Sokuon): âm ngắt

oto ( tiếng động ) : otto (người chông), kako (quá khứ ): kakko ( dấu ngoặc [ ])›

isai ( tỉnh tường ) : issai(_ một tuổi ),

kippu (vé), motto (hơn nữa), matchi ( diém quet )

Trang 5

Xin chào ( buổi sáng )

Xin chào ( buổi trưa, chiêu )

Xin chào ( buổi tối )

- Không, không cơ chỉ ạ

X X KORO ROR OK ROR RR oR RK Ck ok ok

Wakarimasu ka

- Hai, wakarimasu

- le, wakarimasen

Shitte imasu ka

- Hai, shitte imasu

lie, dame desu

Anh (chị, ) có hiểu không?

-Vâng tôi hiểu -Không, tôi không hiểu

Anh (chị, ) có biết không?

~-Vâng tôi biết

-Không, tôi không biết

Trang 6

Kaiwa

Tanaka: Konnichiwa

Chan: Konnichiwa

Tanaka: [O-] genki desu ka

Chan: Hai, genki desu

Anata wa?

Tanaka: Watashi mo genki desu

Chan: Samui desu ne

Tanaka: Xin chao

Chan: Xin chào

Tanaka: Anh mạnh khỏe không?

Chan: Vâng, tôi khỏe

Trang 7

Watashi wa Rao desu Tôi tên là Rao

(Watashi wa) Indo kara kimashita Tôi đến từ Ấn Độ

eR KR KR KK RK KKK KR KR KR KR OK KR ROK KKK KOR ER ROK OK

1 Anata wa donata desu ka 1 Thưa ông là ai a?

- Watashi wa Rao desu - Tôi là Rao

- (Watashi wa) Tökyö-denki no - ( Tôi là) thực tập sinh ở công ty điện

2 Anata wa Nihon-jin desu ka 2 Thưa ông có phải là người Nhật khong a?

- Hai, watashi wa Nihon-jin desu - Vâng, Tôi là người Nhật

- lie, watashi wa Nihon-jin ~ Dạ không, tôi không phải là người Nhật

dewa arimasen

- Iie, s6 dewa arimasen ~- Không ,không phải ạ

3 Anata wa Rao-san desu ka 3 Thưa ông có phải là ông Rao không a?

—— Hai, watashi wa Rao desu - Vâng tôi là Rao đây

- lie, watashi wa Rao - Dạ không, tôi không phải là Rao

dewa arimasen

- He, sõ dewa arimasen - Không, không phải ạ

watashi tôi anata anh ( chị, ) Nihon-jin người Nhật

-San ông (bà, ) [từ kèm theo sau tên người ndo-jin người Ấn Độ

Trang 8

người-hon sách kamera máy chụp hình tokei đồng hồ

kippu vé kitte tem kutsu giày kasa di, 6

kore đây —> | kono | hon cuốn sách này

Đứng trước danh từ

watashi nohon Quyển sách của tôi anatanohon Quyển sách của anh

Trang 9

Doko desu ka Ở đâu ạ?

1 Chotto sumimasen 1 Xin làm ơn cho hỏi một chút ạ

Otearai wa doko desu ka Nhà vệ sinh ở đâu vậy a?

yũbinkyoku bưu điện ĐŒ kippu vé chỉzu bản đồ

AQ iriguchi cita vao Hi deguchi cửa ra

taishikan đạisứquán Indo-taishikan đại sứ quán Ấn Độ

achira hướng kia dochira hướng nào, phía nào

eki no mae trước nhà ga

eki no ushiro sau nhà ga

Trang 10

Depato Cửa hàng bách hóa

wa doko desu ka ở chỗ nào vậy ạ?

Đô dùng thể thao đồng hồ mắt kiếng máy ảnh aK

rn li NN

fs == Ss Ta NỈ

a6 gia dụng đổ dùng ăn uống hàng điện máy f NN I

iL TEN

quân áo trẻ em đổ chơi sách dụng cụ văn phòng PTE AN

⁄⁄% san-gai

Ca sũfsu kõto wai-shatsu Q 6 nekutai séta IimH

bộ veston (nam) áo khoác áo sơ-mi cà-vạt áo len

A Ô) © i)

b

bộ veston (nữ) áo đầm một mảnh váy đầm áo kiểu của nữ

A OF Al Sy

keshôhin baggu hankachi kasa kutsu

mỹ phẩm túi xách khăn tay —_ ô,đù giày

tầng hầm một

ass ou 8 a SHY nena

sakana niku yasai kudamono okahi [} -) 0 07>

cá thịt rau trái cây bánh kẹo ¬

Trang 11

Xe điện này có di Ueno khéng a?

- Dạ không , nó không di Ueno

2 Ueno-iki wa nan-bansen desu ka 2 Xe đi Ueno ở tuyến số mấy vậy ạ?

norimasu lền xe, cỡi xe

densha ni norimasu lên xe điện orimasu xuống xe

densha o orimasu xuống xe điện norikaemasu đổi chuyển xe (tàu)

Trang 12

Takushii de (1) Trén xe taxi (1)

1 Dochira e ikimasu ka 1 (Anh) di dau vay?

Ueno Yokohama Osaka -Kõbe Sakae BAD KATIE BSED 258 EMA

kimasu đến —> kite kudasai hãy đến

© biru toa nha cao tang, building

ginko ngân hàng Nippon Ginkö_ Ngân hàng Nhật Bản

1 Koko wa doko desu ka 1 Đây là đâu vậy?

2 A, asoko o migi e itte kudasai 2 À, đến chỗ đấy thì hãy quẹo phải giùm

Trang 13

sũji/kazu chữ số/ số

6 roku | 60 roku-jñ | 600 rop-pyaku 6,000 roku-sen

7 | nana,shichi |70| nana-ja | 700 | nana-hyaku 7,000 nana-sen

8 hachi | 80| hachi-ja | 800} hap-pyaku 8,000 has-sen

Trang 14

5 go-ji go-gatsu ka-yobi

Thứ năm

10 jo-ji jũ-gatsu Thứ sáu

Trang 15

Kaimono (1) = Mua sắm (1)

Sore o misete kudasai cho tôi xem cái đómột chút

(a)

- Hai, đözo - Vâng , xin mời anh (chị )

2 Kore wa ikuta desu ka 2 Cái này giá bao nhiêu vậy a?

(6)

- San-byaku-en desu - Da ba trim yena

3 Dewa kore o kudasai 3 Vậy thì xin cho tôi cái này

(©)

(b) ikura desu ka giá bao nhiêu vậy ạ?

mizu o kudasai ——> Hãy cho (tôi) Ị nước

Trang 16

-18-Nihon no okane (1): Tiền Nhật

Anh © Ngan hang Nhat Ban

Trang 17

Nihon no okane (2) : Tiền đồng Nhật Bản

Ảnh © Ngân hàng Nhật Bản

Tháng 12 năm 1994

Trang 18

Kaimono (2)

1 Irasshaimase /

2 Sono kamera o misete kudasai

- Kore desu ka,

Hai, đözo

3 Kore wa ikura desu ka

- San-man go-sen-en desu

4 Takai desu ne

1 Xin mời ( lời chào khách của người bán )

2 Xin cho tôi xem cái máy chụp hình đó ạ

- Cái này phải không?

Dạ, xin mời

3 Cái này giá bao nhiêu ạ?

- Dạ, ba mươi lăm ngàn yên

4 Đất quá nhỉ!

Có cái nào rẻ hơn không ạ?

- Da, có ạ

Cái này có được không?

Giá hai mươi ngần yên

5 Vay, xin cho tôi cái máy này

(b) motto hơn nữa

Trang 19

trứng táo, bom trái cây thịt gà thịt heo

Trang 20

-17-Kissaten/Resutoran de

1 Menyũ o misete kudasai

Ei-go no menya ga arimasu ka

- Hai, arimasu

- lie, arimasen

Sandoitchi ga arimasu ka

- Hai, yasai-sando *to hamu-sando

*to mikkusu-sando ga arimasu

- Dewa mikkusu-sando *to tomato-

jũsu o kudasai

Tai quán nước / khách sạn

1 Xin cho tôi xem thực đơn

Có thực đơn bằng tiếng Anh không ạ?

3 Vậy thì, xin cho tôi bánh sandwich hỗn hợp

với nước trái cà chua :

kore to are cái này với cái đấy

k6hii to kécha cà phê với trà

NOMIMONO THỨC UỐNG SHOKUJI

banana-jisu nước chuối suteki thịt nướng stake

painappuru-jsu nước thơm (khóm) sarada rau trộn nước sốt

tésuto bánh nướng

hotto-doggu banh mi kep thit ( hot dog)

biiru bia supagetti món mì chang nước sốt cla Y

kokoa ca cao tamago-sando_ bánh sandwich kẹp trứng

wain Tượu vang chizu-sando bánh sandwich kẹp phó-mát

uisukii rượu whisky yasai-sando bánh sandwich kẹp rau

karé món cà ry biifu-karé ca ry bò chikin-karé ca ry ga poku-karẽ cà ry heo

-18-

Trang 21

Hãy cho xem

Hãy lấy đi, hãy nhận đi

Hãy gởi ( thư )

Hãy đổi

3 # XC É X K E Ắc ức ức Đi XE Ko RK Rk Rk ok

denwa no kake-kata cách gọi điện thoại

denwa-bango số điện thoại

tegami thưtừ

jasho — dia chi

Trang 22

Iroiro arigaté gozaimashita

Nihon wa yokatta desu

Kaette kara, tegami o kakimasu

Itsu made mo o-genki de

Không muốn ăn

Xin cho tôi thuốc

Muốn đi đến bệnh viện

Luôn luôn mạnh khoẻ nhé! Tam biệt

Trang 26

USEFUL JAPANESE EXPRESSIONS

The Association for Overseas Technical Scholarship (AOTS) 30-1,Senju-azuma I-chome,Adachi-ku,Tokyo 120-8534,Japan

© The Association for Overseas Technical Scholarship 2001 Printed in Japan

All rights reserved No part of this publication may be reproduced without the permission of the copyright owner.

Ngày đăng: 17/08/2013, 08:53

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w