Những mâu câu tiếng Nhật thông dụng thường dùng trong cuộc sống. Phù hợp với những ai muốn tìm hiểu tiếng Nhật cấp tốc.Đây là các mẫu câu riếng nhật đàm thoại thực dụng trong đời sống sinh hoạt!Đây là những mẫu câu và các
Trang 2(USEFUL JAPANESE EXPRESSIONS “ b+ 2 #BHR)
CAC MAU CAU
TIENG NHAT THUC DUNG
Muc luc Trang
® Đặc điểm chung của tiếng Nhật - - - - :- - - - 1
$ Phátâm trong tiếng Nhật ee i ry 2
Trang 3Đặc điểm của tiếng Nhật
Các động từ vị ngữ thường nằm ở cuối câu
Đuôi động từ không thay đổi theo giống và số
Không có mạo từ
Danh từ hồn tồn khơng thay đổi và mang ý nghĩa cả số nhiều lẫn số ít
<=Bm_—
sẽ nằm sau các danh từ hoặc đại danh từ đó
Ss Trường hợp các chủ ngữ và vị ngữ có thể ngầm hiểu được từ ý của câu văn thì
chúng thường được lược bỏ
Trường hợp danh từ hoặc đại danh từ được bổ nghĩa bởi các trợ từ thì các trợ từ này
Chữ Nhật
Có ba loại chữ được sử dụng trong tiếng Nhật là chữ Hán ( chữ đọc theo âm của Trung Quốc), chữ HIRAGANA, và chữ KATAKANA
Thông thường, câu văn tiếng Nhật gồm có cả chữ Hán và chữ HIRAGANA Các từ có nguồn gốc từ tiếng nước ngoài hoặc tên nước ngoài thì được viết bằng chữ KATAKANA Ngoài ra chữ Latin cũng được dùng Tuy nhiên, ngoại trừ một vài loại từ điển và các bảng hiệu ra thì thông
thường chữ Latin không được sử dụng Thí dụ 1 Tiếng Nhật BASE kanji BAT hiragana ahya katakana ni ho n go romaji
Thí dụ 2 — Tôi học tiếng Nhật ở Trung tâm tu nghiệp Tokyo
Tö kyö Kenshũ Se n tí de Nihon go o ben kyö shí ma su
# # ĐH ¥9- CHA Be #9 5% UET
Trang 4Nihon-go no Hatsuon: Phát âm trong tiếng Nhật 1 Nihon-go no onsetsu: Các âm trong tiếng Nhật a i u e 0
ka kỉ ku ke ko kya kyu kyo
sa shi su se so sha shu _ sho ta chi tsu te to cha chu cho na ni nu ne no nya nyu nyo ha hi fu he ho ha hyu hyo ma mi mu me mo mya myu myo ya (i) yw (c) yo ra rỉ ru re ro rya ryu ryo wa (i) (u) (c) (o) ga gi gu ge go 8y2 gyugyo za ji zu ze ZO ja ju jo da (ji), (zu) de do
ba bi bu be bo bya byu byo
P2 p pus pepo pya pyu pyo n 2 Tanboin to Chöboin: Nguyên âm ngắn và nguyên âm dài a i use 0 4 ii a é,ei 6
obasan ( cô, dì, bác ) : obãsan ( Bà, ba cu .),
ojisan ( chú, cậu, bác ) : ojiisan ( Ông, ông cụ ), yuki ( tuyết ) : yũki ( can đảm ),
€ (tranh ): € (vâng), heya ( phòng ) : heiya ( bình nguyên ),
koko (ở đây ) : kõkõö ( trung học cấp 3), toru (lấy) : téru ( xuyên qua )
3 Niju shiin (Sokuon): âm ngắt
oto ( tiếng động ) : otto (người chông), kako (quá khứ ): kakko ( dấu ngoặc [ ])›
isai ( tỉnh tường ) : issai(_ một tuổi ),
kippu (vé), motto (hơn nữa), matchi ( diém quet )
Trang 5-2-enrarapyv bm Ohayö (gozaimasu) Konnichiwa ” Konbanwa Sayonara Oyasuminasai Dõzo Onegai-shimasu Ganbatte kudasai Những câu đàm thoại ® mm @ ti P69 b >
Xin chào ( buổi sáng ) Xin chào ( buổi trưa, chiêu ) Xin chào ( buổi tối ) Chào tạm biệt Chúc ngủ ngon Xin mời Xin làm ơn Hãy cố gắng nhé! SE ORR OOK KOR ROR RK ROR KA dK a I ak ak Arigat6 (gozaimasu) - D6 itashimashite Gomennasai - lie, kamaimasen Sumimasen - le, kamaimasen Xin cám ơn -Da khong cé chi Xin lỗi -Không, không co’ chi a Xin lỗi
- Không, không cơ chỉ ạ
X X KORO ROR OK ROR RR oR RK Ck ok ok
Wakarimasu ka - Hai, wakarimasu - le, wakarimasen Shitte imasu ka - Hai, shitte imasu - lie, shirimasen Arimasu ka - Hai, arimasu - lie, arimasen li desu ka - Hai, ii desu
lie, dame desu
Anh (chị, ) có hiểu không? -Vâng tôi hiểu
-Không, tôi không hiểu
Anh (chị, ) có biết không?
~-Vâng tôi biết
Trang 6Kaiwa
Tanaka: Konnichiwa Chan: Konnichiwa
Tanaka: [O-] genki desu ka Chan: Hai, genki desu
Anata wa?
Tanaka: Watashi mo genki desu
Chan: Samui desu ne (a) 1i [o-]tenki desu ne ®) Tanaka: S6 desu ne Dam thoai Tanaka: Xin chao Chan: Xin chào
Tanaka: Anh mạnh khỏe không?
Trang 7
Jiko-shokai Tự giới thiệu
Watashi wa Rao desu Tôi tên là Rao
(Watashi wa) Indo kara kimashita Tôi đến từ Ấn Độ
Dõzo yoroshiku Xin (quí vị) chiếu cố cho
eR KR KR KK RK KKK KR KR KR KR OK KR ROK KKK KOR ER ROK OK
1 Anata wa donata desu ka 1 Thưa ông là ai a? - Watashi wa Rao desu - Tôi là Rao
- (Watashi wa) Tökyö-denki no - ( Tôi là) thực tập sinh ở công ty điện
kenshũsei desu Tokyo
2 Anata wa Nihon-jin desu ka 2 Thưa ông có phải là người Nhật khong a?
- Hai, watashi wa Nihon-jin desu - Vâng, Tôi là người Nhật
- Hai, s6 desu ~ Vang diing vay
- lie, watashi wa Nihon-jin ~ Dạ không, tôi không phải là người Nhật
dewa arimasen
- Iie, s6 dewa arimasen ~- Không ,không phải ạ
3 Anata wa Rao-san desu ka 3 Thưa ông có phải là ông Rao không a?
—— Hai, watashi wa Rao desu - Vâng tôi là Rao đây
- Hai, s6 desu - Vâng phải
- lie, watashi wa Rao - Dạ không, tôi không phải là Rao
dewa arimasen
- He, sõ dewa arimasen - Không, không phải ạ
watashi tôi anata anh ( chị, ) Nihon-jin người Nhật -San ông (bà, ) [từ kèm theo sau tên người ndo-jin người Ấn Độ
Trang 8người-hon sách kamera máy chụp hình tokei đồng hồ 6E _ ứ5
kippu vé kitte tem kutsu giày kasa di, 6
Nan desu ka Cái gì vậy? 1 Kore 1 Day Sore | wa hon desu Đó | là quyển sách Are - Đấy 2 Kore wa watashi no hon desu 2 Đây là quyển sách của tôi 3 Kono 3 này Sono ị hon wa watashi no desu Cuốn sách 4 đó là của tôi Ano đấy 4 Sore wa nan desu ka 4 Đó là cái gì vậy? - Tokei desu - Là đồng hồ
kore đây —> | kono | hon cuốn sách này
sore đó — | sono | hon cuốn sách đó
are đấy — | ano | hon cuốn sách đấy
Đứng trước danh từ
watashi nohon Quyển sách của tôi anatanohon Quyển sách của anh
watashi no của tôi anata no của anh
Trang 9Doko desu ka Ở đâu ạ?
1 Chotto sumimasen 1 Xin làm ơn cho hỏi một chút ạ
Otearai wa doko desu ka Nhà vệ sinh ở đâu vậy a? (a) desu ding kia - Achira -Ở (b) hướng kia a sue :
@) denwa điện thoại uketsuke quây tiếp tân eki nhà ga resutoran nhàhàng depäto Cửa hàngbáchhóa hoteru Khách sạn
yũbinkyoku bưu điện ĐŒ kippu vé chỉzu bản đồ
AQ iriguchi cita vao Hi deguchi cửa ra
taishikan đạisứquán Indo-taishikan đại sứ quán Ấn Độ
(b) koko chỗnày soko chỗ đó
kochira hướng này sochira hướng đó
asoko chỗ kia doko chỗ nào, ở đâu
achira hướng kia dochira hướng nào, phía nào
eki no mae trước nhà ga
eki no ushiro sau nhà ga
mae trước ushito sau
migi phai hidari trái
ue trén shita — dưới
naka trong soto ngoai
Trang 10Depato Cửa hàng bách hóa
wa doko desu ka ở chỗ nào vậy ạ? kai desu ẳng WS thd
supõtsu-hin tokei megane kamera New iN
Đơ dùng thể thao đồng hồ mắt kiếng máy ảnh aK
rn li NN
— go-kai
AI gì & we à tang nim
fs == Ss Ta NỈ
kagu shokki denki-seihin \ $ `
a6 gia dụng đổ dùng ăn uống hàng điện máy f NN I iL TEN
22 s yon-kal Ì
teh we a) 88 4 BS lke KR — q@ À II
kodomo-fuku omocha hon bunbögu iff ail
quân áo trẻ em đổ chơi sách dụng cụ văn phòng PTE AN
⁄⁄% san-gai
Ca sũfsu kõto wai-shatsu Q 6 nekutai séta IimH
bộ veston (nam) áo khoác áo sơ-mi cà-vạt áo len
A Ơ) © i)
b
sũtsu wanpiisu sukäto burausu
bộ veston (nữ) áo đầm một mảnh váy đầm áo kiểu của nữ
A OF Al Sy
= N Y
keshôhin baggu hankachi kasa kutsu mỹ phẩm túi xách khăn tay —_ ô,đù giày
oe A Os, ae chika ik-kai
tầng hầm một
ass ou 8 a SHY nena
sakana niku yasai kudamono okahi [} -) 0 07>
Trang 11-8-Tai nha ga 1 Kono densha wa Ueno ec ikimasu ka 1 (a) (b) - lie, ikimasen
Xe điện này có di Ueno khéng a?
- Dạ không , nó không di Ueno
2 Ueno-iki wa nan-bansen desu ka 2 Xe đi Ueno ở tuyến số mấy vậy ạ? () () - San-bansen desu - Dạ tuyến số ba (a) densha xe(tau)dién basu xe buýt chikatetsu xe điện ngầm (b) ikimasu di (©) Tokyo Tokyo Ueno -tki ( xe) đi Ị Ueno Ösaka Osaka (d) san ba on oe bốn Ỷ -bansen tuyến số- go năm nan mấy Yamanote Yamanote Chủõö Chuo Ginza -sen Tuyến đường Ginza Marunouchi Marunouchi Nani gì
norimasu lền xe, cỡi xe
densha ni norimasu lên xe điện orimasu xuống xe
densha o orimasu xuống xe điện norikaemasu đổi chuyển xe (tàu)
Trang 12Takushii de (1) Trén xe taxi (1) 1 Dochira e ikimasu ka 1 (Anh) di dau vay?
- Ginza e itte kudasai - Hãy đi đến phố Ginza (a) (b) 2 Ginza no doko desu ka 2 Phd Ginza mad khu nao vay? (a) ~ Tökyö-biru no mae e - Đến trước tòa nhà cao tầng Tokyo ©
(a) Asakusa Akihabara Ginza Shinjuku Tokyo
H&S HSMIS #AS LAUM< +5»J**ð5
Ueno Yokohama Osaka -Kõbe Sakae BAD KATIE BSED 258 EMA
(b) ikimasu di — itte kudasai hãy đi
kimasu đến —> kite kudasai hãy đến
kacrimasu về > kaette kudasai hãy về
© biru toa nha cao tang, building
kưen cơng viên - Hibiyakưen Cơng viên Hibiya
ginko ngân hàng Nippon Ginkö_ Ngân hàng Nhật Bản
Takushii de (2) Trên xe taxi (2)
1 Koko wa doko desu ka 1 Đây là đâu vậy?
- Ginza 4-chõme desu - Đây là khu phố 4 phố Ginza
Trang 13sũji/kazu chữ số/ số
1 ichi | 10 ja | 100 hyaku 1,000 sen
2 ni | 20 ni-ja | 200 ni-hyaku 2,000 ni-sen
3 san | 30 san-jũ | 300 san-byaku 3,000 san-zen
4 yon, shi | 40 yonjũ | 400| yon-hyaku 4,000 yon-sen
5 go | 50 go-ja | 500 go-hyaku 5,000 go-sen
6 roku | 60 roku-jñ | 600 rop-pyaku 6,000 roku-sen
7 | nana,shichi |70| nana-ja | 700 | nana-hyaku 7,000 nana-sen
8 hachi | 80| hachi-ja | 800} hap-pyaku 8,000 has-sen
Trang 14Ta: jikan tsuki yobi sữji sa + ƒ giờ tháng thứ 1 ichi-ji ichi-gatsu 2 ni-ji ni-gatsu nichi-yobi oe Chủ nhật 3 san-ji san-gatsu os getsu-yobi
4 yo-ji shi-gatsu Thứ hai
5 go-ji go-gatsu ka-yobi
Thứ ba
6 roku-ji roku-gatsu sui-yobi
7 shichi-ji shichi-gatsu Thứ tư
§ hachi-ji hachi-gatsu | moku-yobi
Thứ năm
9 ku-ji ku-gatsu kin-yöbi
10 jo-ji jũ-gatsu Thứ sáu
bee pe cs ¬ do-yobi
1 ja-ichi-ji ja-ichi-gatsu Thứ bảy
12 jũñ-ni-ji Jũ-ni-gatsu
5 nan-ji nan-gatsu nan-yöbi
Trang 15Kaimono (1) = Mua sắm (1)
1 Chotto sumimasen 1 Xin làm ơn,
Sore o misete kudasai cho tôi xem cái đómột chút
(a)
- Hai, đözo - Vâng , xin mời anh (chị )
2 Kore wa ikuta desu ka 2 Cái này giá bao nhiêu vậy a?
(6)
- San-byaku-en desu - Da ba trim yena
3 Dewa kore o kudasai 3 Vậy thì xin cho tơi cái này
(©)
(a) misemasu choxem —* misete kudasai Hay cho xem
(b) ikura desu ka giá bao nhiêu vậy ạ?
() kudasai Hãy cho
kagi chìa khóa
mizu o kudasai ——> Hãy cho (tôi) Ị nước
Trang 16-18-Nihon no okane (1): Tiền Nhật
Anh © Ngan hang Nhat Ban
Tháng 12 năm 1994
Y10,000ven (6180mm)
Front: Yukichi FukUzawa Back : Pheasants
Date o† Firsl Issue
Serial Number -Black Nov 1 1984 Brown Dec 1, 1993
Trang 17Nihon no okane (2) : Tiền đồng Nhật Bản
Ảnh © Ngân hàng Nhật Bản
Trang 18Kaimono (2)
1 Irasshaimase /
2 Sono kamera o misete kudasai - Kore desu ka,
Hai, đözo
3 Kore wa ikura desu ka
- San-man go-sen-en desu
4 Takai desu ne @) Motto yasui no ga arimasu ka ®) @ - Hai, arimasu Kore wa ikaga desu ka Ni-man-en desu 5 Dewa kore o kudasai Mua sim (2)
1 Xin mời ( lời chào khách của người bán ) 2 Xin cho tôi xem cái máy chụp hình đó ạ
- Cái này phải không?
Dạ, xin mời
3 Cái này giá bao nhiêu ạ?
- Dạ, ba mươi lăm ngàn yên
4 Đất quá nhỉ!
Có cái nào rẻ hơn không ạ?
- Da, có ạ
Cái này có được không? Giá hai mươi ngần yên
5 Vay, xin cho tôi cái máy này (a) | takai mắc, đất yasui rể ökH lớn chisai nhỏ
nagai dai mijikai ngắn
akai dé aoi xanh
shiroi tring kutoi đen
Trang 19-16-Tabemono Thức ăn pan gohan sakana yasai niku bánh mì cơm cá rau thịt
tamago ringo kudamono toriniku butaniku
trứng táo, bom trái cây thịt gà thịt heo aC <2 ; 2 b —ơ đo = we oe banana gytniku maton chuối thịt bò thịt cừu Š Cs SS
mizu miruku köcha köhii o-sake biiru
Trang 20-17-Kissaten/Resutoran de
1 Menyũ o misete kudasai
Ei-go no menya ga arimasu ka
- Hai, arimasu - lie, arimasen
Sandoitchi ga arimasu ka
- Hai, yasai-sando *to hamu-sando
*to mikkusu-sando ga arimasu
- Dewa mikkusu-sando *to tomato- jũsu o kudasai
Tai quán nước / khách sạn
1 Xin cho tôi xem thực đơn
Có thực đơn bằng tiếng Anh không ạ? -vâng có ạ - Không, không có ạ 2 Có bánh mì sandwich không ạ? - Dạ, có bánh sandwich kẹp rau, bánh sandwich kẹp thịt và bánh sandwich hỗn hợp
3 Vậy thì, xin cho tôi bánh sandwich hỗn hợp
với nước trái cà chua : *to với, và
kore to are cái này với cái đấy
k6hii to kécha cà phê với trà
NOMIMONO THỨC UỐNG SHOKUJI
jũñsu nước trái cây pan bánh mì
orenji-jũsu nước cam gohan cơm
banana-jisu nước chuối suteki thịt nướng stake
painappuru-jsu nước thơm (khóm) sarada rau trộn nước sốt tésuto bánh nướng
köhii cà phê „
hotto-doggu banh mi kep thit ( hot dog)
kocha tra hanbaga thịt băm viên , ham bua
miruku sữa piza bánh piza
biiru bia supagetti món mì chang nước sốt cla Y
mizu nước sandoitchi bánh mì sandwich
kokoa ca cao tamago-sando_ bánh sandwich kẹp trứng
wain Tượu vang chizu-sando bánh sandwich kẹp phó-mát
Trang 21= _ RES PS RPN AR AYN PE -te kudasai Kudasai Misete kudasai Totte kudasai Okutte kudasai Kite kudasai (Issho ni) itte kudasai Tetsudatte kudasai Kaite kudasai Yonde kudasai Denwa o kakete kudasai Oshiete kudasai Kaete kudasai PPP Neo SC PAnNYPF YN SD Xin hay Hãy, cho Hãy cho xem
Hãy lấy đi, hãy nhận đi
Hãy gởi ( thư ) Hãy đến nhé, Hãy đi (cùng với nhau nhé) Hãy giúp đỡ Hãy viết Hãy đọc
Hãy gọi điện thoại (cho tôi ) nhé Xin hay chi cho ( tôi)
Hãy đổi
3 # XC É X K E Ắc ức ức Đi XE Ko RK Rk Rk ok
denwa no kake-kata cách gọi điện thoại denwa-bango số điện thoại
tegami thưtừ
jasho — dia chi
Trang 22-19-TA um Bw Anspwn Byoki Dé shimashita ka Atama Onaka | ga itai desu Ha Netsu ga arimasu Kaze o hikimashita Tabetakunai desu Kusuri o kudasai Bydin e ikitai desu Sayonara Kuni e kaerimasu
Iroiro arigaté gozaimashita Nihon wa yokatta desu
Kaette kara, tegami o kakimasu Itsu made mo o-genki de Sayonara — 2 NAUK QG AMF YN Bénh hoan (Bénh) sao vay ? dau Da dau | bung rang Có sốt không? Bị cảm
Không muốn ăn
Xin cho tôi thuốc Muốn đi đến bệnh viện Tạm biệt Về nước Xin cám ơn rất nhiều Thời gian ở Nhật rất là tốt đẹp Sau khi về nước, sẽ viết thư
Luôn luôn mạnh khoẻ nhé! Tam biệt
Trang 26
USEFUL JAPANESE EXPRESSIONS
The Association for Overseas Technical Scholarship (AOTS) 30-1,Senju-azuma I-chome,Adachi-ku,Tokyo 120-8534,Japan © The Association for Overseas Technical Scholarship 2001
Printed in Japan