Cuốn ebook mà bạn cầm trên tay là tổng hợp các bài dịch hay nhất của nhóm trong năm 2017bao gồm các bài mà các bạn yêu thích như: Bản chất của thiên tài Hành trình đi tìm sự yên tĩnh Tại sao con người là giống loài duy nhất tự sát? Trẻ con học ngôn ngữ như thế nào?Rác điện tử (ewaste) HÀNH TRÌNH CỦA LOÀI ONGTâm lý học về hạnh phúc Thứ chúng ta có thể học tập từ loài kiếnThứ gì bên trong não chúng ta khi yêu?Lịch sử bút chì Cách tạo động lực Vì sao Mammoth bị tuyệt chủng?
Trang 2Introduction
π Được thành lập vào khoảng tháng 7/2016 đến nay nhóm #learnvocabinieltsreading đã có hơn
3K thành viên tham gia group FB và khoảng hơn 200 bạn đã và đang trực tiếp dịch bài cho nhóm
biến nhóm trở thành một nơi học tập và trao đổi học thuật thật sự bổ ích
π Sau hơn 1 năm hoạt động, nhóm đã dịch hàng trăm bài dịch IELTS và các bài báo học thuật
khác nhau, đặc biệt trọn bộ 12 cuốn CAM, 3 cuốn Complete IELTS, 4 cuốn Recent Actual Reading
(Link: https://goo.gl/G8timv)
➡ Ngoài hoạt động là dịch thuật, trong năm vừa qua nhóm cũng đã thực hiện một số dự án nhỏ
khác như giải thích chi tiết các bài reading IELTS (xem tại: goo.gl/vGcLC6) hay dự án highlight các
collocations trong các bài reading IELTS (xem link:https://goo.gl/uTgYwh) và được các bạn nhiệt liệt
hưởng ứng và ủng hộ Nhóm cũng tự develop 1 app để xem các bài dịch song ngữ trên iOS (link:
https://goo.gl/TnXE2W).
➡ Cuốn ebook mà bạn cầm trên tay là tổng hợp các bài dịch hay nhất của nhóm trong năm 2017
bao gồm các bài mà các bạn yêu thích như:
Bản chất của thiên tài
Hành trình đi tìm sự yên tĩnh
Tại sao con người là giống loài duy nhất tự sát?
Trẻ con học ngôn ngữ như thế nào?
Trang 3Tàu lượn siêu tốc
Căng thẳng nơi công sở
Mối liên hê giữa thiếu ngủ thường xuyên và bệnh béo phì
Trầm cảm
Kính thiên văn không gian Hubble
Học trực tuyến
Vai trò quan trọng của tiếng mẹ đẻ trong giáo dục
Hành trình bên kia đại đương
Bài trắc nhiệm IQ có kiểm chứng được óc sáng tạo?
Các thế lực thần bí trong việc giảm cân
Kiến có thể dạy kiến
Sự phát triển của nhựa
learnvocabinieltsreading
Trang 4Bản chất của thiên tài
There has always been an interest in geniuses and prodigies
Chúng ta luôn đặc biệt thích thú với các thiên tài và thần đồng
The word ‘genius’, from the Latin gens (= family) and the term ‘genius’, meaning ‘begetter’,
comes from the early Roman cult of a divinity as the head of the family
Từ “thiên tài” có phần gốc “gens” trong tiếng Latin có nghĩa là “gia đình”, và cụm từ “thiên tài” có
nghĩa là “người sinh ra”, dựa trên nghi lễ tôn thờ người đứng đầu gia đình ở đế chế La Mã cổ
đại
In its earliest form, genius was concerned with the ability of the head of the family, the
paterfamilias, to perpetuate himself
Trong hình thái nguyên thủy của mình, từ thiên tài được biết đến là những khả năng của người
đứng đầu gia tộc, hay người lớn nhất trong gia đình, để tự duy trì bản thân mình
Gradually, genius came to represent a person’s characteristics and hence an individual’s
highest attributes derived from his ‘genius’ or guiding spirit
Dần dần, từ “thiên tài” được sử dụng để chỉ những đặc trưng của một người cũng như những
đóng góp nổi bật nhất của một cá nhân trên cơ sở bản chất “thiên tài” hoặc tinh thần dẫn dắt
của người đó
learnvocabinieltsreading
Trang 5Today, people still look to stars or genes, astrology or genetics, in the hope of finding the source
of exceptional abilities or personal characteristics
Ngày nay, người ta vẫn nghiên cứu các vì sao hay các mã di truyền, chiêm tinh học hoặc di
truyền học, nhằm tìm ra nguồn gốc của những khả năng phi thường hay những đặc điểm cá
nhân vượt trội
The concept of genius and of gifts has become part of our folk culture, and attitudes are
ambivalent towards them
Khái niệm thiên tài và năng khiếu đã trở thành một phần của văn hóa dân gian, và chúng ta
luôn giữ một thái độ nước đôi đối với các khái niệm này
We envy the gifted and mistrust them
Chúng ta vừa ghen tị với những người có tài, lại vừa nghi ngờ họ
In the mythology of giftedness, it is popularly believed that if people are talented in one area,
they must be defective in another, that intellectuals are impractical, that prodigies burn too
brightly too soon and burn out, that gifted people areeccentric, that they are physical weaklings,
that there’s a thin line between genius and madness, that genius runs in families, that the gifted
are so clever they don’t need special help, that giftedness is the same as having a high IQ, that
some races are more intelligent ormusical or mathematical than others, that genius goes
unrecognised and unrewarded, thatadversity makes men wise or that people with gifts have a
responsibility to use them
Trong các giai thoại về năng khiếu, người ta hay cho rằng khi một người thông thạo lĩnh vực
này thì tất sẽ yếu kém ở lĩnh vực khác; những nhà thông thái thường chỉ nói lý thuyết suông;
các thần đồng tỏa sáng nhanh rồi cũng chóng tàn; thiên tài là những người lập dị, có cơ thể yếu
ớt; người ta còn cho rằng ranh giới giữa thiên tài và tâm thần rất mỏng manh; bản chất thiên tài
di truyền giữa các thành viên trong gia đình; những người có tài vì quá thông minh nên không
cần ai giúp đỡ; có tài có nghĩa là có chỉ số IQ cao; một số chủng tộc có trí thông minh hoặc có
thiên hướng về âm nhạc hay có khả năng toán học cao hơn các chủng tộc khác; các thiên tài
không được tín nhiệm và không được trao thưởng; những nghịch cảnh sẽ khiến cho con người
có trí khôn; những người có năng khiếu luôn có nghĩa vụ phải sử dụng tài năng của mình
Language has been enriched with such terms as ‘highbrow’, ‘egghead’, ‘blue-stocking’,
‘wiseacre’, ‘know-all’, ‘boffin’ and, for many, ‘intellectual’ is a term of denigration
learnvocabinieltsreading
Trang 6Vốn từ trong hệ thống ngôn ngữ được làm giàu lên với những thuật ngữ như “người trí thức”,
“nhà trí thức”, “nữ sĩ”, “kẻ ta đây”, “biết tuốt”, “nhà nghiên cứu”, và đối với nhiều người, từ “trí
thức” được xem là sự nhạo báng
The nineteenth century saw considerable interest in the nature of genius, and produced not a
few studies of famous prodigies
Thế kỷ 19 chứng kiến một sự quan tâm đáng kể về bản chất của thiên tài, và nó đã sản sinh ra
rất nhiều công trình nghiên cứu về những thần đồng nổi tiếng
Perhaps for us today, two of the most significant aspects of most of these studies of genius are
the frequency with which early encouragement and teaching by parents and tutors had
beneficial effects on the intellectual, artistic or musical development of the children but caused
great difficulties of adjustment later in their lives, and the frequency with which abilities went
unrecognised by teachers and schools
Có lẽ đối với chúng ta hiện nay, hầu hết các công trình nghiên cứu về thiên tài đều chỉ ra hai
trong số những phát hiện quan trọng nhất: một là tần suất mà cha mẹ và giáo viên thúc giục trẻ
học tập từ sớm, điều này có lợi cho sự phát triển về mặt trí tuệ, nghệ thuật hay âm nhạc của trẻ
nhỏ, tuy nhiên lại gây ra những khó khăn trong việc thích nghi với cuộc sống khi chúng lớn lên;
và hai là tần suất những khả năng này của trẻ nhỏ không được giáo viên hay trường học phát
hiện
However, the difficulty with the evidence produced bythese studies, fascinating as they are in
collecting together anecdotes and apparent similarities and exceptions, is that they are not what
we would today call norm-referenced
Tuy nhiên, khó khăn liên quan đến những bằng chứng được cung cấp từ những nghiên cứu
này là ở chỗ chúng không phải là thứ mà ngày nay chúng ta gọi là định mức tham chiếu; việc
này thú vị như khi thu thập chứng cứ từ các giai thoại cũng như tìm ra những điểm tương đồng
và những điểm khác biệt hiển nhiên
In other words, when, for instance, information is collated about early illnesses, methods of
upbringing, schooling, etc, we must also take into account information from other historical
sources about how common or exceptional these were at the time
Nói cách khác, ví dụ như trong khi thu thập thông tin về tiền sử bệnh tật, phương pháp nuôi
dạy, học tập,… thì chúng ta cũng cần phải xem xét đến những yếu tố lịch sử khác, xem xem ở
thời điểm đó thì những yếu tố này có phổ biến không, có đặc biệt không
learnvocabinieltsreading
Trang 7For instance, infant mortality was high and life expectancy much shorter than today, home
tutoring was common in the families of the nobility and wealthy, bullying and corporal
punishment were common at the best independent schools and, for the most part, the cases
studied were members of the privileged classes
Ví dụ, tỷ lệ chết ở trẻ sơ sinh là rất cao, tuổi thọ lại ngắn hơn so với ngày nay, giáo dục tại nhà
là một phương pháp phổ biến trong những gia đình quý tộc và giàu có, bạo lực học đường và
nhục hình là những cảnh tượng thường thấy ngay cả ở những ngôi trường dân chủ nhất, và
thông thường, các trường hợp được xét đến hầu như đều từ các thành viên thuộc tầng lớp nắm
quyền hành trong xã hội
It was only with the growth of paediatrics and psychology in the twentieth century that studies
could be carried out on a more objective, if still not always very scientific, basis
Mãi cho tới thế kỉ 20, khi mà nhi khoa và tâm lý học ngày càng phát triển thì những nghiên cứu
mới có thể được thực hiện dựa trên nền tảng lý luận khách quan, tuy nhiên không phải lúc nào
cũng được như vậy
Geniuses, however they are defined, are but the peaks which stand out through the mist of
history and are visible to the particular observer from his or her particular vantage point
Dù đánh giá dưới góc độ nào đi nữa, các thiên tài không khác gì những đỉnh núi mọc xuyên
suốt chiều dài lịch sử, và họ luôn hiển hiện trước mặt một người quan sát cụ thể dưới góc nhìn
thuận lợi của anh ta hay cô ta
Change the observers and the vantage points, clear away some of the mist, and a different lot
of peaks appear
Thay đổi người quan sát và góc độ quan sát, cũng như xóa tan lớp sương mù, và rồi nhiều đỉnh
cao khác sẽ xuất hiện
Genius is a term we apply to those whom we recognise for their outstanding achievements and
who stand near the end of the continuum of human abilities which reaches back through the
mundane and mediocre to the incapable
Thiên tài là một thuật ngữ dùng để chỉ những người mà chúng ta công nhận thông qua những
thành tựu xuất sắc mà họ đạt được cũng như những người gần đạt đến điểm cuối cùng trong
khả năng của con người; hay nói cách khác, họ vượt qua những giới hạn tầm thường để vươn
đến những điều phi thường
There is still much truth in Dr Samuel Johnson’s observation, The true genius Is a mind of large
general powers, accidentally determined to some particular direction’
learnvocabinieltsreading
Trang 8Vẫn còn nhiều sự thật khác được phát hiện trong nghiên cứu của Tiến sĩ Samuel Johnson, đó
chính là, thiên tài đích thực sở hữu một khối óc có năng lực tổng quát, và tình cờ những năng
lực đó lại tập trung vào một hướng nhất định
We may disagree with the ‘general’, for we doubt if all musicians of genius could have become
scientists of genius or vice versa, but there is no doubting the accidental determination which
nurtured or triggered their gifts into those channels into which they have poured their powers so
successfully
Có thể chúng ta sẽ không đồng ý với khái niệm “năng lực chung” vì nghi ngờ rằng liệu các nhạc
công thiên tài có trở thành một nhà khoa học lỗi lạc hoặc ngược lại hay không, nhưng ai cũng
đồng ý rằng một sự quyết tâm ngẫu nhiên nào đó đã nuôi dưỡng hoặc kích thích tài năng của
họ vào cùng một hướng, và từ hướng đó mà họ vận dụng tài năng của mình một cách thành
What we appreciate, enjoy or marvel at in the works of genius or the achievements of prodigies
are the manifestations of skills or abilities which are similar to, but so much superior to, our own
Những gì mà chúng ta trân trọng, thưởng thức hoặc kinh ngạc, đều là những tác phẩm do thiên
tài tạo ra hay những thành tích mà các thần đồng đạt được, và những thứ này đều là biểu hiện
ra bên ngoài của các kỹ năng hoặc khả năng tuy tương đồng nhưng vượt trội hơn khả năng vốn
có của bản thân ta rất nhiều
But that their minds are not different from our own is demonstrated by the fact that the hard-won
discoveries of scientists like Kepler or Einstein become the commonplace knowledge of
schoolchildren and the once outrageous shapes and colours of an artist like Paul Klee so soon
appear on the fabrics we wear
Nhưng việc những phát hiện vĩ đại bởi các nhà khoa học như Kepler hay Einstein ngày nay trở
thành mảng kiến thức nền tảng đối với các em học sinh, hoặc là, những hình thù và màu sắc
từng được nhận định là kỳ quái do họa sĩ Paul Klee thiết kế nay lại trở thành những kiểu hoa
văn thường thấy trên các loại quần áo mà chúng ta đang mặc đã chứng minh não bộ của các
thiên tài không khác gì chúng ta
learnvocabinieltsreading
Trang 9This does not minimise the supremacy of their achievements, which outstrip our own as the
sub-four-minute milers outstrip our jogging
Tuy nhiên điều này không làm cho tính ưu việt của họ giảm đi khi so sánh với thành tích của ta,
mặt khác, họ còn bỏ xa chúng ta nhiều, cũng giống như cách mà những vận động viên chạy
đua trong khoảng thời gian dưới 4 phút đánh bại những bước chạy của chúng ta vậy
To think of geniuses and the gifted as having uniquely different brains is only reasonable If we
accept that each human brain is uniquely different
Quan niệm rằng thiên tài và những người có năng khiếu sở hữu những bộ não đặc biệt chỉ có ý
nghĩa nếu chúng ta công nhận rằng bộ não của mỗi người đều độc nhất vô nhị
The purpose of instruction is to make US even more different from one another, and in the
process of being educated we can learn from the achievements of those more gifted than
ourselves
Mục đích của chương trình giảng dạy là nhằm giúp cho chúng ta trở thành những cá nhân khác
biệt và duy nhất, và trong quá trình học tập, chúng ta cũng có thể học hỏi từ các thành tích do
những người có tài hơn mình đạt được
But before we try to emulate geniuses or encourage our children to do so we should note that
some of the things we learn from them may prove unpalatable
Nhưng trước khi chúng ta muốn cạnh tranh với thiên tài hoặc là cố khuyến khích con cái làm
như thế, chúng ta nên biết rằng có một số thứ mà chúng ta học hỏi từ những người có năng
khiếu đôi khi không hề dễ chịu
We may envy their achievements and fame, but we should also recognise the price they may
have paid in terms of perseverance, single-mindedness, dedication, restrictions on their
personal lives, the demands upon their energies and time, and how often they had to display
great courage to preserve their integrity or to make their way to the top
Chúng ta có thể ganh tị với thành tựu và danh tiếng của họ, nhưng chúng ta cũng nên nhìn
nhận những cái giá mà họ phải trả cho sự kiên trì, chuyên tâm, sự cống hiến, những hạn chế
trong đời sống thường ngày, nhu cầu sử dụng năng lượng và thời gian cũng như phải luôn luôn
can đảm để bảo vệ quan điểm và vươn đến đỉnh vinh quang
Genius and giftedness are relative descriptive terms of no real substance
learnvocabinieltsreading
Trang 10“Thiên tài” và “người có năng khiếu” là những thuật ngữ miêu tả tuy liên quan nhưng thực chất
chỉ mang tính tương đối
We may, at best, give them some precision by defining them and placing them in a context but,
whatever we do, we should never delude ourselves into believing that gifted children or
geniuses are different from the rest of humanity, save in the degree to which they have
developed the performance of their abilities
Chúng ta chỉ có thể khiến cho thuật ngữ trở nên chính xác hơn khi đặt nó vào một ngữ cảnh cụ
thể, tuy nhiên, dù cho chúng ta có làm gì đi nữa, chúng ta không bao giờ được phép tự huyễn
hoặc bản thân rằng thiên tài và những đứa trẻ có năng khiếu là những cá nhân dị biệt so với
phần còn lại của xã hội, mà thật ra họ là những người biết tận dụng triệt để khả năng của mình
để tạo ra hiệu suất
learnvocabinieltsreading
Trang 11Hành trình đi tìm sự yên tĩnh
In a self-imposed solitary confinement, 22-year old Tom Wonnacott, a Princeton graduate
student, spent four days lying in a lightless, sound-proofed isolation chamber
Trong một thí nghiệm tự giam lỏng, Tom Wonnacott 22 tuổi, sinh viên tốt nghiệp từ Đại Học
Princeton,đã dành bốn ngày trong một căn phòng biệt lập không ánh sáng và được cách âm
Unable to see or hear, he also wore thick gloves to restrict his sense of touch
Ngoài việc không thể nhìn cũng như nghe thấy bất kì điều gì, anh cũng đeo găng tay dày để
hạn chế xúc giác của mình
Wonnacott volunteered to undergo this experience to help US-based psychologists find out
what happens to people isolated from the outside world and deprived of the normal use of their
senses
Wonnacott tình nguyện trải qua màn thí nghiệm này để giúp những nhà tâm lý học Mỹ khám
phá những gì xảy ra đối với người bị cô lập khỏi thế giới bên ngoài và bị tước đi chức năng
bình thường của các giác quan
While over a longer period of time such extremes of silence in conjunction with sensory
deprivation are harmful, there are many today who are in search of quieter areas
Việc sống với sự im lặng tuyệt đối và bị tước đi cảm giác trong một khoảng thời gian dài rất có
hại, vậy mà ngày nay có nhiều người lại kiếm tìm những nơi còn yên tĩnh hơn
An over-abundance of noise has always been a significant environmental issue for man
Quá ồn ào luôn là vấn đề môi trường nghiêm trọng tác động đến con người
In ancient Rome, rules existed to ensure that the noise emitted from the large iron wheels of
wagons which rolled over the stones on the pavements and caused disruption of sleep and
annoyance was minimised by allowing people to travel only during certain times
Ở thời La Mã cổ đại, nhiều quy tắc được lập ra để đảm bảo rằng tiếng ồn phát ra khi những
bánh xe bằng sắt lớn của các toa xe cán qua những tảng đá trên vỉa hè và gây ra sự gián đoạn
giấc ngủ cũng như sự phiền toái cho người khác đã được giảm thiểu bằng cách giới hạn việc di
chuyển trong những thời điểm nhất định
The same rules existed in Medieval Europe
learnvocabinieltsreading
Trang 12Các quy tắc tương tự cũng đã tồn tại ở Châu Âu Thời Trung cổ
To ensure inhabitants were given the best chance at a peaceful night’s sleep, in some cities,
horse-drawn carriages and horseback riding were not allowed at night time
Để đảm bảo rằng dân cư có một giấc ngủ thanh bình nhất, ở vài thành phố, người ta không cho
phép đi xe ngựa hay cưỡi ngựa vào ban đêm
However when today’s noise problems are compared with the noise pollution problems of the
past they are almost incomparable
Tuy nhiên, khi đem so vấn nạn ô nhiễm tiếng ồn trong quá khứ với tiếng ồn ngày nay thì chúng
hầu như không thể sánh nổi
An immense number of vehicles of various shapes and sizes are regularly driven around and
through most of the world’s cities and countrysides
Hằng hà sa số các loại xe với hàng loạt hình dạng và kích cỡ khác nhau được sử dụng một
cách thường xuyên ở hầu hết thành phố cũng như miền quê trên toàn thế giới
Loud, large diesel engines power the enormous trucks that roll around highways day and night
Những động cơ diesel lớn và ầm ĩ chạy bên trong những chiếc xe tải khổng lồ lăn bánh trên
đường cao tốc suốt ngày đêm
Aircraft and trains add to the environmental noise scenario
Máy bay và tàu hỏa cũng góp phần trong kịch bản ô nhiễm tiếng ồn môi trường xung quanh
In industry, machinery emits high noise levels and amusement parks and pleasure vehicles
distract leisure time and relaxation
Máy móc công nghiệp phát ra tiếng ồn lớn trong khi nhiều công viên cũng như các phương tiện
giải trí làm gián đoạn thời gian thư giãn và nghỉ ngơi của mọi người
One hundred years ago, environmental experts predicted that in the 21st century there would be
a shortage of water and silence
Một trăm năm trước, các chuyên gia môi trường đã dự đoán rằng tình trạng thiếu hụt nước và
sự tĩnh lặng sẽ xảy ra vào thế kỉ 21
They were correct. Họ đã đúng
Silence is scarce. Sự tĩnh lặng đang khan hiếm
learnvocabinieltsreading
Trang 13More and more silence is drowned out by sound Càng ngày sự tĩnh lặng càng bị âm thanh lấn
át
A lack of knowledge about the effects of noise pollution on humans in comparison to other
pollutants has been lacking as an area of research
Khoảng trống về những ảnh hưởng của ô nhiễm tiếng ồn đối với con người so với các chất gây
ô nhiễm khác vẫn chưa được xem như là một lĩnh vực nghiên cứu
Although it has been generally regarded that noise pollution is primarily a ‘luxury’ problem – for
those developed countries able to afford the purchase price of large quantities of loud, noisy
machinery – it is actually a fact that due to bad planning and poor construction of buildings,
noise exposure is often higher in developing countries
Mặc dù nhìn chung, ô nhiễm tiếng ồn về cơ bản là một vấn đề "xa xỉ" - vì chỉ có các nước phát
triển mới có khả năng chi trả được một lượng lớn máy móc gây ồn ào - nhưng trên thực tế việc
tiếp xúc với tiếng ồn thường cao hơn ở các nước đang phát triển do những yếu kém trong quy
hoạch cũng như trong các công trình xây dựng
This means that regardless of the economic status of a particular country, the effects of noise
are just as widespread and the long-term consequences for health the same
Điều này đồng nghĩa với việc ảnh hưởng của tiếng ồn sẽ lan rộng và hậu quả lâu dài của nó đối
với sức khỏe là như nhau, không phụ thuộc vào tình trạng kinh tế của một quốc gia cụ thể nào
Therefore, practical action plans based upon proper scientific evaluation of available data on the
effects of noise exposure, with the express purpose of limiting and controlling the exposure of
people to environmental noise is a most worthwhile undertaking
Do đó, việc cần làm nhất bây giờ là lên kế hoạch hành động thực tiễn dựa trên đánh giá khoa
học đúng đắn theo dữ liệu có sẵn về ảnh hưởng của sự tiếp xúc tiếng ồn, với mục đích rõ ràng
là nhằm hạn chế và kiểm soát sự tiếp xúc của người dân với tiếng ồn môi trường
It has been well established that exposure to loud noises for extended periods of time causes
trauma to the inner ear and often results in irreversible hearing loss
Việc tiếp xúc với tiếng ồn lớn trong khoảng thời gian dài từ lâu đã được chứng minh là sẽ khiến
tai trong tổn thương và thường dẫn đến mất thính lực vĩnh viễn
When it initially receives sound, the human ear actually amplifies it by a factor of 20
Thật ra, khi bước đầu nghe thấy âm thanh, tai người sẽ khuếch đại nó lên gấp 20 lần
learnvocabinieltsreading
Trang 14In 1965, in a remote part of Ghana, scientists went about studying the impact of ‘insignificant’
exposure to industrial noise and transportation
Năm 1965, ở vùng hẻo lánh ở Ghana, các nhà khoa học đã nghiên cứu về tác động của sự tiếp
xúc 'không đáng kể' đối với tiếng ồn công nghiệp và giao thông
In tandem, the Ghanese group was compared with a control group in industrial USA
Song song đó, nghiên cứu của nhóm ở Ghana được so sánh với một nhóm kiểm soát được tiến
hành ở nước Mỹ công nghiệp
A number of startling conclusions were drawn from the experiments
Một số kết luận đáng ngạc nhiên được rút ra từ những thí nghiệm này
For example, both locations revealed that aging is an almost insignificant cause of hearing loss
Ví dụ, cả hai địa điểm đều chỉ ra lão hóa không phải là nguyên nhân chính gây ra tình trạng mất
thính lực
Instead it was show-n that chronic exposure to moderately high levels of environmental noise
led to hearing loss
Thay vào đó, nó cho thấy việc tiếp xúc hằng ngày với tiếng ồn trong môi trường ở vừa độ lớn
vừa phải mới dẫn đến việc mất thính giác
Cardiovascular complaints also emerged from among those with prolonged exposure to
industrial noise above 70 dBA
Những phàn nàn vì vấn đề tim mạch cũng xuất hiện trong số những người tiếp xúc lâu dài với
tiếng ồn công nghiệp trên 70 dBA
In fact, over a single eight-hour period, it was shown that participants experienced a rise in
blood pressure thus indicating noise pollution contributes to human stress levels
Trên thực tế, sau khoảng tám tiếng đồng hồ, những người tham gia thử nghiệm đã trải qua tình
trạng tăng huyết áp, qua đó cho thấy ô nhiễm tiếng ồn góp phần vào việc gia tăng mức độ căng
thẳng của con người
If this was not alarming enough, also noted was an increase in the incidence of heart disease
Nếu điều này không được cảnh báo đầy đủ thì chắc chắn sẽ tỷ lệ người mắc bệnh tim sẽ gia
tăng
learnvocabinieltsreading
Trang 15The findings from various noise studies had the effect of changing the perspectives of many of
the world’s governments
Phát hiện từ các nghiên cứu khác nhau về tiếng ồn có tác dụng làm thay đổi quan điểm của
chính phủ nhiều nước trên thế giới
Whereas noise had been considered a ‘nuisance’ rather than an environmental problem, laws
were made to protect citizens against it
Khi tiếng ồn được xem là một 'phiền toái' chứ không phải là một vấn đề môi trường thì chúng ta
phải có các điều luật để giúp công dân chống lại nó
In the United States and Ghana, federal standards for highway and aircraft noise were
Chính quyền các bang thiết lập các quy định về tiếng ồn liên quan đến tiêu chuẩn xây dựng,
quy hoạch đô thị và xây dựng đường bộ
In Canada and the EU, noise laws are the domain of local governments
Tại Canada và EU, luật về tiếng ồn thuộc thẩm quyền của chính quyền địa phương
Activities in those countries deemed mandatory such as the collection of rubbish or some
medical services are the only allowed exceptions to what otherwise are quiet local
neighbourhood zones
Nhiều hoạt động bắt buộc tại những nước này như thu dọn rác hoặc một số dịch vụ y tế là
những trường hợp ngoại lệ trong các khu phố yên tĩnh ở địa phương
Typically, quiet times in neighbourhoods are between 6am and 10pm with restricted higher
decibel levels after these hours
Thông thường, thời gian yên tĩnh trong các khu phố là từ 6 giờ sáng tới 10 giờ đêm cùng với sự
hạn chế cường độ Đề-xi-ben cao hơn sau những giờ này
learnvocabinieltsreading
Trang 16What happens if these quite times are violated? Unfortunately, the enforcement of noise laws
has proven problematic for many local governments with enforcement agencies often not
following up on noise complaints
Chuyện gì sẽ xảy ra nếu khoảng thời gian tĩnh lặng này bị xâm phạm ? Thật không may, việc
thực thi các đạo luật về tiếng ồn đã được chứng minh là có vấn đề đối với nhiều chính quyền
địa phương khi các cơ quan thực thi pháp luật thường không theo dõi những khiếu nại liên
quan đến tiếng ồn
For persistent nuisances, individuals may seek compensation through the local courts and in
some cities, police are authorised to impound such things as stereos and cars
Đối với những phiền hà dai dẳng, các cá nhân có quyền đòi bồi thường thông qua tòa án địa
phương và trong một số thành phố, cảnh sát có thẩm quyền tịch thu những thứ như máy hát và
xe hơi
These are extreme cases; most issues are handled by negotiation between the emitter and the
receiver
Đấy là những trường hợp nghiêm trọng; còn hầu hết các vấn đề này được xử lý thông qua
thương lượng giữa người gây ra và người bị ảnh hưởng
Link:
http://ieltsonlinetests.com/503/27/135/view-answers/new-mock-test-sept-2017/reading/practice-te
st-1
(dịch bởi Thanh Vy Nguyễn )
(Check bởi Nguyễn Nhung )
Bài liên quan đến ô nhiễm tiếng ồn:
https://sites.google.com/site/learnvocabinieltsreading/home/spotlight-english/o-nhiem-tieng-on
learnvocabinieltsreading
Trang 17Tại sao con người là giống loài duy nhất tự sát?
At some stage in evolution, it must have dawned on human beings that the death of the body
brings with it the death of the mind
Trong một vài giai đoạn của quá trình tiến hóa, cái chết đến với loài người không những về mặt
thể xác mà còn là về tinh thần
The idea that death means mental oblivion is a sophisticated one that can be reached only by
deduction, not observation; we assume no non-human animal could grasp it
Ý tưởng cái chết đồng nghĩa với việc bị lãng quên tinh thần là một khái niệm phức tạp chỉ có thể
đạt được bằng cách suy đoán chứ không phải quan sát; chúng ta giả sử rằng không một loài
nào khác loài người có thể hiểu được nó
Let’s suppose that this idea of death originated alongside language and symbolism about
100,000 years ago, and that it spread rapidly across human culture
Hãy giả định rằng ý tưởng về cái chết này bắt nguồn cùng với ngôn ngữ và chủ nghĩa tượng
trưng khoảng 100,000 năm về trước, và nó lan rộng khắp văn hóa loài người
The consequences for people’s hold on life must have been momentous
Những hậu quả khiến chúng ta níu giữ cuộc sống hẳn phải rất quan trọng
For those who, like Roth, would fear oblivion, it could provide a new reason to stay alive
Đối với những người như Roth, sợ hãi sự lãng quên, thì nó có lẽ là một lý do mới để sống tiếp
But for others so unfortunate that they would welcome oblivion, it could provide a reason to die
Nhưng với những người khác, họ quá bất hạnh đến nỗi chào đón cả sự lãng quên, và nó có thể
là một lý do để chết
Thus, a major advance in human knowledge could have had a dangerous outcome for human
fitness: it could have made suicide—self-serving, egoistic suicide—a potentially attractive
option
Vì vậy, tiến bộ lớn trong tri thức loài người có thể dẫn tới hậu quả nguy hiểm với sức khỏe của
họ: nó có thể dấn tới việc họ tự kết liễu cuộc sống của mình, và tự tử tự kỷ - là một lựa chọn
khá hấp dẫn
learnvocabinieltsreading
Trang 18Suicide among humans is, in fact, dreadfully common
Trên thực tế, tự sát ở loài người cực kì phổ biến
In the United States, someone kills him or herself every 12 minutes
Ở Hoa Kỳ, cứ mỗi 12 phút lại có một người tự sát
Across the world, more people die from suicide than in all wars and homicides combined
Trên toàn thế giới, số người chết vì tự sát còn lớn hơn số nạn nhân của tất cả các cuộc chiến
và các vụ giết người hợp lại
It’s true that some do it for altruistic reasons, so as to bring benefits to group members or kin
Đúng là một số làm điều đó vì mục tiêu cao cả, như để mang lại lợi ích cho các thành viên trong
nhóm hoặc họ hàng của họ
But the great majority are primarily concerned with obliterating their own minds
Nhưng đại đa số lại chủ yếu quan tâm đến việc xóa bỏ tâm trí của họ
Far from hoping to benefit others, these self-killers are motivated by self-interest
Khác với hy vọng mạng lại lợi ích cho người khác, những kẻ tự sát này bị thúc đẩy bởi mong
muốn cá nhân
They do not care about the effect on others, or sometimes even intend a kind of vengeance
Họ không quan tâm đến hậu quả người khác phải gánh chịu, hoặc đôi khi thậm chí còn có ý
định trả thù
And, whether they intend it or not, the effects on family and friends are often devastating
Và, cho dù họ có cố ý hay không, những ảnh hưởng đối với gia đình và bạn bè thường rất nặng
nề
The anthropologist Charles MacDonald at the French National Centre for Scientific Research,
reviewing the motives for suicide, concludes: People want to end a state of psychological or
physical anxiety
Nhà nhân chủng học Charles MacDonald tại Trung tâm Nghiên cứu Khoa học Quốc gia Pháp
đã xem xét động cơ tự sát và kết luận: Mọi người đều muốn chấm dứt tình trạng căng thẳng
tâm lý hoặc thể xác
learnvocabinieltsreading
Trang 19The victims simply want to go
Các nạn nhân chỉ đơn giản muốn được ra đi
They don’t mean to change things
Họ không có ý thay đổi mọi thứ
The common denominator of all cases examined here is pain or stress—physical, mental, or
emotional
Mẫu số chung của tất cả các trường hợp được xét tới ở đây là sự đau đớn hoặc căng thẳng về
thể chất, tinh thần, hoặc cảm xúc
The suicide wants to stop hurting
Người tự sát không muốn bị tổn thương hơn nữa
From the viewpoint of evolutionary biology, altruistic suicide on behalf of others might possibly
Many of those who do it are young
Nhiều người trong số đó còn rất trẻ
It’s now the second most common cause of death in teenagers
Đây là nguyên nhân thường gặp thứ hai gây tử vong ở lứa tuổi thanh thiếu niên
If these young people had not died by their own hand, they would likely have got over the hurt
and gone on to make a success of their lives
Nếu những người trẻ tuổi này không tự tay kết liễu cuộc sống của mình, họ đã có thể vượt qua
tổn thương và tiếp tục vươn tới thành công trong cuộc sống của mình
At a stroke, they have ruined their own biological fitness and that of related individuals too
learnvocabinieltsreading
Trang 20Khi ngã xuống, họ đã hủy hoại cả sức khoẻ của chính bản thân lẫn của những người khác có
liên quan nữa
At the level of biology, egoistic suicide is clearly a mistake, a sure path to genetic extinction
Ở mức độ sinh học, tự tử do tự kỷ rõ ràng là một sai lầm, một con đường chắc chắn dẫn tới
tuyệt chủng di truyền
But it is precisely because humans, alone among animals, rise above biology that they can
make this mistake
Nhưng chính xác là bởi vì con người, một mình trong số các loài động vật, nổi lên một cách
sinh học rằng họ lại có thể mắc phải sai lầm này
Humans have reason to believe that by killing themselves they can escape from pain
Con người có lý do để tin rằng bằng cách tự sát, họ có thể được giải thoát khỏi đau đớn
Thus, suicide might seem a rational solution to an immediate problem
Do đó, tự sát có thể là một giải pháp hợp lý cho một vấn đề tức thì
Self-killing may be undertaken as self- euthanasia
Tự sát có thể được thực hiện như là một cách để tự an tử (An tử được hiểu là khi một người
mắc bệnh không cứu chữa được nữa có quyền kết thúc cuộc đời của mình để không phải chịu
It requires neither emotional intelligence nor practical expertise to leap from a cliff, drink poison,
or slit one’s wrists
Nó không đòi hỏi trí tuệ cảm xúc cũng như chuyên môn thực tiễn để nhảy từ vách đá, uống
thuốc độc, hoặc cắt cổ tay
In parts of Asia, people are known to “hang” themselves simply by kneeling and leaning into the
rope
learnvocabinieltsreading
Trang 21Ở một vài nơi của châu Á, người ta thường "treo cổ" đơn giản bằng cách quỳ xuống và để sợi
dây siết lại
Real suicides are often unplanned and impulsive
Những người tự sát thực sự thường không có kế hoạch gì và nông nổi
A survey of 306 Chinese patients who had been hospitalized following a suicide attempt, found
that 35% had contemplated suicide for less than 10 minutes, and 54% for less than two hours
Một cuộc khảo sát 306 bệnh nhân người Trung Quốc nhập viện vì tự tử đã phát hiện ra rằng
35% đã tự sát trong ít hơn 10 phút, và 54% trong ít hơn hai giờ
The trouble is, all human beings have moments of despair
Vấn đề là, tất cả mọi người đều có những phút giây tuyệt vọng
It is a grand, if tragic, truth that because humans have ambition that is so much higher than
other animals, hurting is bound to be a part of life
Thật là lớn lao, và thảm khốc, rằng bởi vì con người có tham vọng cao hơn rất nhiều so với các
loài động vật khác nên bị tổn thương chính là ràng buộc với một phần cuộc sống
The Italian poet Cesare Pavese said it explicitly: “No one ever lacks a good reason for suicide
Nhà thơ người Ý Cesare Pavese đã nói rõ rằng: "Không ai có lý do gì chính đáng để tự tử cả.”
The philosopher Ludwig Wittgenstein once told a friend that “all his life there had hardly been a
day, in which he had not at one time or other thought suicide a possibility.”
Nhà triết học Ludwig Wittgenstein đã từng nói với một người bạn rằng "trong cả cuộc đời của
mình ông không có nổi một ngày mà ông không từng nghĩ đến tự sát.”
More typically, among today’s US high-school students, 60% say they have considered killing
themselves, and 14% have thought about it seriously in the past year
Thông thường hơn, trong số các học sinh trung học Hoa Kỳ ngày nay, 60% nói rằng họ đã nghĩ
tới việc tự sát và 14% suy nghĩ về điều đó một cách nghiêm túc trong năm qua
In light of contemporary evidence, I think we’re obliged to ask how far suicide would have
impacted pre-historic human life
Dưới ánh sáng của bằng chứng đương đại, tôi nghĩ chúng ta có nghĩa vụ phải tự hỏi tự sát có
thể đi xa đến đâu trong việc ảnh hưởng đến đời sống người tiền sử
learnvocabinieltsreading
Trang 22Today, there exist cultural deterrents—religious, legal, civic—which, though obviously not wholly
effective, help to keep suicide under control
Ngày nay, đã tồn tại các yếu tố văn hoá ngăn chặn như tôn giáo, luật pháp, công dân giúp kiểm
soát vấn nạn tự sát, mặc dù rõ ràng là không hiệu quả hoàn toàn
But they have not always been there
Nhưng chúng không phải lúc nào cũng tồn tại ở thời đó
When our ancestors first discovered that mental oblivion could be bought so cheaply, how
vulnerable would they have been? I can only suppose that, lacking any previous exposure to it,
they would have been caught off-guard, with no kind of immunity, either innate or acquired
Khi tổ tiên của chúng ta lần đầu tiên phát hiện ra rằng sự lãng quên tinh thần thật rẻ rúng, họ đã
bị tổn thương đến thế nào? Tôi chỉ có thể giả định rằng, khi không có những va chạm trước đó
với nó, họ sẽ mất cảnh giác mà không có bất kỳ loại hình miễn dịch nào, hoặc bẩm sinh hoặc
có được
In which case I think it’s realistic to imagine a scenario where suicide would have spread like
measles in an unprotected population
Trong trường hợp đó, tôi nghĩ rằng sẽ là thực tế khi tưởng tượng ra một kịch bản mà tự sát sẽ
lây lan như bệnh sởi trong cộng đồng dân cư không được bảo vệ
Indeed, measles could be an alarmingly apt analogy, because, eventoday, the suicide “meme”
is highly infectious
Thật vậy, bệnh sởi có thể là một phép so sánh đáng báo động, bởi vì, ngay cả ngày nay, tự tử
"meme" rất dễ lây nhiễm
It jumps all too easily from one mind to the next
Nó nhảy quá dễ dàng từ tâm trí người này sang người khác
Suicide contagion has been dubbed the Werther effect, after the hero of Goethe’s 18th century
novel, The Sorrows of Young Werther
Sự tự sát đã được mệnh danh là hiệu ứng Werther, là cái tên của người anh hùng trong cuốn
tiểu thuyết của Goethe thế kỷ 18, The Sorrows of Young Werther
In the novel Werther kills himself after falling hopelessly in love with a married woman
learnvocabinieltsreading
Trang 23Trong cuốn tiểu thuyết đó, Werther tự vẫn sau khi yêu một cách tuyệt vọng với một người phụ
nữ đã kết hôn
Following its publication in 1774 there were hundreds of copy-cat deaths in Germany
Sau khi xuất bản năm 1774, có hàng trăm người chết tương tự như vậy ở Đức
Recent research has confirmed just how strong the effect is
Các nghiên cứu gần đây đã xác minh tác động của hiệu ứng này
Every time a celebrity suicide is given exposure in newspapers or on television, the copy-cats
follow
Mỗi khi vụ việc người nổi tiếng tự sát bị đưa ra báo chí hoặc trên truyền hình, nhiều kẻ cũng bắt
chước theo
It is estimated that Marilyn Monroe’s death in August 1962 was responsible for 200 extra
suicides within a month
Ước tính rằng cái chết của Marilyn Monroe vào tháng 8 năm 1962 đã gây ra thêm 200 vụ tự sát
trong vòng một tháng
After a popular South Korean actress hung herself in 2008, suicides jumped 66% that month,
with young hanging victims accounting for most of the increase
Sau khi một nữ diễn viên Hàn Quốc nổi tiếng đã tự tử trong năm 2008, số vụ tự tử đã tăng 66%
trong tháng đó, với phần đông là các nạn nhân trẻ tự treo cổ
There are still parts of the world today where rates of suicide are ten times the average found
elsewhere, apparently as the result of a local chain reaction
Hiện vẫn còn một góc nào đó của thế giới ngày nay, nơi tỷ lệ tự sát gấp 10 lần mức trung bình
được tìm thấy ở những nơi khác, hiển nhiên như là kết quả của một phản ứng dây chuyền địa
phương
Studying the generally contented and peaceful people on the island of Palawan in the
Philippines, MacDonald found evidence of waves of suicide spreading through small villages
Nghiên cứu về những người dân sống vui vẻ và bình yên trên đảo Palawan ở Philippines,
MacDonald tìm thấy bằng chứng về những đợt tự tử lan truyền qua các ngôi làng nhỏ
“The child grows up accustomed to the idea,” he comments
learnvocabinieltsreading
Trang 24"Trẻ con đã quen với việc đó khi chúng lớn lên," anh nhận xét
“[He or she] sees or hears about elders, uncles, aunts, older cousins, and friends’ parents killing
themselves
"Chúng nhìn thấy hoặc nghe thấy về những người lớn tuổi, chú bác, dì, anh họ lớn tuổi, và các
bậc cha mẹ của bạn bè tự sát
Thus suicide becomes an accepted model of behavior, an option open to the individual.”
Do đó, tự sát trở thành một mô hình hành vi được chấp nhận, một lựa chọn mở ra cho cá
nhân.”
Yet, what could have set off the chain reaction to begin with? MacDonald has put forward what
he calls the “wave theory”
Tuy nhiên, điều gì có thể làm cho phản ứng dây chuyền bắt đầu? MacDonald đã đưa ra cái mà
ông gọi là "lý thuyết sóng"
He believes suicide was probably at a “normal” level on Palawan, until, early last century when
some kind of catastrophe occurred—a cholera epidemic, a slave raid?—that wrecked the
villagers’ lives
Ông tin rằng tự sát có thể ở mức "bình thường" trên Palawan, cho đến đầu thế kỷ trước, khi xảy
ra thảm hoạ khủng khiếp - một đợt dịch tả, một cuộc nổi dậy của nô lệ? - đã tàn phá cuộc sống
của dân làng
This caused a surge in suicides, and the wave has been propagating ever since
Điều này đã gây ra một đợt tự sát, và làn sóng ấy đã lan truyền từ lúc đó
So how prevalent was suicide in the neolithic past? It is a question archaeologists have never
thought to ask, and for which we cannot expect fossil evidence
Vậy làm sao tự sát lại phổ biến trong thời kỳ đồ đá mới? Đó là một câu hỏi mà các nhà khảo cổ
học chưa bao giờ nghĩ tới, và chúng ta cũng chẳng trông đợi gì vào bằng chứng hóa thạch
But let’s suppose humans first became at risk about 100,000 years ago
Nhưng giả sử nguy cơ đầu tiên của loài người xuất hiện khoảng 100,000 năm trước
We can assume that in the early days the infection rate would have remained relatively low
Chúng ta có thể cho rằng trong những ngày đầu tốc độ lây nhiễm vẫn còn tương đối thấp
learnvocabinieltsreading
Trang 25But once humans left Africa, living conditions were set to become increasingly harsh
Nhưng một khi con người rời Châu Phi, điều kiện sống đã trở nên khắc nghiệt hơn
In the icy climate of central Europe 50,000 years ago, with people struggling to survive the
elements and in murderous competition with neighboring humans, there would have been plenty
of occasion for short-term despair
Với điều kiện khí hậu băng giá ở Trung Âu 50,000 năm trước, khi con người phải đấu tranh để
tồn tại dưới những yếu tố như vậy cũng như trong cuộc giành giật đẫm máu với những người
hàng xóm, có rất nhiều cơ hội cho thất vọng ngắn hạn
If the rate of suicide then reached a critical level, it could well have become epidemic
Nếu tỷ lệ tự tử sau đó đạt đến mức độ nghiêm trọng, nó có thể trở thành một bệnh dịch
Did suicide threaten the survival of entire populations of early humans? There have been
several genetic bottlenecks in human history, suggesting that populations crashed almost to
nothing
Liệu tự sát có đe doạ sự sống còn của toàn bộ dân số người tiền sử không? Đã có một vài sự
tắc nghẽn di truyền trong lịch sử loài người, cho thấy rằng các quần thể đã bị tàn phá gần như
không còn gì
These have been attributed to external factors such as internecine strife, or volcanic winter, or
disease
Những nguyên nhân này được cho là do các yếu tố bên ngoài như xung đột giữa các thành
viên, hoặc núi lửa mùa đông, hoặc bệnh tật
But was the real cause a worm internal to the human mind?
Nhưng liệu nguyên nhân thực sự có nằm trong tâm trí con người không?
(Dịch bởi Nhật Minh Trương Tất) - 29/7/17
Link:
https://qz.com/1040173/humans-are-the-only-species-that-crave-oblivion-through-suicide/
learnvocabinieltsreading
Trang 26Trẻ con học ngôn ngữ như thế nào?
During the first year of a child’s life, parents and carers are concerned with its physical
development; during the second year, they watch the baby’s language development very
carefully
Trong năm đầu đời của một đứa trẻ, cha mẹ và người chăm sóc luôn quan tâm đến sự phát
triển thể chất của bé; trong năm thứ hai, họ lưu ý đến sự phát triển ngôn ngữ của bé rất cẩn
thận
It is interesting just how easily children learn language
Điều thú vị là trẻ em học ngôn ngữ rất dễ dàng
Children who are just three or four years old, who cannot yet tie their shoelaces, are able to
speak in full sentences without any specific language training
Trẻ em ba hay bốn tuổi, khi chưa thể tự buộc dây giày của mình, có thể nói những câu đầy đủ
mà không cần bất kỳ sự dạy dỗ nào
The current view of child language development is that it is an instinct – something as natural as
eating or sleeping
Quan điểm hiện nay về sự phát triển ngôn ngữ của trẻ em cho rằng đó là một bản năng - một
cái gì đó tự nhiên như ăn, ngủ
According to experts in this area, this language instinct is innate – something each of us is born
with
Theo các chuyên gia trong lĩnh vực này, bản năng ngôn ngữ này là bẩm sinh - một cái gì đó
mỗi người chúng ta đã có từ lúc sinh ra
But this prevailing view has not always enjoyed widespread acceptance
Nhưng quan điểm thịnh hành này không phải lúc nào cũng được chấp nhận rộng rãi
In the middle of last century, experts of the time, including a renowned professor at Harvard
University in the United States, regarded child language development as the process of learning
through mere repetition
learnvocabinieltsreading
Trang 27Vào giữa thế kỷ trước, các chuyên gia đương thời, trong đó có một giáo sư nổi tiếng tại Đại học
Harvard tại Hoa Kỳ, coi phát triển ngôn ngữ ở trẻ em là quá trình học tập thông qua sự lặp lại
đơn thuần
Language “habits” developed as young children were rewarded for repeating language correctly
and ignored or punished when they used incorrect forms of language
“Những thói quen” ngôn ngữ phát triển khi trẻ nhỏ được thưởng cho việc lặp lại ngôn ngữ một
cách chính xác và bị ngó lơ hoặc bị phạt khi chúng sử dụng sai
Over time, a child, according to this theory, would learn language much like a dog might learn to
behave properly through training
Theo thời gian, một đứa trẻ, theo lý thuyết này, sẽ học ngôn ngữ giống như một chú chó thông
qua huấn luyện có thể học cách cư xử đúng
Yet even though the modern view holds that language is instinctive, experts like Assistant
Professor Lise Eliot are convinced that the interaction a child has with its parents and caregivers
is crucial to its developments
Tuy nhiên, mặc dù các quan điểm hiện đại cho rằng ngôn ngữ là bản năng, các chuyên gia như
Trợ lý Giáo sư Lise Eliot lại bị thuyết phục rằng sự tương tác giữa một đứa trẻ với bố mẹ và
người chăm sóc rất quan trọng với sự phát triển của nó
The language of the parents and caregivers act as models for the developing child
Ngôn ngữ của cha mẹ và người chăm sóc là hình mẫu cho đứa trẻ đang phát triển
In fact, a baby’s day-to-day experience is so important that the child will learn to speak in a
manner very similar to the model speakers it hears
Trong thực tế, trải nghiệm ngày này qua ngày khác của một đứa bé quan trọng đến nỗi đứa trẻ
sẽ học nói theo một cách rất giống với hình mẫu mà nó nghe được
Given that the models parents provide are so important, it is interesting to consider the role of
“baby talk” in the child’s language development
Căn cứ vào việc các mô hình mà phụ huynh cung cấp là rất quan trọng, xem xét vai trò của
“baby talk” trong phát triển ngôn ngữ của trẻ là điều rất thú vị
Baby talk is the language produced by an adult speaker who is trying to exaggerate certain
aspects of the language to capture the attention of a young baby
learnvocabinieltsreading
Trang 28“Baby talk” là ngôn ngữ được tạo ra bởi một người nói trưởng thành đang cố gắng thổi phồng
một số khía cạnh nhất định của ngôn ngữ để nắm bắt sự chú ý của một đứa bé
Dr Roberta Golinkoff believes that babies benefit from baby talk
Tiến sĩ Roberta Golinkoff tin rằng tiếng “baby talk” rất có lợi cho trẻ
Experiments show that immediately after birth babies respond more to infant-directed talk than
they do to adult-directed talk
Các thí nghiệm cho thấy rằng ngay sau khi ra đời, trẻ đáp lại nhiều hơn với những cuộc trò
chuyện hướng đến mình so với những cuộc trò chuyện hướng đến người lớn
When using baby talk, people exaggerate their facial expressions, which helps the baby to
begin to understand what is being communicated
Khi sử dụng “baby talk”, mọi người phồng mang trợn má lên, giúp các em bé bắt đầu hiểu
những gì đang được truyền đạt
She also notes that the exaggerated nature and repetition of baby talk helps infants to learn the
difference between sounds
Bà cũng nhấn mạnh rằng tính chất phóng đại và lặp lại những tiếng bi bô giúp trẻ tìm hiểu
những khác biệt giữa âm thanh
Since babies have a great deal of information to process, baby talk helps
Vì đứa trẻ có rất nhiều thông tin để xử lý, “baby talk” giúp trẻ phát triển ngôn ngữ
Although there is concern that baby talk may persist too long, Dr Golinkoff says that it stops
being used as the child gets older, that is, when the child is better able to communicate with the
parents
Mặc dù có lo ngại rằng “baby talk” có thể kéo dài quá lâu, Tiến sĩ Golinkoff nói rằng nó ngừng
được sử dụng khi những đứa trẻ lớn lên, có nghĩa là, khi trẻ có thể giao tiếp với cha mẹ tốt
hơn
Professor Jusczyk has made a particular study of babies’ ability to recognise sounds, and says
they recognise the sound of their own names as early as four and a half months
Giáo sư Jusczyk đã làm một nghiên cứu đặc biệt về khả năng cảm nhận âm thanh của trẻ, và
nói rằng chúng nhận ra âm thanh tên riêng của mình khá sớm vào khoảng bốn tháng rưỡi
learnvocabinieltsreading
Trang 29Babies know the meaning of Mummy and Daddy by about six months, which is earlier than was
previously believed
Trẻ biết nghĩa của Mummy và Daddy khoảng sáu tháng, sớm hơn so với điều mà mọi người
nghĩ trước đây
By about nine months, babies begin recognizing frequent patterns in language
Khoảng chín tháng, trẻ bắt đầu nhận ra những khuôn mẫu thường xuyên trong ngôn ngữ
A baby will listen longer to the sounds that occur frequently, so it is good to frequently call the
infant by its name
Một em bé sẽ lắng nghe nhiều hơn những âm thanh xảy ra thường xuyên, vì vậy thật tốt khi
thường xuyên gọi một đứa trẻ bằng tên của chúng
An experiment at Johns Hopkins University in USA, in which researchers went to the homes of
16 nine-month-olds, confirms this view
Một thí nghiệm tại Đại học Johns Hopkins tại Mỹ, trong đó các nhà nghiên cứu đã đi đến nhà
của 16 trẻ chín tháng tuổi, khẳng định quan điểm này
The researchers arranged their visits for ten days out of a two week period
Các nhà nghiên cứu sắp xếp các cuộc viếng thăm của họ trong vòng mười ngày trong khoảng
thời gian hai tuần
During each visit the researcher played an audio tape that included the same three stories
Trong mỗi lần đến, nhà nghiên cứu đều mở một băng có cùng ba câu chuyện
The stories included odd words such as “python” or “hornbill”, words that were unlikely to be
encountered in the babies’ everyday experience
Những câu chuyện bao gồm những từ lạ như “trăn” hoặc “hồng hoàng”, những từ dường như
trẻ khó có thể bắt gặp trong trải nghiệm hàng ngày của mình
After a couple of weeks during which nothing was done, the babies were brought to the
research lab, where they listened to two recorded lists of words
Sau một vài tuần không làm gì hết, các em bé đã được đưa đến phòng thí nghiệm nghiên cứu,
nơi chúng nghe hai danh sách gồm các từ ngữ được ghi âm lại
The first list included words heard in the story
learnvocabinieltsreading
Trang 30Danh sách đầu tiên bao gồm những từ nghe được trong câu chuyện
The second included similar words, but not the exact ones that were used in the stories
Danh sách thứ hai bao gồm những từ tương tự, nhưng không phải đích xác là những từ đã
được sử dụng trong các câu chuyện
Jusczyk found the babies listened longer to the words that had appeared in the stories, which
indicated that the babies had extracted individual words from the story
Jusczyk phát hiện rằng những đứa trẻ lắng nghe lâu hơn những từ đã xuất hiện trong những
câu chuyện, điều này chỉ ra rằng các bé đã tách được các từ ngữ riêng lẻ từ những câu
chuyện
When a control group of 16 nine-month-olds, who had not heard the stories, listened to the two
groups of words, they showed no preference for either list
Khi một nhóm đối chứng là 16 trẻ chín tháng tuổi, nhóm đã không nghe những câu chuyện,
nghe hai nhóm từ, chúng không cho thấy có một sự ưu tiên nào đối với một trong hai danh
It supports the idea that people are born to speak, and have the capacity to learn language from
the day they are born
Việc này giúp khẳng định ý tưởng rằng mọi người được sinh ra để nói chuyện, và có khả năng
học ngôn ngữ từ ngày họ được sinh ra
This ability is enhanced if they are involved in conversation
Khả năng này được tăng cường nếu họ có liên quan tới cuộc nói chuyện
And, significantly, Dr Eliot reminds parents that babies and toddlers need to feel they are
communicating
Và, đáng chú ý là, Tiến sĩ Eliot nhắc nhở các bậc cha mẹ rằng trẻ sơ sinh và trẻ mới biết đi có
nhu cầu được cảm nhận là chúng đang giao tiếp
learnvocabinieltsreading
Trang 31Clearly, sitting in front of the television is not enough; the baby must be having an interaction
with another speaker
Rõ ràng, ngồi trước màn hình Ti vi là không đủ; em bé phải có sự tương tác với những người
nói khác
Link:
http://ieltsonlinetests.com/527/34/141/view-answers/ielts-general-training-(vol-2)/reading/practice-test-1
( Dịch bởi Nguyễn Thư - 22/9/17
(Check bởi Trương Nhật Minh)
learnvocabinieltsreading
Trang 32Những nhãn hiệu mới và hiện đại nhất trong tháng được nhanh chóng chuyển thành sản phẩm
đời cũ cho những cái tiếp theo
Within the world of computing, this frenetic pace of change has led to millions of out-dated,
worthless products
Trong thời đại của máy tính, tốc độ biến chuyển này đã dẫn đến hàng triệu sản phẩm quá hạn
và không giá trị
Keystone, an American-based research company reported
Keystone, một công ty nghiên cứu Mỹ báo cáo
In 2005, one computer became obsolete for every new one introduced in die market
Năm 2005, một máy tính một khi trở nên lỗi thời đối với những cái mới khác được báo là không
thể bán được
By the year 2010, experts estimate that in the USA there will be over 500 million obsolete
computers
Đến năm 2010, các chuyên gia ước tính rằng ở Mỹ sẽ có hơn 500 triệu máy tính lỗi thời
Most of these computers will be destined for landfills, incinerators or hazardous waste exports
Hầu hết các máy tính này sẽ nằm ở các bãi chôn lấp, lò đốt hoặc xuất khẩu chất thải nguy hại
’Old, outdated keyboards, monitors and hard drives all combine to produce what is now widely
known as ‘e-waste’ and the way to appropriately dispose of them is proving to be a challenge
Bàn phím, màn hình, ổ cứng cũ, lỗi thời kết hợp tạo thành sản phẩm mà ngày nay được biết
đến với tên gọi là “rác thải điện tử” và cách để xử lý hợp lý chúng quả là thử thách
learnvocabinieltsreading
Trang 33Most computers are a complicated assembly of hundreds of different materials, many of which
are highly toxic
Hầu hết các máy tính là một kết cấu phức tạp của hàng trăm vật liệu khác nhau, nhiều trong đó
là độc hại
Most computer users are unaware that these toxic metals, acids, plastics and other substances
have been shown to be the cause of various blood diseases and cancers
Hầu hết người dùng máy tính không biết rằng những kim loại độc hại, axit, nhựa và một số chất
được biết đến như là nguyên nhân gây ra các nhiều bệnh về máu và ung thư
Amongst workers involved in the recycling of computer products, there has been a proliferation
of blood diseases
Trong số công nhân tham gia vào việc tái chế các sản phẩm máy tính, có sự tăng lên các bệnh
về máu
Printed circuit boards for example, contain heavy metals such as antimony, silver, chromium,
zinc, lead, tin and copper
Ví dụ bảng mạch máy in chứa các kim loại nặng như antimony, bạc, crom, kẽm, chì, thiếc và
đồng
Environmentalist Kieran Shaw estimates there is hardly any other product for which the sum of
the environmental impacts of raw material, extraction, industrial refining and production, use and
disposal is so extensive as for printed circuit boards
Nhà môi trường học Kieran Shaw ước tính rằng rất khó để tìm ra sản phầm khác mà tổng tác
động môi trường từ nguyên liệu thô, quá trình khai thác, sản xuất đến sử dụng và xử lý mạnh
mẽ như mạch in điện tử
Workers involved in the disposal of computers via incineration are themselves being exposed to
significantly high levels of toxicity
Công nhân tham gia vào quá trình thiêu hủy máy tính thông bằng lò đốt bị phơi nhiễm với hàm
lượng độc tính rất cao
Copper, for example, is a catalyst in the release of harmful chemicals when exposed to the high
temperatures of incineration
learnvocabinieltsreading
Trang 34Ví dụ, Đồng là một chất xúc trong quá trình giải phóng các chất độc khi tiếp xúc với nhiệt độ cao
của lò đốt
In US and Canadian environments, incineration is one of the greatest sources of heavy metal
contamination of the atmosphere
Đối với môi trường tại Mỹ và Canada, lò đốt là một trong những nguồn chất thải kim loại nặng
nguy hại đối với khí quyển
Unfortunately, another form of incineration, smelting, can present dangers similar to
incineration
Không may là, một dạng khác của lò đốt, nung chảy có thể đưa đến những nguy cơ tương tự
như lò đốt
Concerns have been expressed that the Noranda, Smelter in Quebec, Canada is producing
atmospheric pollutants from the residual presence of plastics in the e-scrap
Nhiều người tỏ ra lo ngại khi Noranda, nhà máy luyện kim ở Quebec, Canada đang tạo ra chất
gây ô nhiễm không khí do sự dư thừa nhựa của rác thải điện tử
In an effort to explore other alternatives, landfills have been tried
Trong nỗ lực tìm kiếm những giải pháp thay thế khác, sử dụng bãi chôn lấp đã được thử
nghiệm
Studies have Shown however, that even the best landfills are not completely safe
Tuy nhiên nghiên cứu đã chỉ ra rằng, ngay cả những bãi rác tốt nhất cũng không hoàn toàn an
toàn
In feet the shortcomings of dealing with waste via modern landfills are well documented
Những thiếu sót trong xử lý rác thải bằng bãi chôn lấp hiện đại cũng được ghi nhận
The main ‘offender’ in the area of metal leaching is mercury
“Tác nhân gây hại” chính trong quá trình rửa trôi kim loại là thủy ngân
In varying degrees, mercury escapes or leaches from certain electronic devices such as circuit
breakers, condensers and computer circuit boards into the soil
Ở các điều kiện khác nhau, thủy ngân thoát ra hoặc rửa trôi vào đất từ các thiết bị điện tử như
bộ phận ngắt mạch, thiết bị ngưng tụ và bo mạch máy tính
learnvocabinieltsreading
Trang 35According to Phil Stevenson, managing director of CleanCo a recycling plant in the UK,
‘Everyone knows that landfills leak – it has become common knowledge
Theo Phil Stevenson, Giám đốc điều hành CleanCo một nhà máy tái chế ở Anh, “Ai cũng biết
rằng rò rỉ ở bãi rác là một điều dễ hiểu”
Even the best, state-of-the-art landfills are not completely tight throughout their lifetimes, to one
degree or another, a certain amount of chemical and metal leaching occurs
Thậm chí những bãi chôn lấp tốt nhất, hiện đại nhất cũng không hoàn toàn đảm bảo trong suốt
quá trình vận hành, dù cách này hay cách khác, một lượng nhất định hóa chất và kim loại vẫn
thấm thấm ra ngoài
The situation is far worse for older or less stringent dump sites
Tình hình còn tồi tệ hơn đối với bãi rác lâu đời hoặc không tuân thủ nghiêm ngặt quy định
If uncontrolled fires are allowed to burn through these landfill areas, other toxic chemicals such
as lead and cadmium are released
Nếu không kiểm soát việc đốt rác ở bãi rác, những hóa chất khác như chì hay cadimi sẽ bị thải
Because labour costs are cheap and government regulations in some countries are decidedly
lax, the exporting of e-waste has been practiced as another method to deal with its disposal
Vì giá lao động rẻ và các quy định chính phủ ở một số nước còn lỏng lẻo, việc mang chất thải
điện tử đi nước khác trở thành giải pháp thay vì xử lý chúng
In the USA for example, Datatek, a research company, estimated that it was 12 times cheaper
to ship old computer monitors to China than it was to recycle them
Ở Mỹ chẳng hạn, Datatek, một công ty nghiên cứu, tính toán rằng chi phí rẻ hơn 12 lần khi vận
chuyển màn hình máy tính cũ tới Trung Quốc so với việc tái chế nó
Data on the prevalence of this activity is scarce due to past bad publicity and dealers of e-scrap
not bothering to determine the final destination of the products they sell
learnvocabinieltsreading
Trang 36Số liệu về độ phổ biến của hoạt động này vẫn còn hạn chế bởi tai tiếng trong quá khứ cũng như
các cơ sở xử lý không công bố điểm đến của sản phẩm được bán đi
In 1989 the world community established the Basel Convention on the Transboundary
Movement of Hazardous Waste for final Disposal to stop the industrialised nations of the OECD
from dumping their waste on and in less-developed countries
Vào năm 1989 cộng đồng thế giới thành lập Công ước Basel về việc vận chuyển chất thải nguy
hại xuyên biên giới như bước xử lý cuối cùng để ngăn chặn các quốc gia có nền công nghiệp
phát triển đổ chất thải vào các nước kém phát triển hơn
Europe has taken the lead on e-waste management by requiring governments to implement
laws controlling the production and disposal of electrical products
Các nước Châu Âu đi đầu trong việc quản lý chất thải điện tử bằng cách yêu cầu Chính phủ
thực hiện luật kiểm soát việc sản xuất và xử lý sản phẩm điện tử
The European Union (EU) lias drafted legislation on Waste from Electrical and Electronic
Equipment (the WE EE Directive) based on a concept known as Extended Producer
Responsibility (EFR)
Liên minh Châu Âu (EL) soạn thảo quy định về chất thải từ điện và thiết bị điện tử dựa trên khái
niệm Trách nhiệm mở rộng sản xuất (EFR)
Essentially, EFR places the responsibility’ of the production and disposal squarely on the
shoulders of the producers of electronic products, it requires that producers consider carefully
the environmental impact of the products they bring to the marketplace
Về cơ bản, EFR quy trách nhiệm' chế tạo và xử lý đối với nhà sản xuất, nó đòi hỏi các nhà sản
xuất cân nhắc kỹ tác động môi trường của các sản phẩm mà họ bán ra
The aim of EPR is to encourage producers of electrical equipment to prevent pollution and
reduce resource and energy use at each stage of the product file cycle
Mục đích của EPR là khuyến khích các nhà sản xuất thiết bị điện tử không gây ô nhiễm và giảm
sử dụng tài nguyên và năng lượng trong từng bước chế tạo sản phẩm
The lead in Europe has been necessary’ because WERE is about three times higher than the
growth of any other municipal waste streams
learnvocabinieltsreading
Trang 37Việc đi đầu của các nước Châu Âu là rất cần thiết vì rác thải điện tử luôn cao gấp 3 lần đối với
lưu lượng rác thải khác
WEE legislation will phase-out the use of toxic substances such as mercury, cadmium and lead
in electronic and electrical goods by the year 2008
Luật WEE sẽ giảm dần việc sử dụng các chất độc hại như thủy ngân, cadimi và chì trong đồ
điện-điện tử vào năm 2008
It will require producers of electrical equipment to be responsible financially for the collection,
recycling and disposal of their products
Điều đó sẽ yêu cầu các nhà sản xuất thiết bị điện chịu trách nhiệm về chi phí cho việc thu gom,
tái chế và xử lý sản phẩm của họ
It has stipulated that products containing any lead, mercury, cadmium and other toxic
substances must not be incinerated
Nó quy định rằng không được đốt các sản phẩm có chứa chì, thủy ngân, cadmimi và một số
chất độc hại khác
It encourages producers to integrate an increasing quantity of recycled material in any new
products they produce
Nó khuyến khích các nhà sản xuất tăng cường sự tích hợp vật liệu tái chế trong tất cả sản
These directives will go a long way toward improving the e-waste problem in Europe and other
governments of the world should look seriously at implementation of some or all of the
legislation
Những quy định này về lâu dài sẽ hướng tới việc cải thiện vấn đề rác thải điện tử ở châu Âu và
các tổ chức khác trên thế giới nên xem xét nghiêm túc việc áp dụng một phần hoặc toàn bộ quy
định này
learnvocabinieltsreading
Trang 39HÀNH TRÌNH CỦA LOÀI ONG
Honeybees are characterised by their ability to produce liquefied sugar (honey) and a
propensity to construct colonial nests using wax, two tasks that necessitate a significantlevel of
social integration among members
Loài Ong mật được đặc trưng bởi khả năng sản xuất ra đường lỏng (mật ong) và khuynh
hướng xây dựng các tổ ong bằng sáp, hai nhiệm vụ này đòi hỏi mức độ hội nhập xã hội giữa
các thành viên là rất cao
As a result, they maintain strict divisions of labour, based on sex, with all males functioning as
drones to fertilize and care for the eggs, and all females, with the exception of the single fertile
queen, responsible for fetching nectar for the colony’s progeny
Kết quả là, chúng tuân thủ sự nghiêm ngặt về phân công lao động, trên cơ sở giới tính, ong đực
có nhiệm vụ là giao phối với ong chúa và trông nom ấu trùng, ngược lại, tất cả ong thợ, ngoại
trừ ong chúa, sẽ chịu trách nhiệm lấy phấn hoa cho ong con
In addition, honeybees have devised a sophisticated system of communication to relay
important information from member to member
Bên cạnh đó, Ong mật đã phát minh ra một hệ thống truyền tải thông tin phức tạp được dùng
để chuyển tiếp các thông tin quan trọng tới các thành viên
Perhaps the most intriguing feature of honeybee communication is a series of flight moves only
performed by a female worker bee that has returned to the nest with nectar and needs to tell the
rest of her colony that she has discovered food supplies and where they can be found
Có lẽ, tính năng hấp dẫn nhất của sự truyền tải thông tin của loài ong mật là những cuộc hành
trình chỉ được thực hiện bởi những con ong thợ; Những con ong thợ này sẽ mang phấn hoa về
tổ và chia sẻ thông tin với các thành viên trong tổ về địa điểm của nguồn thức ăn mà chúng đã
khám phá ra
This so-called honeybee dance was first interpreted by German zoologist Karl von Frisch in the
early 1970s
Hiện tượng này được gọi là vũ điệu loài ong, được khám phá bởi nhà động vật học người đức
Karl Von Frisch vào đầu những năm 1970
To facilitate observation, von Frisch and his students built several glass walled hives and
marked a collection of worker bees, or foragers, with paint
learnvocabinieltsreading
Trang 40Để thuận tiện hơn trong việc quan sát, Von Frisch và sinh viên của ông đã xây dựng nhiều tổ
ong được bao quanh bởi kính và đánh dấu một nhóm ong thợ, hay còn gọi là ong tìm kiếm,
bằng vết sơn
He then trained those foragers to find nectar at designated sources at various distances from
the hives, and when the bees returned he carefully recorded their movements, the angle and
direction of their flight, and any additional visual cues offered to the colony
Sau đó, ông đã huấn luyện những con ong tìm kiếm này cách tìm mật hoa ở một nguồn cố định
với rất nhiều khoảng cách khác nhau tính từ tổ, khi những con ong này quay về tổ, ông ghi lại
cẩn thận những động tác, góc độ và hướng bay của chúng và bất kỳ dấu hiệu thị giác bổ sung
nào mà chúng biểu thị tới các thành viên trong đàn
What von Frisch discovered was that each aspect of the dance indicated certain details about
the location of the nectar reserves and recruited others to return to the site
Von Frisch đã phát hiện ra rằng mỗi khía cạnh của vũ điệu được biểu thị các chi tiết nhất định
về địa điểm của mật hoa và chiêu mộ thêm các thành viên khác cùng trở lại nơi này
The first piece of information conveyed by dancing bees is the distance of the field to the hive,
and they do this in one of three ways
Loại thông tin đầu tiên được truyền tải bằng vũ điệu là khoảng cách từ nguồn nguyên liệu tới tổ
của chúng và chúng sẽ thực hiện điệu nhảy này theo một trong ba cách
If it is less than 50 meters from the colony’s nest the bee will fly around in narrow circles, and
then suddenly fly in the opposite direction
Nếu khoảng cách nhỏ hơn 50 mét tính từ tổ của chúng, con ong sẽ bay theo một vòng tròn hẹp,
và sau đó đột nhiên sẽ bay theo hướng ngược lại
She will repeat this pattern, which von Frisch’s team called the round dance, until she has
recruited several other workers to return with her to the field
Ong sẽ lặp lại mô hình mà được nhóm của Frisch gọi là vũ điệu hình tròn cho đến khi nó chiêu
mộ được nhiều thành viên khác để cùng nó quay lại vùng nguyên liệu
When the distance is greater than 50 meters, but less than 150 meters, she will perform a sickle
dance, a crescent shaped flight course
learnvocabinieltsreading