1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Ebook tuyển tập các bài dịch IELTS READING hay nhất 2017

191 423 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 191
Dung lượng 7,25 MB

Nội dung

Cuốn ebook mà bạn cầm trên tay là tổng hợp các bài dịch hay nhất của nhóm trong năm 2017bao gồm các bài mà các bạn yêu thích như: Bản chất của thiên tài Hành trình đi tìm sự yên tĩnh Tại sao con người là giống loài duy nhất tự sát? Trẻ con học ngôn ngữ như thế nào?Rác điện tử (ewaste) HÀNH TRÌNH CỦA LOÀI ONGTâm lý học về hạnh phúc Thứ chúng ta có thể học tập từ loài kiếnThứ gì bên trong não chúng ta khi yêu?Lịch sử bút chì Cách tạo động lực Vì sao Mammoth bị tuyệt chủng?

Trang 2

Introduction 

π Được thành lập vào khoảng tháng 7/2016 đến nay nhóm #learnvocabinieltsreading đã có hơn

3K thành viên tham gia group FB và khoảng hơn 200 bạn đã và đang trực tiếp dịch bài cho nhóm

biến nhóm trở thành một nơi học tập và trao đổi học thuật thật sự bổ ích

π Sau hơn 1 năm hoạt động, nhóm đã dịch hàng trăm bài dịch IELTS và các bài báo học thuật

khác nhau, đặc biệt trọn bộ 12 cuốn CAM, 3 cuốn Complete IELTS, 4 cuốn Recent Actual Reading

(Link:​ ​​https://goo.gl/G8timv​)

➡ Ngoài hoạt động là dịch thuật, trong năm vừa qua nhóm cũng đã thực hiện một số dự án nhỏ

khác như giải thích chi tiết các bài reading IELTS (xem tại: ​goo.gl/vGcLC6​) hay dự án highlight các

collocations trong các bài reading IELTS (xem link:​https://goo.gl/uTgYwh​) và được các bạn nhiệt liệt

hưởng ứng và ủng hộ Nhóm cũng tự develop 1 app để xem các bài dịch song ngữ trên iOS (link:

https://goo.gl/TnXE2W​). 

➡ Cuốn ebook mà bạn cầm trên tay là tổng hợp các bài dịch hay nhất của nhóm trong năm 2017

bao gồm các bài mà các bạn yêu thích như:

Bản chất của thiên tài 

Hành trình đi tìm sự yên tĩnh 

Tại sao con người là giống loài duy nhất tự sát? 

Trẻ con học ngôn ngữ như thế nào? 

Trang 3

Tàu lượn siêu tốc 

Căng thẳng nơi công sở 

Mối liên hê giữa thiếu ngủ thường xuyên và bệnh béo phì 

Trầm cảm 

Kính​ ​thiên​ ​văn​ ​không​ ​gian​ ​Hubble 

Học trực tuyến 

Vai trò quan trọng của tiếng mẹ đẻ trong giáo dục 

Hành trình bên kia đại đương 

Bài trắc nhiệm IQ có kiểm chứng được óc sáng tạo? 

Các thế lực thần bí trong việc giảm cân 

Kiến có thể dạy kiến 

Sự phát triển của nhựa 

 

learnvocabinieltsreading

Trang 4

Bản chất của thiên tài 

 There​ ​has​ ​always​ ​been​ ​an​ ​interest​ ​in​ ​geniuses​ ​and​ ​prodigies

Chúng ta luôn đặc biệt thích thú với các thiên tài và thần đồng

The word ‘genius’, from the Latin gens (= family) and the term ‘genius’, meaning ‘begetter’,

comes​ ​from​ ​the​ ​early​ ​Roman​ ​cult​ ​of​ ​a​ ​​divinity​​ ​as​ ​the​ ​head​ ​of​ ​the​ ​family

Từ “thiên tài” có phần gốc “gens” trong tiếng Latin có nghĩa là “gia đình”, và cụm từ “thiên tài” có

nghĩa là “người sinh ra”, dựa trên nghi lễ tôn thờ người đứng đầu gia đình ở đế chế La Mã cổ

đại

In its earliest form, genius was concerned with the ability of the head of the family, the

paterfamilias,​ ​to​ ​perpetuate​ ​himself

Trong hình thái nguyên thủy của mình, từ thiên tài được biết đến là những khả năng của người

đứng đầu gia tộc, hay người lớn nhất trong gia đình, để tự duy trì bản thân mình

Gradually, genius came to represent a person’s characteristics and hence an individual’s

highest​ ​attributes​ ​derived​ ​from​ ​his​ ​‘genius’​​ ​or​ ​​guiding​ ​spirit

Dần dần, từ “thiên tài” được sử dụng để chỉ những đặc trưng của một người cũng như những

đóng góp nổi bật nhất của một cá nhân trên cơ sở bản chất “thiên tài” hoặc tinh thần dẫn dắt

của người đó

learnvocabinieltsreading

Trang 5

Today, people still look to stars or ​genes, astrology ​or ​genetics, in the hope of finding the source

of​​ ​exceptional​ ​abilities​​ ​or​ ​​personal​ ​characteristics

Ngày nay, người ta vẫn nghiên cứu các vì sao hay các mã di truyền, chiêm tinh học hoặc di

truyền học, nhằm tìm ra nguồn gốc của những khả năng phi thường hay những đặc điểm cá

nhân vượt trội

The ​concept ​of genius and of gifts has become part of our ​folk culture​, and attitudes are

ambivalent​​ ​towards​ ​them

Khái niệm thiên tài và năng khiếu đã trở thành một phần của văn hóa dân gian, và chúng ta

luôn giữ một thái độ nước đôi đối với các khái niệm này

We​ ​​envy​ ​​the​ ​gifted​ ​and​ ​​mistrust​ ​​them

Chúng ta vừa ghen tị với những người có tài, lại vừa nghi ngờ họ

In the mythology of ​giftedness​, it is popularly believed that if ​people are talented in one area,

they must be ​defective ​in another, that intellectuals are ​impractical​, that ​prodigies ​burn too

brightly too soon and burn out, that gifted people are​eccentric​, that they are ​physical weaklings​,

that there’s a thin line between genius and madness, that genius runs in families, that the gifted

are so clever they don’t need special help, that giftedness is the same as having a high IQ, that

some races are more intelligent or​musical or ​mathematical than others, that genius goes

unrecognised and unrewarded, that​adversity ​makes men wise or ​that people with gifts have a

responsibility​ ​to​ ​use​ ​them

Trong các giai thoại về năng khiếu, người ta hay cho rằng khi một người thông thạo lĩnh vực

này thì tất sẽ yếu kém ở lĩnh vực khác; những nhà thông thái thường chỉ nói lý thuyết suông;

các thần đồng tỏa sáng nhanh rồi cũng chóng tàn; thiên tài là những người lập dị, có cơ thể yếu

ớt; người ta còn cho rằng ranh giới giữa thiên tài và tâm thần rất mỏng manh; bản chất thiên tài

di truyền giữa các thành viên trong gia đình; những người có tài vì quá thông minh nên không

cần ai giúp đỡ; có tài có nghĩa là có chỉ số IQ cao; một số chủng tộc có trí thông minh hoặc có

thiên hướng về âm nhạc hay có khả năng toán học cao hơn các chủng tộc khác; các thiên tài

không được tín nhiệm và không được trao thưởng; những nghịch cảnh sẽ khiến cho con người

có trí khôn; những người có năng khiếu luôn có nghĩa vụ phải sử dụng tài năng của mình

Language has been ​enriched ​with such terms as ‘highbrow’, ‘egghead’, ‘blue-stocking’,

‘wiseacre’,​ ​‘know-all’,​ ​‘boffin’​ ​and,​ ​for​ ​many,​ ​‘intellectual’​ ​is​ ​a​ ​term​ ​of​ ​denigration

learnvocabinieltsreading

Trang 6

Vốn từ trong hệ thống ngôn ngữ được làm giàu lên với những thuật ngữ như “người trí thức”,

“nhà trí thức”, “nữ sĩ”, “kẻ ta đây”, “biết tuốt”, “nhà nghiên cứu”, và đối với nhiều người, từ “trí

thức” được xem là sự nhạo báng

The nineteenth century saw considerable ​interest in the nature of genius, and produced not a

few​ ​studies​ ​of​ ​famous​ ​prodigies

Thế kỷ 19 chứng kiến một sự quan tâm đáng kể về bản chất của thiên tài, và nó đã sản sinh ra

rất nhiều công trình nghiên cứu về những thần đồng nổi tiếng

Perhaps for us today, two of the most significant ​aspects of most of these studies of genius are

the frequency with which ​early encouragement and teaching by ​parents and tutors had

beneficial ​effects on the intellectual, artistic or ​musical development of the children but caused

great difficulties of adjustment later in their lives, and the frequency with which ​abilities went

unrecognised​​ ​by​ ​​teachers​ ​and​ ​schools

Có lẽ đối với chúng ta hiện nay, hầu hết các công trình nghiên cứu về thiên tài đều chỉ ra hai

trong số những phát hiện quan trọng nhất: một là tần suất mà cha mẹ và giáo viên thúc giục trẻ

học tập từ sớm, điều này có lợi cho sự phát triển về mặt trí tuệ, nghệ thuật hay âm nhạc của trẻ

nhỏ, tuy nhiên lại gây ra những khó khăn trong việc thích nghi với cuộc sống khi chúng lớn lên;

và hai là tần suất những khả năng này của trẻ nhỏ không được giáo viên hay trường học phát

hiện

However, the difficulty with the evidence produced by​these studies, fascinating as they are in

collecting together ​anecdotes ​and apparent ​similarities ​and ​exceptions​, is that they are not what

we​ ​would​ ​today​ ​call​ ​​norm-referenced​

Tuy nhiên, khó khăn liên quan đến những bằng chứng được cung cấp từ những nghiên cứu

này là ở chỗ chúng không phải là thứ mà ngày nay chúng ta gọi là định mức tham chiếu; việc

này thú vị như khi thu thập chứng cứ từ các giai thoại cũng như tìm ra những điểm tương đồng

và những điểm khác biệt hiển nhiên

In other words, when, for instance, information is collated about early illnesses, methods of

upbringing, schooling, etc, we must also ​take into account information from other historical

sources​ ​about​ ​how​ ​common​​ ​or​ ​​exceptional​ ​these​ ​were​ ​at​ ​the​ ​time

Nói cách khác, ví dụ như trong khi thu thập thông tin về tiền sử bệnh tật, phương pháp nuôi

dạy, học tập,… thì chúng ta cũng cần phải xem xét đến những yếu tố lịch sử khác, xem xem ở

thời điểm đó thì những yếu tố này có phổ biến không, có đặc biệt không

learnvocabinieltsreading

Trang 7

For instance, infant mortality ​was high and life expectancy much shorter than today, home

tutoring was common in the families of the nobility and wealthy, bullying and corporal

punishment were common at the best independent schools and, for the most part, the cases

studied​ ​were​ ​members​ ​of​ ​the​ ​​privileged​ ​​classes

Ví dụ, tỷ lệ chết ở trẻ sơ sinh là rất cao, tuổi thọ lại ngắn hơn so với ngày nay, giáo dục tại nhà

là một phương pháp phổ biến trong những gia đình quý tộc và giàu có, bạo lực học đường và

nhục hình là những cảnh tượng thường thấy ngay cả ở những ngôi trường dân chủ nhất, và

thông thường, các trường hợp được xét đến hầu như đều từ các thành viên thuộc tầng lớp nắm

quyền hành trong xã hội

It was only with the growth of paediatrics and psychology in the twentieth century that studies

could​ ​be​ ​carried​ ​out​ ​on​ ​a​ ​more​ ​objective,​​ ​if​ ​​still​ ​not​ ​always​ ​very​ ​scientific,​ ​basis

Mãi cho tới thế kỉ 20, khi mà nhi khoa và tâm lý học ngày càng phát triển thì những nghiên cứu

mới có thể được thực hiện dựa trên nền tảng lý luận khách quan, tuy nhiên không phải lúc nào

cũng được như vậy

Geniuses, however they are defined, are but the peaks which ​stand out through the mist of

history​ ​and​ ​are​ ​visible​ ​to​ ​the​ ​particular​ ​observer​ ​from​ ​his​​ ​or​ ​​her​ ​particular​ ​​vantage​ ​point

Dù đánh giá dưới góc độ nào đi nữa, các thiên tài không khác gì những đỉnh núi mọc xuyên

suốt chiều dài lịch sử, và họ luôn hiển hiện trước mặt một người quan sát cụ thể dưới góc nhìn

thuận lợi của anh ta hay cô ta

Change the observers and the vantage points, clear away some of the mist, and a different lot

of​ ​peaks​ ​appear

Thay đổi người quan sát và góc độ quan sát, cũng như xóa tan lớp sương mù, và rồi nhiều đỉnh

cao khác sẽ xuất hiện

Genius is a term we apply to those whom we recognise for their outstanding achievements and

who stand near the end of the ​continuum ​of human abilities which ​reaches back through the

mundane​ ​​and​ ​​mediocre​ ​​to​ ​​the​ ​incapable​

Thiên tài là một thuật ngữ dùng để chỉ những người mà chúng ta công nhận thông qua những

thành tựu xuất sắc mà họ đạt được cũng như những người gần đạt đến điểm cuối cùng trong

khả năng của con người; hay nói cách khác, họ vượt qua những giới hạn tầm thường để vươn

đến những điều phi thường

There is still much truth in Dr Samuel Johnson’s observation, The true genius Is a mind of large

general​ ​powers,​ ​accidentally​ ​determined​ ​to​ ​some​ ​particular​ ​direction’

learnvocabinieltsreading

Trang 8

Vẫn còn nhiều sự thật khác được phát hiện trong nghiên cứu của Tiến sĩ Samuel Johnson, đó

chính là, thiên tài đích thực sở hữu một khối óc có năng lực tổng quát, và tình cờ những năng

lực đó lại tập trung vào một hướng nhất định

We may disagree with the ‘general’, for we doubt if ​all musicians of genius could have become

scientists of genius or ​vice versa, but there is no doubting the accidental determination which

nurtured or ​triggered their gifts into those channels into which ​they have poured their powers so

successfully

Có thể chúng ta sẽ không đồng ý với khái niệm “năng lực chung” vì nghi ngờ rằng liệu các nhạc

công thiên tài có trở thành một nhà khoa học lỗi lạc hoặc ngược lại hay không, nhưng ai cũng

đồng ý rằng một sự quyết tâm ngẫu nhiên nào đó đã nuôi dưỡng hoặc kích thích tài năng của

họ vào cùng một hướng, và từ hướng đó mà họ vận dụng tài năng của mình một cách thành

What we appreciate, enjoy or ​marvel at in the works of genius or ​the achievements of prodigies

are​ ​the​ ​​manifestations​ ​​of​ ​skills​​ ​or​ ​​abilities​​ ​which​ ​​are​ ​similar​ ​to,​ ​but​ ​so​ ​much​ ​​superior​ ​​to,​ ​our​ ​own

Những gì mà chúng ta trân trọng, thưởng thức hoặc kinh ngạc, đều là những tác phẩm do thiên

tài tạo ra hay những thành tích mà các thần đồng đạt được, và những thứ này đều là biểu hiện

ra bên ngoài của các kỹ năng hoặc khả năng tuy tương đồng nhưng vượt trội hơn khả năng vốn

có của bản thân ta rất nhiều

But that their minds are not different from our own is demonstrated by ​the fact that ​the hard-won

discoveries of scientists like Kepler or ​Einstein become the commonplace knowledge of

schoolchildren and the once outrageous shapes and colours of an artist like Paul Klee so soon

appear​ ​on​ ​the​ ​​fabrics​ ​​we​ ​wear

Nhưng việc những phát hiện vĩ đại bởi các nhà khoa học như Kepler hay Einstein ngày nay trở

thành mảng kiến thức nền tảng đối với các em học sinh, hoặc là, những hình thù và màu sắc

từng được nhận định là kỳ quái do họa sĩ Paul Klee thiết kế nay lại trở thành những kiểu hoa

văn thường thấy trên các loại quần áo mà chúng ta đang mặc đã chứng minh não bộ của các

thiên​ ​tài​ ​không​ ​khác​ ​gì​ ​chúng​ ​ta

learnvocabinieltsreading

Trang 9

This ​does not ​minimise ​the supremacy of their achievements, which ​outstrip our own as the

sub-four-minute​ ​milers​ ​outstrip​ ​our​ ​jogging

Tuy nhiên điều này không làm cho tính ưu việt của họ giảm đi khi so sánh với thành tích của ta,

mặt khác, họ còn bỏ xa chúng ta nhiều, cũng giống như cách mà những vận động viên chạy

đua trong khoảng thời gian dưới 4 phút đánh bại những bước chạy của chúng ta vậy

To think of geniuses and the gifted as having uniquely different brains is only reasonable If we

accept​ ​that​ ​each​ ​human​ ​brain​ ​is​ ​uniquely​ ​different

Quan niệm rằng thiên tài và những người có năng khiếu sở hữu những bộ não đặc biệt chỉ có ý

nghĩa nếu chúng ta công nhận rằng bộ não của mỗi người đều độc nhất vô nhị

The purpose of instruction is to make US even ​more different from one another, and in the

process of being educated we can learn from the achievements of those more gifted than

ourselves

Mục đích của chương trình giảng dạy là nhằm giúp cho chúng ta trở thành những cá nhân khác

biệt và duy nhất, và trong quá trình học tập, chúng ta cũng có thể học hỏi từ các thành tích do

những người có tài hơn mình đạt được

But before we try to ​emulate ​geniuses or ​encourage our children to do so we should note that

some​ ​of​ ​the​ ​things​ ​we​ ​learn​ ​from​ ​them​ ​may​ ​prove​ ​​unpalatable​

Nhưng trước khi chúng ta muốn cạnh tranh với thiên tài hoặc là cố khuyến khích con cái làm

như thế, chúng ta nên biết rằng có một số thứ mà chúng ta học hỏi từ những người có năng

khiếu đôi khi không hề dễ chịu

We may ​envy ​their achievements and fame, but we should also ​recognise the price they may

have paid in terms of ​perseverance​, single-mindedness, ​dedication​, restrictions on their

personal lives, the demands upon their energies and time, and how often they had to display

great​ ​courage​ ​to​ ​preserve​ ​their​ ​​integrity​ ​​or​ ​​to​ ​make​ ​their​ ​way​ ​to​ ​the​ ​top

Chúng ta có thể ganh tị với thành tựu và danh tiếng của họ, nhưng chúng ta cũng nên nhìn

nhận những cái giá mà họ phải trả cho sự kiên trì, chuyên tâm, sự cống hiến, những hạn chế

trong đời sống thường ngày, nhu cầu sử dụng năng lượng và thời gian cũng như phải luôn luôn

can đảm để bảo vệ quan điểm và vươn đến đỉnh vinh quang

Genius​ ​and​ ​giftedness​ ​are​ ​relative​ ​descriptive​ ​terms​ ​of​ ​no​ ​real​ ​substance

learnvocabinieltsreading

Trang 10

“Thiên tài” và “người có năng khiếu” là những thuật ngữ miêu tả tuy liên quan nhưng thực chất

chỉ mang tính tương đối

We may, at best, give them some precision by ​defining them and placing them in a ​context ​but,

whatever we do, we should never delude ourselves into believing that gifted children or

geniuses are different from the rest of humanity, save in the degree to which ​they have

developed​ ​the​ ​performance​ ​of​ ​their​ ​abilities

Chúng ta chỉ có thể khiến cho thuật ngữ trở nên chính xác hơn khi đặt nó vào một ngữ cảnh cụ

thể, tuy nhiên, dù cho chúng ta có làm gì đi nữa, chúng ta không bao giờ được phép tự huyễn

hoặc bản thân rằng thiên tài và những đứa trẻ có năng khiếu là những cá nhân dị biệt so với

phần còn lại của xã hội, mà thật ra họ là những người biết tận dụng triệt để khả năng của mình

để tạo ra hiệu suất

learnvocabinieltsreading

Trang 11

Hành trình đi tìm sự yên tĩnh 

In a self-imposed solitary confinement, 22-year old Tom Wonnacott, a Princeton graduate

student,​ ​spent​ ​four​ ​days​ ​lying​ ​in​ ​a​ ​lightless,​ ​sound-proofed​ ​isolation​ ​chamber

Trong một thí nghiệm tự giam lỏng, Tom Wonnacott 22 tuổi, sinh viên tốt nghiệp từ Đại Học

Princeton,đã dành bốn ngày trong một căn phòng biệt lập không ánh sáng và được cách âm

Unable​ ​to​ ​see​​ ​or​ ​​hear,​ ​he​​ ​also​ ​​wore​ ​thick​ ​gloves​ ​to​ ​restrict​ ​his​ ​sense​ ​of​ ​touch

Ngoài việc không thể nhìn cũng như nghe thấy bất kì điều gì, anh cũng đeo găng tay dày để

hạn chế xúc giác của mình

Wonnacott volunteered to undergo this experience to help US-based psychologists find out

what happens to people isolated from the outside world and deprived of ​the normal use of their

senses

Wonnacott tình nguyện trải qua màn thí nghiệm này để giúp những nhà tâm lý học Mỹ khám

phá những gì xảy ra đối với người bị cô lập khỏi thế giới bên ngoài và bị tước đi chức năng

bình thường của các giác quan

While over a longer period of time such extremes of silence in conjunction with sensory

deprivation​ ​are​ ​harmful,​ ​there​ ​are​ ​many​ ​today​ ​who​ ​are​​ ​in​ ​search​ ​of​ ​​quieter​ ​areas

Việc sống với sự im lặng tuyệt đối và bị tước đi cảm giác trong một khoảng thời gian dài rất có

hại, vậy mà ngày nay có nhiều người lại kiếm tìm những nơi còn yên tĩnh hơn

An​ ​over-abundance​ ​of​ ​noise​ ​has​ ​always​ ​been​ ​a​​ ​significant​ ​​environmental​ ​issue​ ​for​ ​man

Quá ồn ào luôn là vấn đề môi trường nghiêm trọng tác động đến con người

In ancient Rome, rules existed to ensure ​that the noise emitted from the large iron wheels of

wagons which ​rolled over the stones on the pavements and caused disruption of sleep and

annoyance​ ​was​ ​minimised​​ ​by​ ​​allowing​ ​people​ ​to​ ​travel​ ​only​ ​during​ ​certain​ ​times

Ở thời La Mã cổ đại, nhiều quy tắc được lập ra để đảm bảo rằng tiếng ồn phát ra khi những

bánh xe bằng sắt lớn của các toa xe cán qua những tảng đá trên vỉa hè và gây ra sự gián đoạn

giấc ngủ cũng như sự phiền toái cho người khác đã được giảm thiểu bằng cách giới hạn việc di

chuyển trong những thời điểm nhất định

The​ ​same​ ​rules​ ​existed​ ​in​ ​Medieval​ ​Europe

learnvocabinieltsreading

Trang 12

Các quy tắc tương tự cũng đã tồn tại ở Châu Âu Thời Trung cổ

To ensure ​inhabitants were given the best chance at a peaceful night’s sleep, in some cities,

horse-drawn​ ​carriages​ ​and​ ​horseback​ ​riding​ ​were​ ​not​ ​allowed​ ​at​ ​night​ ​time

Để đảm bảo rằng dân cư có một giấc ngủ thanh bình nhất, ở vài thành phố, người ta không cho

phép đi xe ngựa hay cưỡi ngựa vào ban đêm

However when today’s noise problems are compared with the noise pollution problems of the

past​ ​they​ ​are​ ​almost​ ​incomparable

Tuy nhiên, khi đem so vấn nạn ô nhiễm tiếng ồn trong quá khứ với tiếng ồn ngày nay thì chúng

hầu như không thể sánh nổi

An immense ​number of vehicles of various shapes and sizes are regularly driven around and

through​ ​most​ ​of​ ​the​ ​world’s​ ​cities​ ​and​ ​countrysides

Hằng hà sa số các loại xe với hàng loạt hình dạng và kích cỡ khác nhau được sử dụng một

cách thường xuyên ở hầu hết thành phố cũng như miền quê trên toàn thế giới

Loud,​ ​large​ ​diesel​ ​engines​ ​power​ ​the​​ ​enormous​ ​​trucks​ ​that​ ​roll​ ​around​ ​highways​ ​day​ ​and​ ​night

Những động cơ diesel lớn và ầm ĩ chạy bên trong những chiếc xe tải khổng lồ lăn bánh trên

đường cao tốc suốt ngày đêm

Aircraft​ ​and​ ​trains​ ​add​ ​to​ ​the​ ​environmental​ ​noise​ ​scenario

Máy bay và tàu hỏa cũng góp phần trong kịch bản ô nhiễm tiếng ồn môi trường xung quanh

In industry, machinery emits high noise levels and amusement parks and pleasure vehicles

distract​ ​leisure​ ​time​ ​and​ ​relaxation

Máy móc công nghiệp phát ra tiếng ồn lớn trong khi nhiều công viên cũng như các phương tiện

giải trí làm gián đoạn thời gian thư giãn và nghỉ ngơi của mọi người

One hundred years ago, environmental experts predicted that in the 21st century there would be

a​ ​shortage​ ​of​ ​water​ ​and​ ​silence

Một trăm năm trước, các chuyên gia môi trường đã dự đoán rằng tình trạng thiếu hụt nước và

sự tĩnh lặng sẽ xảy ra vào thế kỉ 21

They​ ​were​ ​correct.​ ​​Họ đã đúng

Silence​ ​is​ ​scarce.​ ​​Sự tĩnh lặng đang khan hiếm

learnvocabinieltsreading

Trang 13

More and more silence is drowned out by ​sound ​Càng ngày sự tĩnh lặng càng bị âm thanh lấn

át

A lack of knowledge about the effects of noise pollution on humans in comparison to other

pollutants​ ​has​ ​been​ ​lacking​ ​as​ ​an​ ​area​ ​of​ ​research

Khoảng trống về những ảnh hưởng của ô nhiễm tiếng ồn đối với con người so với các chất gây

ô nhiễm khác vẫn chưa được xem như là một lĩnh vực nghiên cứu

Although it has been generally regarded that noise pollution is primarily ​a ‘luxury’ problem – for

those developed countries able to afford the purchase price of large quantities of loud, noisy

machinery – it is actually a fact that due to ​bad planning and poor construction of buildings,

noise​ ​exposure​ ​is​ ​often​ ​higher​ ​in​ ​developing​ ​countries

Mặc dù nhìn chung, ô nhiễm tiếng ồn về cơ bản là một vấn đề "xa xỉ" - vì chỉ có các nước phát

triển mới có khả năng chi trả được một lượng lớn máy móc gây ồn ào - nhưng trên thực tế việc

tiếp xúc với tiếng ồn thường cao hơn ở các nước đang phát triển do những yếu kém trong quy

hoạch cũng như trong các công trình xây dựng

This ​means that regardless of ​the economic status of a particular country, the effects of noise

are​ ​just​ ​as​ ​widespread​ ​and​ ​the​ ​long-term​ ​consequences​ ​for​ ​health​ ​the​ ​same

Điều này đồng nghĩa với việc ảnh hưởng của tiếng ồn sẽ lan rộng và hậu quả lâu dài của nó đối

với sức khỏe là như nhau, không phụ thuộc vào tình trạng kinh tế của một quốc gia cụ thể nào

Therefore, practical action plans based upon proper scientific evaluation of available data on the

effects of noise exposure, with the express purpose of limiting and controlling the exposure of

people​ ​to​ ​environmental​ ​noise​ ​is​ ​a​ ​most​ ​worthwhile​ ​undertaking

Do đó, việc cần làm nhất bây giờ là lên kế hoạch hành động thực tiễn dựa trên đánh giá khoa

học đúng đắn theo dữ liệu có sẵn về ảnh hưởng của sự tiếp xúc tiếng ồn, với mục đích rõ ràng

là nhằm hạn chế và kiểm soát sự tiếp xúc của người dân với tiếng ồn môi trường

It has been well established that exposure to loud noises for extended periods of time causes

trauma​ ​to​ ​the​ ​inner​ ​ear​ ​and​ ​often​ ​results​ ​in​ ​irreversible​ ​hearing​ ​loss

Việc tiếp xúc với tiếng ồn lớn trong khoảng thời gian dài từ lâu đã được chứng minh là sẽ khiến

tai trong tổn thương và thường dẫn đến mất thính lực vĩnh viễn

When​ ​it​ ​initially​ ​receives​ ​sound,​ ​the​ ​human​ ​ear​ ​actually​ ​amplifies​ ​it​​ ​by​ ​​a​ ​factor​ ​of​ ​20

Thật ra, khi bước đầu nghe thấy âm thanh, tai người sẽ khuếch đại nó lên gấp 20 lần

learnvocabinieltsreading

Trang 14

In 1965, in a remote part of Ghana, scientists went about studying the impact of ‘insignificant’

exposure​ ​to​ ​industrial​ ​noise​ ​and​ ​transportation

Năm 1965, ở vùng hẻo lánh ở Ghana, các nhà khoa học đã nghiên cứu về tác động của sự tiếp

xúc 'không đáng kể' đối với tiếng ồn công nghiệp và giao thông

In​ ​tandem,​ ​the​ ​Ghanese​ ​group​ ​was​ ​compared​ ​with​ ​a​ ​control​ ​group​ ​in​ ​industrial​ ​USA

Song song đó, nghiên cứu của nhóm ở Ghana được so sánh với một nhóm kiểm soát được tiến

hành ở nước Mỹ công nghiệp

A​ ​number​ ​of​ ​startling​ ​conclusions​ ​were​ ​drawn​ ​from​ ​the​ ​experiments

Một số kết luận đáng ngạc nhiên được rút ra từ những thí nghiệm này

For​ ​example,​ ​both​ ​locations​ ​revealed​ ​that​ ​aging​ ​is​ ​an​ ​almost​​ ​insignificant​ ​​cause​ ​of​ ​hearing​ ​loss

Ví dụ, cả hai địa điểm đều chỉ ra lão hóa không phải là nguyên nhân chính gây ra tình trạng mất

thính lực

Instead it was show-n that chronic exposure to moderately high levels of environmental noise

led​ ​to​ ​hearing​ ​loss

Thay vào đó, nó cho thấy việc tiếp xúc hằng ngày với tiếng ồn trong môi trường ở vừa độ lớn

vừa phải mới dẫn đến việc mất thính giác

Cardiovascular complaints also ​emerged from among those with prolonged exposure to

industrial​ ​noise​ ​above​ ​70​ ​dBA

Những phàn nàn vì vấn đề tim mạch cũng xuất hiện trong số những người tiếp xúc lâu dài với

tiếng ồn công nghiệp trên 70 dBA

In fact, over a single eight-hour period, it was shown that participants experienced a rise in

blood​ ​pressure​ ​thus​ ​indicating​ ​noise​ ​pollution​ ​contributes​ ​to​ ​human​ ​stress​ ​levels

Trên thực tế, sau khoảng tám tiếng đồng hồ, những người tham gia thử nghiệm đã trải qua tình

trạng tăng huyết áp, qua đó cho thấy ô nhiễm tiếng ồn góp phần vào việc gia tăng mức độ căng

thẳng của con người

If​ ​this​ ​was​ ​not​ ​alarming​ ​enough,​​ ​also​ ​​noted​ ​was​ ​an​ ​increase​ ​in​ ​the​ ​incidence​ ​of​ ​heart​ ​disease

Nếu điều này không được cảnh báo đầy đủ thì chắc chắn sẽ tỷ lệ người mắc bệnh tim sẽ gia

tăng

learnvocabinieltsreading

Trang 15

The findings from various noise studies had the effect of changing the perspectives of many of

the​ ​world’s​ ​governments

Phát hiện từ các nghiên cứu khác nhau về tiếng ồn có tác dụng làm thay đổi quan điểm của

chính phủ nhiều nước trên thế giới

Whereas noise had been considered a ‘nuisance’ rather than an environmental problem, laws

were​ ​made​ ​to​ ​protect​ ​citizens​ ​against​ ​it

Khi tiếng ồn được xem là một 'phiền toái' chứ không phải là một vấn đề môi trường thì chúng ta

phải có các điều luật để giúp công dân chống lại nó

In the United States and Ghana, federal standards for highway and aircraft noise were

Chính quyền các bang thiết lập các quy định về tiếng ồn liên quan đến tiêu chuẩn xây dựng,

quy hoạch đô thị và xây dựng đường bộ

In​ ​Canada​ ​and​ ​the​ ​EU,​ ​noise​ ​laws​ ​are​ ​the​ ​domain​ ​of​ ​local​ ​governments

Tại Canada và EU, luật về tiếng ồn thuộc thẩm quyền của chính quyền địa phương

Activities in those countries deemed mandatory such as ​the collection of rubbish or ​some

medical services are the only allowed exceptions to what otherwise are quiet local

neighbourhood​ ​zones

Nhiều hoạt động bắt buộc tại những nước này như thu dọn rác hoặc một số dịch vụ y tế là

những trường hợp ngoại lệ trong các khu phố yên tĩnh ở địa phương

Typically, quiet times in neighbourhoods are between 6am and 10pm with restricted higher

decibel​ ​levels​ ​after​ ​these​ ​hours

Thông thường, thời gian yên tĩnh trong các khu phố là từ 6 giờ sáng tới 10 giờ đêm cùng với sự

hạn chế cường độ Đề-xi-ben cao hơn sau những giờ này

learnvocabinieltsreading

Trang 16

What happens if ​these quite times are violated? Unfortunately, the enforcement of noise laws

has proven problematic for many local governments with enforcement agencies often not

following​ ​up​ ​on​ ​noise​ ​complaints

Chuyện gì sẽ xảy ra nếu khoảng thời gian tĩnh lặng này bị xâm phạm ? Thật không may, việc

thực thi các đạo luật về tiếng ồn đã được chứng minh là có vấn đề đối với nhiều chính quyền

địa phương khi các cơ quan thực thi pháp luật thường không theo dõi những khiếu nại liên

quan đến tiếng ồn

For persistent ​nuisances, individuals may seek compensation through the local courts and in

some​ ​cities,​ ​police​ ​are​ ​authorised​ ​to​ ​impound​ ​such​ ​things​ ​as​ ​stereos​ ​and​ ​cars

Đối với những phiền hà dai dẳng, các cá nhân có quyền đòi bồi thường thông qua tòa án địa

phương và trong một số thành phố, cảnh sát có thẩm quyền tịch thu những thứ như máy hát và

xe​ ​hơi

These are extreme cases; most issues are handled by ​negotiation between the emitter and the

receiver

Đấy là những trường hợp nghiêm trọng; còn hầu hết các vấn đề này được xử lý thông qua

thương lượng giữa người gây ra và người bị ảnh hưởng

Link: 

http://ieltsonlinetests.com/503/27/135/view-answers/new-mock-test-sept-2017/reading/practice-te

st-1 

(​dịch bởi Thanh Vy Nguyễn )  

(Check bởi Nguyễn Nhung )

Bài liên quan đến ô nhiễm tiếng ồn: 

https://sites.google.com/site/learnvocabinieltsreading/home/spotlight-english/o-nhiem-tieng-on 

learnvocabinieltsreading

Trang 17

Tại sao con người là giống loài duy nhất tự sát?

At some stage in evolution, it must have dawned on human beings that the death of the body

brings​ ​with​ ​it​ ​the​ ​death​ ​of​ ​the​ ​mind

Trong một vài giai đoạn của quá trình tiến hóa, cái chết đến với loài người không những về mặt

thể xác mà còn là về tinh thần

The idea that death means mental oblivion is a sophisticated one that can be reached only by

deduction,​ ​not​ ​observation;​ ​we​ ​assume​ ​no​ ​non-human​ ​animal​ ​could​ ​grasp​ ​it

Ý tưởng cái chết đồng nghĩa với việc bị lãng quên tinh thần là một khái niệm phức tạp chỉ có thể

đạt được bằng cách suy đoán chứ không phải quan sát; chúng ta giả sử rằng không một loài

nào khác loài người có thể hiểu được nó

Let’s suppose that this idea of death originated alongside language and symbolism about

100,000​ ​years​ ​ago,​ ​and​ ​that​ ​it​ ​spread​ ​rapidly​ ​across​ ​human​ ​culture

Hãy giả định rằng ý tưởng về cái chết này bắt nguồn cùng với ngôn ngữ và chủ nghĩa tượng

trưng khoảng 100,000 năm về trước, và nó lan rộng khắp văn hóa loài người

The​ ​consequences​ ​for​ ​people’s​ ​hold​ ​on​ ​life​ ​must​ ​have​ ​been​ ​momentous

Những hậu quả khiến chúng ta níu giữ cuộc sống hẳn phải rất quan trọng

For​ ​those​ ​who,​ ​like​ ​Roth,​ ​would​ ​fear​ ​oblivion,​ ​it​ ​could​ ​provide​ ​a​ ​new​ ​reason​ ​to​ ​stay​ ​alive

Đối với những người như Roth, sợ hãi sự lãng quên, thì nó có lẽ là một lý do mới để sống tiếp

But​ ​for​ ​others​ ​so​ ​unfortunate​ ​that​ ​they​ ​would​ ​welcome​ ​oblivion,​ ​it​ ​could​ ​provide​ ​a​ ​reason​ ​to​ ​die

Nhưng với những người khác, họ quá bất hạnh đến nỗi chào đón cả sự lãng quên, và nó có thể

là một lý do để chết

Thus, a major advance in human knowledge could have had a dangerous outcome for human

fitness: it could have made suicide—self-serving, egoistic suicide—a potentially attractive

option

Vì vậy, tiến bộ lớn trong tri thức loài người có thể dẫn tới hậu quả nguy hiểm với sức khỏe của

họ: nó có thể dấn tới việc họ tự kết liễu cuộc sống của mình, và tự tử tự kỷ - là một lựa chọn

khá hấp dẫn

learnvocabinieltsreading

Trang 18

Suicide​ ​among​ ​humans​ ​is,​ ​in​ ​fact,​ ​dreadfully​ ​common

Trên thực tế, tự sát ở loài người cực kì phổ biến

In​ ​the​ ​United​ ​States,​ ​someone​ ​kills​ ​him​​ ​or​ ​​herself​ ​every​ ​12​ ​minutes

Ở Hoa Kỳ, cứ mỗi 12 phút lại có một người tự sát

Across​ ​the​ ​world,​ ​more​ ​people​ ​die​ ​from​ ​suicide​ ​than​ ​in​ ​all​ ​wars​ ​and​ ​homicides​ ​combined

Trên toàn thế giới, số người chết vì tự sát còn lớn hơn số nạn nhân của tất cả các cuộc chiến

và các vụ giết người hợp lại

It’s​ ​true​ ​that​ ​some​ ​do​ ​it​ ​for​ ​altruistic​ ​reasons,​ ​so​ ​as​ ​to​ ​bring​ ​benefits​ ​to​ ​group​ ​members​​ ​or​ ​​kin

Đúng là một số làm điều đó vì mục tiêu cao cả, như để mang lại lợi ích cho các thành viên trong

nhóm hoặc họ hàng của họ

But​ ​the​ ​great​ ​majority​ ​are​​ ​primarily​ ​​concerned​ ​with​ ​obliterating​ ​their​ ​own​ ​minds

Nhưng đại đa số lại chủ yếu quan tâm đến việc xóa bỏ tâm trí của họ

Far​ ​from​ ​hoping​ ​to​ ​benefit​ ​others,​ ​these​ ​self-killers​ ​are​ ​motivated​​ ​by​ ​​self-interest

Khác với hy vọng mạng lại lợi ích cho người khác, những kẻ tự sát này bị thúc đẩy bởi mong

muốn cá nhân

They​ ​do​ ​not​ ​care​ ​about​ ​the​ ​effect​ ​on​ ​others,​​ ​or​ ​​sometimes​​ ​even​ ​​intend​ ​a​ ​kind​ ​of​ ​vengeance

Họ không quan tâm đến hậu quả người khác phải gánh chịu, hoặc đôi khi thậm chí còn có ý

định trả thù

And,​ ​whether​ ​they​ ​intend​ ​it​​ ​or​ ​​not,​ ​the​ ​effects​ ​on​ ​family​ ​and​ ​friends​ ​are​ ​often​ ​devastating

Và, cho dù họ có cố ý hay không, những ảnh hưởng đối với gia đình và bạn bè thường rất nặng

nề

The anthropologist Charles MacDonald at the French National Centre for Scientific Research,

reviewing the motives for suicide, concludes: People want to end a state of psychological or

physical​ ​anxiety

Nhà nhân chủng học Charles MacDonald tại Trung tâm Nghiên cứu Khoa học Quốc gia Pháp

đã xem xét động cơ tự sát và kết luận: Mọi người đều muốn chấm dứt tình trạng căng thẳng

tâm lý hoặc thể xác

learnvocabinieltsreading

Trang 19

The​ ​victims​ ​simply​ ​want​ ​to​ ​go

Các nạn nhân chỉ đơn giản muốn được ra đi

They​ ​don’t​ ​mean​ ​to​ ​change​ ​things

Họ không có ý thay đổi mọi thứ

The common denominator of all cases examined here is pain or ​stress—physical, mental, or

emotional

Mẫu số chung của tất cả các trường hợp được xét tới ở đây là sự đau đớn hoặc căng thẳng về

thể chất, tinh thần, hoặc cảm xúc

The​ ​suicide​ ​wants​ ​to​ ​stop​ ​hurting

Người tự sát không muốn bị tổn thương hơn nữa

From the viewpoint of evolutionary biology, altruistic suicide on behalf of others might possibly

Many​ ​of​ ​those​ ​who​ ​do​ ​it​ ​are​ ​young

Nhiều người trong số đó còn rất trẻ

It’s​ ​now​ ​the​ ​second​ ​most​ ​common​ ​cause​ ​of​ ​death​ ​in​ ​teenagers

Đây là nguyên nhân thường gặp thứ hai gây tử vong ở lứa tuổi thanh thiếu niên

If these young people had not died by ​their own hand, they would likely have got over the hurt

and​ ​gone​ ​on​ ​to​ ​make​ ​a​ ​success​ ​of​ ​their​ ​lives

Nếu những người trẻ tuổi này không tự tay kết liễu cuộc sống của mình, họ đã có thể vượt qua

tổn thương và tiếp tục vươn tới thành công trong cuộc sống của mình

At​ ​a​ ​stroke,​ ​they​ ​have​ ​ruined​ ​their​ ​own​ ​biological​ ​fitness​ ​and​ ​that​ ​of​ ​related​ ​individuals​ ​too

learnvocabinieltsreading

Trang 20

Khi ngã xuống, họ đã hủy hoại cả sức khoẻ của chính bản thân lẫn của những người khác có

liên quan nữa

At​ ​the​ ​level​ ​of​ ​biology,​ ​egoistic​ ​suicide​ ​is​ ​clearly​ ​a​ ​mistake,​ ​a​ ​sure​ ​path​ ​to​ ​genetic​ ​extinction

Ở mức độ sinh học, tự tử do tự kỷ rõ ràng là một sai lầm, một con đường chắc chắn dẫn tới

tuyệt chủng di truyền

But it is precisely because humans, alone among animals, rise above biology that they can

make​ ​this​ ​mistake

Nhưng chính xác là bởi vì con người, một mình trong số các loài động vật, nổi lên một cách

sinh học rằng họ lại có thể mắc phải sai lầm này

Humans​ ​have​ ​reason​ ​to​ ​believe​ ​that​​ ​by​ ​​killing​ ​themselves​ ​they​ ​can​ ​escape​ ​from​ ​pain

Con người có lý do để tin rằng bằng cách tự sát, họ có thể được giải thoát khỏi đau đớn

Thus,​ ​suicide​ ​might​ ​seem​ ​a​ ​rational​ ​solution​ ​to​ ​an​ ​immediate​ ​problem

Do đó, tự sát có thể là một giải pháp hợp lý cho một vấn đề tức thì

Self-killing​ ​may​ ​be​ ​undertaken​ ​as​ ​self-​ ​euthanasia

Tự sát có thể được thực hiện như là một cách để tự an tử (An tử được hiểu là khi một người

mắc bệnh không cứu chữa được nữa có quyền kết thúc cuộc đời của mình để không phải chịu

It requires ​neither emotional intelligence nor practical expertise to leap from a cliff, drink poison,

or​ ​​slit​ ​one’s​ ​wrists

Nó không đòi hỏi trí tuệ cảm xúc cũng như chuyên môn thực tiễn để nhảy từ vách đá, uống

thuốc độc, hoặc cắt cổ tay

In parts of Asia, people are known to “hang” themselves simply by ​kneeling and leaning into the

rope

learnvocabinieltsreading

Trang 21

Ở một vài nơi của châu Á, người ta thường "treo cổ" đơn giản bằng cách quỳ xuống và để sợi

dây siết lại

Real​ ​suicides​ ​are​ ​often​ ​unplanned​ ​and​ ​impulsive

Những người tự sát thực sự thường không có kế hoạch gì và nông nổi

A survey of 306 Chinese patients who had been hospitalized following a suicide attempt, found

that​ ​35%​ ​had​ ​contemplated​ ​suicide​ ​for​ ​less​ ​than​ ​10​ ​minutes,​ ​and​ ​54%​ ​for​ ​less​ ​than​ ​two​ ​hours

Một cuộc khảo sát 306 bệnh nhân người Trung Quốc nhập viện vì tự tử đã phát hiện ra rằng

35% đã tự sát trong ít hơn 10 phút, và 54% trong ít hơn hai giờ

The​ ​trouble​ ​is,​ ​all​ ​human​ ​beings​ ​have​ ​moments​ ​of​ ​despair

Vấn đề là, tất cả mọi người đều có những phút giây tuyệt vọng

It is a grand, if ​tragic, truth that because humans have ambition that is so much higher than

other​ ​animals,​ ​hurting​ ​is​ ​bound​ ​to​ ​be​ ​a​ ​part​ ​of​ ​life

Thật là lớn lao, và thảm khốc, rằng bởi vì con người có tham vọng cao hơn rất nhiều so với các

loài động vật khác nên bị tổn thương chính là ràng buộc với một phần cuộc sống

The​ ​Italian​ ​poet​ ​Cesare​ ​Pavese​ ​said​ ​it​ ​explicitly:​ ​“No​ ​one​ ​ever​ ​lacks​ ​a​ ​good​ ​reason​ ​for​ ​suicide

Nhà thơ người Ý Cesare Pavese đã nói rõ rằng: "Không ai có lý do gì chính đáng để tự tử cả.”

The philosopher Ludwig Wittgenstein once told a friend that “all his life there had hardly been a

day,​ ​in​​ ​which​ ​​he​ ​had​ ​not​ ​at​ ​one​ ​time​​ ​or​ ​​other​ ​thought​ ​suicide​ ​a​ ​possibility.”

Nhà triết học Ludwig Wittgenstein đã từng nói với một người bạn rằng "trong cả cuộc đời của

mình ông không có nổi một ngày mà ông không từng nghĩ đến tự sát.”

More typically, among today’s US high-school students, 60% say they have considered killing

themselves,​ ​and​ ​14%​ ​have​ ​thought​ ​about​ ​it​ ​seriously​ ​in​ ​the​ ​past​ ​year

Thông thường hơn, trong số các học sinh trung học Hoa Kỳ ngày nay, 60% nói rằng họ đã nghĩ

tới việc tự sát và 14% suy nghĩ về điều đó một cách nghiêm túc trong năm qua

In light of contemporary evidence, I think we’re obliged to ask how far suicide would have

impacted​ ​pre-historic​ ​human​ ​life

Dưới ánh sáng của bằng chứng đương đại, tôi nghĩ chúng ta có nghĩa vụ phải tự hỏi tự sát có

thể đi xa đến đâu trong việc ảnh hưởng đến đời sống người tiền sử

learnvocabinieltsreading

Trang 22

Today, there exist cultural deterrents—religious, legal, civic—which, though obviously not wholly

effective,​ ​help​ ​to​ ​keep​ ​suicide​ ​under​ ​control

Ngày nay, đã tồn tại các yếu tố văn hoá ngăn chặn như tôn giáo, luật pháp, công dân giúp kiểm

soát vấn nạn tự sát, mặc dù rõ ràng là không hiệu quả hoàn toàn

But​ ​they​ ​have​ ​not​ ​always​ ​been​ ​there

Nhưng chúng không phải lúc nào cũng tồn tại ở thời đó

When our ancestors first discovered that mental oblivion could be bought so cheaply, how

vulnerable ​would they have been? I can only suppose that, lacking any previous exposure to it,

they​ ​would​ ​have​ ​been​ ​caught​ ​off-guard,​ ​with​ ​no​ ​kind​ ​of​ ​immunity,​​ ​either​ ​​innate​​ ​or​ ​​acquired

Khi tổ tiên của chúng ta lần đầu tiên phát hiện ra rằng sự lãng quên tinh thần thật rẻ rúng, họ đã

bị tổn thương đến thế nào? Tôi chỉ có thể giả định rằng, khi không có những va chạm trước đó

với nó, họ sẽ mất cảnh giác mà không có bất kỳ loại hình miễn dịch nào, hoặc bẩm sinh hoặc

có được

In which ​case I think it’s realistic to imagine a scenario where suicide would have spread like

measles​ ​in​ ​an​ ​unprotected​ ​population

Trong trường hợp đó, tôi nghĩ rằng sẽ là thực tế khi tưởng tượng ra một kịch bản mà tự sát sẽ

lây lan như bệnh sởi trong cộng đồng dân cư không được bảo vệ

Indeed, measles could be an alarmingly apt analogy, because, even​today, the suicide “meme”

is​ ​highly​ ​infectious

Thật vậy, bệnh sởi có thể là một phép so sánh đáng báo động, bởi vì, ngay cả ngày nay, tự tử

"meme" rất dễ lây nhiễm

It​ ​jumps​ ​all​ ​too​ ​easily​ ​from​ ​one​ ​mind​ ​to​ ​the​ ​next

Nó nhảy quá dễ dàng từ tâm trí người này sang người khác

Suicide contagion has been dubbed the Werther effect, after the hero of Goethe’s 18th century

novel,​ ​The​ ​Sorrows​ ​of​ ​Young​ ​Werther

Sự tự sát đã được mệnh danh là hiệu ứng Werther, là cái tên của người anh hùng trong cuốn

tiểu thuyết của Goethe thế kỷ 18, The Sorrows of Young Werther

In​ ​the​ ​novel​ ​Werther​ ​kills​ ​himself​ ​after​ ​falling​ ​hopelessly​ ​in​ ​love​ ​with​ ​a​ ​married​ ​woman

learnvocabinieltsreading

Trang 23

Trong cuốn tiểu thuyết đó, Werther tự vẫn sau khi yêu một cách tuyệt vọng với một người phụ

nữ đã kết hôn

Following​ ​its​ ​publication​ ​in​ ​1774​ ​there​ ​were​ ​hundreds​ ​of​ ​copy-cat​ ​deaths​ ​in​ ​Germany

Sau khi xuất bản năm 1774, có hàng trăm người chết tương tự như vậy ở Đức

Recent​ ​research​ ​has​ ​confirmed​ ​just​ ​how​ ​strong​ ​the​ ​effect​ ​is

Các nghiên cứu gần đây đã xác minh tác động của hiệu ứng này

Every time a celebrity suicide is given exposure in newspapers or ​on television, the copy-cats

follow

Mỗi khi vụ việc người nổi tiếng tự sát bị đưa ra báo chí hoặc trên truyền hình, nhiều kẻ cũng bắt

chước theo

It is estimated that Marilyn Monroe’s death in August 1962 was responsible for 200 extra

suicides​ ​within​ ​a​ ​month

Ước tính rằng cái chết của Marilyn Monroe vào tháng 8 năm 1962 đã gây ra thêm 200 vụ tự sát

trong vòng một tháng

After a popular South Korean actress hung herself in 2008, suicides jumped 66% that month,

with​ ​young​ ​hanging​ ​victims​ ​accounting​ ​for​ ​most​ ​of​ ​the​ ​increase

Sau khi một nữ diễn viên Hàn Quốc nổi tiếng đã tự tử trong năm 2008, số vụ tự tử đã tăng 66%

trong tháng đó, với phần đông là các nạn nhân trẻ tự treo cổ

There are still parts of the world today where rates of suicide are ten times the average found

elsewhere,​ ​apparently​ ​as​ ​the​ ​result​ ​of​ ​a​ ​local​ ​chain​ ​reaction

Hiện vẫn còn một góc nào đó của thế giới ngày nay, nơi tỷ lệ tự sát gấp 10 lần mức trung bình

được tìm thấy ở những nơi khác, hiển nhiên như là kết quả của một phản ứng dây chuyền địa

phương

Studying the generally contented and peaceful people on the island of Palawan in the

Philippines,​ ​MacDonald​ ​found​ ​evidence​ ​of​ ​waves​ ​of​ ​suicide​ ​spreading​ ​through​ ​small​ ​villages

Nghiên cứu về những người dân sống vui vẻ và bình yên trên đảo Palawan ở Philippines,

MacDonald tìm thấy bằng chứng về những đợt tự tử lan truyền qua các ngôi làng nhỏ

“The​ ​child​ ​grows​ ​up​ ​accustomed​ ​to​ ​the​ ​idea,”​ ​he​ ​comments

learnvocabinieltsreading

Trang 24

"Trẻ con đã quen với việc đó khi chúng lớn lên," anh nhận xét

“[He or ​she] sees or ​hears about elders, uncles, aunts, older cousins, and friends’ parents killing

themselves

"Chúng nhìn thấy hoặc nghe thấy về những người lớn tuổi, chú bác, dì, anh họ lớn tuổi, và các

bậc cha mẹ của bạn bè tự sát

Thus​ ​suicide​ ​becomes​ ​an​ ​accepted​ ​model​ ​of​ ​behavior,​ ​an​ ​option​ ​open​ ​to​ ​the​ ​individual.”

Do đó, tự sát trở thành một mô hình hành vi được chấp nhận, một lựa chọn mở ra cho cá

nhân.”

Yet, what could have set off the chain reaction to begin with? MacDonald has put forward what

he​ ​calls​ ​the​ ​“wave​ ​theory”

Tuy nhiên, điều gì có thể làm cho phản ứng dây chuyền bắt đầu? MacDonald đã đưa ra cái mà

ông gọi là "lý thuyết sóng"

He believes suicide was probably at a “normal” level on Palawan, until, early last century when

some kind of catastrophe occurred—a cholera epidemic, a slave raid?—that wrecked the

villagers’​ ​lives

Ông tin rằng tự sát có thể ở mức "bình thường" trên Palawan, cho đến đầu thế kỷ trước, khi xảy

ra thảm hoạ khủng khiếp - một đợt dịch tả, một cuộc nổi dậy của nô lệ? - đã tàn phá cuộc sống

của dân làng

This​ ​​caused​ ​a​ ​surge​ ​in​ ​suicides,​ ​and​ ​the​ ​wave​ ​has​ ​been​ ​propagating​ ​ever​ ​since

Điều này đã gây ra một đợt tự sát, và làn sóng ấy đã lan truyền từ lúc đó

So how prevalent was suicide in the neolithic past? It is a question archaeologists have never

thought​ ​to​ ​ask,​ ​and​ ​for​​ ​which​ ​​we​ ​cannot​ ​expect​ ​fossil​ ​evidence

Vậy làm sao tự sát lại phổ biến trong thời kỳ đồ đá mới? Đó là một câu hỏi mà các nhà khảo cổ

học chưa bao giờ nghĩ tới, và chúng ta cũng chẳng trông đợi gì vào bằng chứng hóa thạch

But​ ​let’s​ ​suppose​ ​humans​ ​first​ ​became​ ​at​ ​risk​ ​about​ ​100,000​ ​years​ ​ago

Nhưng giả sử nguy cơ đầu tiên của loài người xuất hiện khoảng 100,000 năm trước

We​ ​can​ ​assume​ ​that​ ​in​ ​the​ ​early​ ​days​ ​the​ ​infection​ ​rate​ ​would​ ​have​ ​remained​​ ​relatively​ ​​low

Chúng ta có thể cho rằng trong những ngày đầu tốc độ lây nhiễm vẫn còn tương đối thấp

learnvocabinieltsreading

Trang 25

But​ ​once​ ​humans​ ​left​ ​Africa,​ ​living​ ​conditions​ ​were​ ​set​ ​to​ ​become​​ ​increasingly​ ​​harsh

Nhưng một khi con người rời Châu Phi, điều kiện sống đã trở nên khắc nghiệt hơn

In the icy climate of central Europe 50,000 years ago, with people struggling to survive the

elements and in murderous competition with neighboring humans, there would have been plenty

of​ ​occasion​ ​for​​ ​short-term​ ​​despair

Với điều kiện khí hậu băng giá ở Trung Âu 50,000 năm trước, khi con người phải đấu tranh để

tồn tại dưới những yếu tố như vậy cũng như trong cuộc giành giật đẫm máu với những người

hàng xóm, có rất nhiều cơ hội cho thất vọng ngắn hạn

If​ ​the​ ​rate​ ​of​ ​suicide​ ​then​ ​reached​ ​a​​ ​critical​ ​​level,​ ​it​ ​could​ ​well​ ​have​ ​become​ ​epidemic

Nếu tỷ lệ tự tử sau đó đạt đến mức độ nghiêm trọng, nó có thể trở thành một bệnh dịch

Did suicide threaten the survival of entire populations of early humans? There have been

several genetic bottlenecks in human history, suggesting that populations crashed almost to

nothing

Liệu tự sát có đe doạ sự sống còn của toàn bộ dân số người tiền sử không? Đã có một vài sự

tắc nghẽn di truyền trong lịch sử loài người, cho thấy rằng các quần thể đã bị tàn phá gần như

không​ ​còn​ ​gì

These have been attributed to external factors such as ​internecine strife, or ​volcanic winter, or

disease

Những nguyên nhân này được cho là do các yếu tố bên ngoài như xung đột giữa các thành

viên, hoặc núi lửa mùa đông, hoặc bệnh tật

But​ ​was​ ​the​ ​real​ ​cause​ ​a​ ​worm​ ​internal​ ​to​ ​the​ ​human​ ​mind?

Nhưng liệu nguyên nhân thực sự có nằm trong tâm trí con người không?

(Dịch bởi Nhật Minh Trương Tất) - 29/7/17

Link:

https://qz.com/1040173/humans-are-the-only-species-that-crave-oblivion-through-suicide/ 

learnvocabinieltsreading

Trang 26

Trẻ con học ngôn ngữ như thế nào? 

During the first year of a child’s life, parents and carers are concerned with its physical

development; during the second year, they watch the baby’s language development very

carefully

Trong năm đầu đời của một đứa trẻ, cha mẹ và người chăm sóc luôn quan tâm đến sự phát

triển thể chất của bé; trong năm thứ hai, họ lưu ý đến sự phát triển ngôn ngữ của bé rất cẩn

thận

It​ ​is​ ​interesting​ ​just​ ​how​ ​easily​ ​children​ ​learn​ ​language

Điều thú vị là trẻ em học ngôn ngữ rất dễ dàng

Children who are just three or ​four years old, who cannot yet tie their shoelaces, are able to

speak​ ​in​ ​full​ ​sentences​ ​without​ ​any​ ​specific​ ​language​ ​training

Trẻ em ba hay bốn tuổi, khi chưa thể tự buộc dây giày của mình, có thể nói những câu đầy đủ

mà không cần bất kỳ sự dạy dỗ nào

The current view of child language development is that it is an instinct – something as natural as

eating​​ ​or​ ​​sleeping

Quan điểm hiện nay về sự phát triển ngôn ngữ của trẻ em cho rằng đó là một bản năng - một

cái gì đó tự nhiên như ăn, ngủ

According to experts in this area, this language instinct is innate – something each of us is born

with

Theo các chuyên gia trong lĩnh vực này, bản năng ngôn ngữ này là bẩm sinh - một cái gì đó

mỗi người chúng ta đã có từ lúc sinh ra

But​ ​this​ ​prevailing​ ​view​ ​has​ ​not​ ​always​ ​enjoyed​ ​widespread​ ​acceptance

Nhưng quan điểm thịnh hành này không phải lúc nào cũng được chấp nhận rộng rãi

In the middle of last century, experts of the time, including ​a renowned professor at Harvard

University in the United States, regarded child language development as the process of learning

through​ ​mere​ ​repetition

learnvocabinieltsreading

Trang 27

Vào giữa thế kỷ trước, các chuyên gia đương thời, trong đó có một giáo sư nổi tiếng tại Đại học

Harvard tại Hoa Kỳ, coi phát triển ngôn ngữ ở trẻ em là quá trình học tập thông qua sự lặp lại

đơn thuần

Language “habits” developed as young children were rewarded for repeating language correctly

and​ ​ignored​​ ​or​ ​​punished​ ​when​ ​they​ ​used​ ​incorrect​ ​forms​ ​of​ ​language

“Những thói quen” ngôn ngữ phát triển khi trẻ nhỏ được thưởng cho việc lặp lại ngôn ngữ một

cách chính xác và bị ngó lơ hoặc bị phạt khi chúng sử dụng sai

Over time, a child, according to this theory, would learn language much like a dog might learn to

behave​ ​properly​ ​through​ ​training

Theo thời gian, một đứa trẻ, theo lý thuyết này, sẽ học ngôn ngữ giống như một chú chó thông

qua huấn luyện có thể học cách cư xử đúng

Yet even ​though the modern view holds that language is instinctive, experts like Assistant

Professor Lise Eliot are convinced that the interaction a child has with its parents and caregivers

is​​ ​crucial​ ​​to​ ​its​ ​developments

Tuy nhiên, mặc dù các quan điểm hiện đại cho rằng ngôn ngữ là bản năng, các chuyên gia như

Trợ lý Giáo sư Lise Eliot lại bị thuyết phục rằng sự tương tác giữa một đứa trẻ với bố mẹ và

người chăm sóc rất quan trọng với sự phát triển của nó

The​ ​language​ ​of​ ​the​ ​parents​ ​and​ ​caregivers​ ​act​ ​as​ ​models​ ​for​ ​the​ ​developing​ ​child

Ngôn ngữ của cha mẹ và người chăm sóc là hình mẫu cho đứa trẻ đang phát triển

In fact, a baby’s day-to-day experience is so important that the child will learn to speak in a

manner​ ​very​ ​similar​ ​to​ ​the​ ​model​ ​speakers​ ​it​ ​hears

Trong thực tế, trải nghiệm ngày này qua ngày khác của một đứa bé quan trọng đến nỗi đứa trẻ

sẽ học nói theo một cách rất giống với hình mẫu mà nó nghe được

Given that the models parents provide are so important, it is interesting to consider the role of

“baby​ ​talk”​ ​in​ ​the​ ​child’s​ ​language​ ​development

Căn cứ vào việc các mô hình mà phụ huynh cung cấp là rất quan trọng, xem xét vai trò của

“baby talk” trong phát triển ngôn ngữ của trẻ là điều rất thú vị

Baby talk is the language produced by ​an adult speaker who is trying to exaggerate certain

aspects​ ​of​ ​the​ ​language​ ​to​ ​capture​ ​the​ ​attention​ ​of​ ​a​ ​young​ ​baby

learnvocabinieltsreading

Trang 28

“Baby talk” là ngôn ngữ được tạo ra bởi một người nói trưởng thành đang cố gắng thổi phồng

một số khía cạnh nhất định của ngôn ngữ để nắm bắt sự chú ý của một đứa bé

Dr​ ​Roberta​ ​Golinkoff​ ​believes​ ​that​ ​babies​ ​benefit​ ​from​ ​baby​ ​talk

Tiến sĩ Roberta Golinkoff tin rằng tiếng “baby talk” rất có lợi cho trẻ

Experiments show that immediately after birth babies respond more to infant-directed talk than

they​ ​do​ ​to​ ​adult-directed​ ​talk

Các thí nghiệm cho thấy rằng ngay sau khi ra đời, trẻ đáp lại nhiều hơn với những cuộc trò

chuyện hướng đến mình so với những cuộc trò chuyện hướng đến người lớn

When using baby talk, people exaggerate their facial expressions, which ​helps the baby to

begin​ ​to​ ​understand​ ​what​ ​is​ ​being​ ​communicated

Khi sử dụng “baby talk”, mọi người phồng mang trợn má lên, giúp các em bé bắt đầu hiểu

những gì đang được truyền đạt

She also ​notes that the exaggerated nature and repetition of baby talk helps infants to learn the

difference​ ​between​ ​sounds

Bà cũng nhấn mạnh rằng tính chất phóng đại và lặp lại những tiếng bi bô giúp trẻ tìm hiểu

những khác biệt giữa âm thanh

Since​ ​babies​ ​have​​ ​a​ ​great​ ​deal​ ​of​ ​​information​ ​to​ ​process,​ ​baby​ ​talk​ ​helps

Vì đứa trẻ có rất nhiều thông tin để xử lý, “baby talk” giúp trẻ phát triển ngôn ngữ

Although there is concern that baby talk may persist too long, Dr Golinkoff says that it stops

being used as the child gets older, that is, when the child is better able to communicate with the

parents

Mặc dù có lo ngại rằng “baby talk” có thể kéo dài quá lâu, Tiến sĩ Golinkoff nói rằng nó ngừng

được sử dụng khi những đứa trẻ lớn lên, có nghĩa là, khi trẻ có thể giao tiếp với cha mẹ tốt

hơn

Professor Jusczyk has made a particular study of babies’ ability to recognise sounds, and says

they​ ​recognise​ ​the​ ​sound​ ​of​ ​their​ ​own​ ​names​ ​as​ ​early​ ​as​ ​four​ ​and​ ​a​ ​half​ ​months

Giáo sư Jusczyk đã làm một nghiên cứu đặc biệt về khả năng cảm nhận âm thanh của trẻ, và

nói rằng chúng nhận ra âm thanh tên riêng của mình khá sớm vào khoảng bốn tháng rưỡi

learnvocabinieltsreading

Trang 29

Babies know the meaning of Mummy and Daddy by ​about six months, which ​is earlier than was

previously​ ​believed

Trẻ biết nghĩa của Mummy và Daddy khoảng sáu tháng, sớm hơn so với điều mà mọi người

nghĩ trước đây

By​ ​about​ ​nine​ ​months,​ ​babies​ ​begin​ ​recognizing​ ​frequent​ ​patterns​ ​in​ ​language

Khoảng chín tháng, trẻ bắt đầu nhận ra những khuôn mẫu thường xuyên trong ngôn ngữ

A baby will listen longer to the sounds that occur frequently, so it is good to frequently call the

infant​​ ​by​ ​​its​ ​name

Một em bé sẽ lắng nghe nhiều hơn những âm thanh xảy ra thường xuyên, vì vậy thật tốt khi

thường xuyên gọi một đứa trẻ bằng tên của chúng

An experiment at Johns Hopkins University in USA, in which ​researchers went to the homes of

16​ ​nine-month-olds,​ ​confirms​ ​this​ ​view

Một thí nghiệm tại Đại học Johns Hopkins tại Mỹ, trong đó các nhà nghiên cứu đã đi đến nhà

của 16 trẻ chín tháng tuổi, khẳng định quan điểm này

The​ ​researchers​ ​arranged​ ​their​ ​visits​ ​for​ ​ten​ ​days​ ​out​ ​of​ ​a​ ​two​ ​week​ ​period

Các nhà nghiên cứu sắp xếp các cuộc viếng thăm của họ trong vòng mười ngày trong khoảng

thời gian hai tuần

During​ ​each​ ​visit​ ​the​ ​researcher​ ​played​ ​an​ ​audio​ ​tape​ ​that​ ​included​ ​the​ ​same​ ​three​ ​stories

Trong mỗi lần đến, nhà nghiên cứu đều mở một băng có cùng ba câu chuyện

The stories included odd words such as ​“python” or ​“hornbill”, words that were unlikely to be

encountered​ ​in​ ​the​ ​babies’​ ​everyday​ ​experience

Những câu chuyện bao gồm những từ lạ như “trăn” hoặc “hồng hoàng”, những từ dường như

trẻ khó có thể bắt gặp trong trải nghiệm hàng ngày của mình

After a couple of weeks during which ​nothing was done, the babies were brought to the

research​ ​lab,​ ​where​ ​they​ ​listened​ ​to​ ​two​ ​recorded​ ​lists​ ​of​ ​words

Sau một vài tuần không làm gì hết, các em bé đã được đưa đến phòng thí nghiệm nghiên cứu,

nơi chúng nghe hai danh sách gồm các từ ngữ được ghi âm lại

The​ ​first​ ​list​ ​included​ ​words​ ​heard​ ​in​ ​the​ ​story

learnvocabinieltsreading

Trang 30

Danh sách đầu tiên bao gồm những từ nghe được trong câu chuyện

The​ ​second​ ​included​ ​similar​ ​words,​ ​but​ ​not​ ​the​ ​exact​ ​ones​ ​that​ ​were​ ​used​ ​in​ ​the​ ​stories

Danh sách thứ hai bao gồm những từ tương tự, nhưng không phải đích xác là những từ đã

được sử dụng trong các câu chuyện

Jusczyk found the babies listened longer to the words that had appeared in the stories, which

indicated​ ​that​ ​the​ ​babies​ ​had​ ​extracted​ ​individual​ ​words​ ​from​ ​the​ ​story

Jusczyk phát hiện rằng những đứa trẻ lắng nghe lâu hơn những từ đã xuất hiện trong những

câu chuyện, điều này chỉ ra rằng các bé đã tách được các từ ngữ riêng lẻ từ những câu

chuyện

When a control group of 16 nine-month-olds, who had not heard the stories, listened to the two

groups​ ​of​ ​words,​ ​they​ ​showed​ ​no​ ​preference​ ​for​​ ​either​ ​​list

Khi một nhóm đối chứng là 16 trẻ chín tháng tuổi, nhóm đã không nghe những câu chuyện,

nghe hai nhóm từ, chúng không cho thấy có một sự ưu tiên nào đối với một trong hai danh

It supports the idea that people are born to speak, and have the capacity to learn language from

the​ ​day​ ​they​ ​are​ ​born

Việc này giúp khẳng định ý tưởng rằng mọi người được sinh ra để nói chuyện, và có khả năng

học ngôn ngữ từ ngày họ được sinh ra

This​ ​​ability​ ​is​ ​enhanced​​ ​if​ ​​they​ ​are​​ ​involved​ ​in​ ​​conversation

Khả năng này được tăng cường nếu họ có liên quan tới cuộc nói chuyện

And, significantly, Dr Eliot reminds parents that babies and toddlers need to feel they are

communicating

Và, đáng chú ý là, Tiến sĩ Eliot nhắc nhở các bậc cha mẹ rằng trẻ sơ sinh và trẻ mới biết đi có

nhu cầu được cảm nhận là chúng đang giao tiếp

learnvocabinieltsreading

Trang 31

Clearly, sitting in front of the television is not enough; the baby must be having an interaction

with​ ​another​ ​speaker

Rõ ràng, ngồi trước màn hình Ti vi là không đủ; em bé phải có sự tương tác với những người

nói​ ​khác

Link: 

http://ieltsonlinetests.com/527/34/141/view-answers/ielts-general-training-(vol-2)/reading/practice-test-1 

( ​Dịch bởi Nguyễn Thư ​ ​​​ ​-​ ​22/9/17  

(Check bởi Trương Nhật Minh) 

 

 

learnvocabinieltsreading

Trang 32

Những nhãn hiệu mới và hiện đại nhất trong tháng được nhanh chóng chuyển thành sản phẩm

đời cũ cho những cái tiếp theo

Within the world of computing, this frenetic pace of change has led to millions of out-dated,

worthless​ ​products

Trong thời đại của máy tính, tốc độ biến chuyển này đã dẫn đến hàng triệu sản phẩm quá hạn

và không giá trị

Keystone,​ ​an​ ​American-based​ ​research​ ​company​ ​reported

Keystone, một công ty nghiên cứu Mỹ báo cáo

In​ ​2005,​ ​one​ ​computer​ ​became​ ​obsolete​ ​for​ ​every​ ​new​ ​one​ ​introduced​ ​in​ ​die​ ​market

Năm 2005, một máy tính một khi trở nên lỗi thời đối với những cái mới khác được báo là không

thể bán được

By the year 2010, experts estimate that in the USA there will be over 500 million obsolete

computers

Đến năm 2010, các chuyên gia ước tính rằng ở Mỹ sẽ có hơn 500 triệu máy tính lỗi thời

Most​ ​of​ ​these​ ​computers​ ​will​ ​be​ ​destined​ ​for​ ​landfills,​ ​incinerators​ ​or​ ​hazardous​ ​waste​ ​exports

Hầu hết các máy tính này sẽ nằm ở các bãi chôn lấp, lò đốt hoặc xuất khẩu chất thải nguy hại

’Old, outdated keyboards, monitors and hard drives all combine to produce what is now widely

known​ ​as​ ​‘e-waste’​ ​and​ ​the​ ​way​ ​to​ ​appropriately​ ​dispose​ ​of​ ​them​ ​is​ ​proving​ ​to​ ​be​ ​a​ ​challenge

Bàn phím, màn hình, ổ cứng cũ, lỗi thời kết hợp tạo thành sản phẩm mà ngày nay được biết

đến với tên gọi là “rác thải điện tử” và cách để xử lý hợp lý chúng quả là thử thách

learnvocabinieltsreading

Trang 33

Most computers are a complicated assembly of hundreds of different materials, many of which

are​ ​highly​ ​toxic

Hầu hết các máy tính là một kết cấu phức tạp của hàng trăm vật liệu khác nhau, nhiều trong đó

là độc hại

Most computer users are unaware that these toxic metals, acids, plastics and other substances

have​ ​been​ ​shown​ ​to​ ​be​ ​the​ ​cause​ ​of​ ​various​ ​blood​ ​diseases​ ​and​ ​cancers

Hầu hết người dùng máy tính không biết rằng những kim loại độc hại, axit, nhựa và một số chất

được biết đến như là nguyên nhân gây ra các nhiều bệnh về máu và ung thư

Amongst workers involved in the recycling of computer products, there has been a proliferation

of​ ​blood​ ​diseases

Trong số công nhân tham gia vào việc tái chế các sản phẩm máy tính, có sự tăng lên các bệnh

về máu

Printed circuit boards for example, contain heavy metals such as antimony, silver, chromium,

zinc,​ ​lead,​ ​tin​ ​and​ ​copper

Ví dụ bảng mạch máy in chứa các kim loại nặng như antimony, bạc, crom, kẽm, chì, thiếc và

đồng

Environmentalist Kieran Shaw estimates there is hardly any other product for which the sum of

the environmental impacts of raw material, extraction, industrial refining and production, use and

disposal​ ​is​ ​so​ ​extensive​ ​as​ ​for​ ​printed​ ​circuit​ ​boards

Nhà môi trường học Kieran Shaw ước tính rằng rất khó để tìm ra sản phầm khác mà tổng tác

động môi trường từ nguyên liệu thô, quá trình khai thác, sản xuất đến sử dụng và xử lý mạnh

mẽ như mạch in điện tử

Workers involved in the disposal of computers via incineration are themselves being exposed to

significantly​ ​high​ ​levels​ ​of​ ​toxicity

Công nhân tham gia vào quá trình thiêu hủy máy tính thông bằng lò đốt bị phơi nhiễm với hàm

lượng độc tính rất cao

Copper, for example, is a catalyst in the release of harmful chemicals when exposed to the high

temperatures​ ​of​ ​incineration

learnvocabinieltsreading

Trang 34

Ví dụ, Đồng là một chất xúc trong quá trình giải phóng các chất độc khi tiếp xúc với nhiệt độ cao

của lò đốt

In US and Canadian environments, incineration is one of the greatest sources of heavy metal

contamination​ ​of​ ​the​ ​atmosphere

Đối với môi trường tại Mỹ và Canada, lò đốt là một trong những nguồn chất thải kim loại nặng

nguy hại đối với khí quyển

Unfortunately, another form of incineration, smelting, can present dangers similar to

incineration

Không may là, một dạng khác của lò đốt, nung chảy có thể đưa đến những nguy cơ tương tự

như lò đốt

Concerns have been expressed that the Noranda, Smelter in Quebec, Canada is producing

atmospheric​ ​pollutants​ ​from​ ​the​ ​residual​ ​presence​ ​of​ ​plastics​ ​in​ ​the​ ​e-scrap

Nhiều người tỏ ra lo ngại khi Noranda, nhà máy luyện kim ở Quebec, Canada đang tạo ra chất

gây ô nhiễm không khí do sự dư thừa nhựa của rác thải điện tử

In​ ​an​ ​effort​ ​to​ ​explore​ ​other​ ​alternatives,​ ​landfills​ ​have​ ​been​ ​tried

Trong nỗ lực tìm kiếm những giải pháp thay thế khác, sử dụng bãi chôn lấp đã được thử

nghiệm

Studies​ ​have​ ​Shown​ ​however,​ ​that​ ​even​ ​the​ ​best​ ​landfills​ ​are​ ​not​ ​completely​ ​safe

Tuy nhiên nghiên cứu đã chỉ ra rằng, ngay cả những bãi rác tốt nhất cũng không hoàn toàn an

toàn​

In​ ​feet​ ​the​ ​shortcomings​ ​of​ ​dealing​ ​with​ ​waste​ ​via​ ​modern​ ​landfills​ ​are​ ​well​ ​documented

Những thiếu sót trong xử lý rác thải bằng bãi chôn lấp hiện đại cũng được ghi nhận

The​ ​main​ ​‘offender’​ ​in​ ​the​ ​area​ ​of​ ​metal​ ​leaching​ ​is​ ​mercury

“Tác nhân gây hại” chính trong quá trình rửa trôi kim loại là thủy ngân

In varying degrees, mercury escapes or leaches from certain electronic devices such as circuit

breakers,​ ​condensers​ ​and​ ​computer​ ​circuit​ ​boards​ ​into​ ​the​ ​soil

Ở các điều kiện khác nhau, thủy ngân thoát ra hoặc rửa trôi vào đất từ các thiết bị điện tử như

bộ phận ngắt mạch, thiết bị ngưng tụ và bo mạch máy tính

learnvocabinieltsreading

Trang 35

According to Phil Stevenson, managing director of CleanCo a recycling plant in the UK,

‘Everyone​ ​knows​ ​that​ ​landfills​ ​leak​ ​–​ ​it​ ​has​ ​become​ ​common​ ​knowledge

Theo Phil Stevenson, Giám đốc điều hành CleanCo một nhà máy tái chế ở Anh, “Ai cũng biết

rằng rò rỉ ở bãi rác là một điều dễ hiểu”

Even the best, state-of-the-art landfills are not completely tight throughout their lifetimes, to one

degree​ ​or​ ​another,​ ​a​ ​certain​ ​amount​ ​of​ ​chemical​ ​and​ ​metal​ ​leaching​ ​occurs

Thậm chí những bãi chôn lấp tốt nhất, hiện đại nhất cũng không hoàn toàn đảm bảo trong suốt

quá trình vận hành, dù cách này hay cách khác, một lượng nhất định hóa chất và kim loại vẫn

thấm thấm ra ngoài

The​ ​situation​ ​is​ ​far​ ​worse​ ​for​ ​older​ ​or​ ​less​ ​stringent​ ​dump​ ​sites

Tình hình còn tồi tệ hơn đối với bãi rác lâu đời hoặc không tuân thủ nghiêm ngặt quy định

If uncontrolled fires are allowed to burn through these landfill areas, other toxic chemicals such

as​ ​lead​ ​and​ ​cadmium​ ​are​ ​released

Nếu không kiểm soát việc đốt rác ở bãi rác, những hóa chất khác như chì hay cadimi sẽ bị thải

Because labour costs are cheap and government regulations in some countries are decidedly

lax,​ ​the​ ​exporting​ ​of​ ​e-waste​ ​has​ ​been​ ​practiced​ ​as​ ​another​ ​method​ ​to​ ​deal​ ​with​ ​its​ ​disposal

Vì giá lao động rẻ và các quy định chính phủ ở một số nước còn lỏng lẻo, việc mang chất thải

điện tử đi nước khác trở thành giải pháp thay vì xử lý chúng

In the USA for example, Datatek, a research company, estimated that it was 12 times cheaper

to​ ​ship​ ​old​ ​computer​ ​monitors​ ​to​ ​China​ ​than​ ​it​ ​was​ ​to​ ​recycle​ ​them

Ở Mỹ chẳng hạn, Datatek, một công ty nghiên cứu, tính toán rằng chi phí rẻ hơn 12 lần khi vận

chuyển màn hình máy tính cũ tới Trung Quốc so với việc tái chế nó

Data on the prevalence of this activity is scarce due to past bad publicity and dealers of e-scrap

not​ ​bothering​ ​to​ ​determine​ ​the​ ​final​ ​destination​ ​of​ ​the​ ​products​ ​they​ ​sell

learnvocabinieltsreading

Trang 36

Số liệu về độ phổ biến của hoạt động này vẫn còn hạn chế bởi tai tiếng trong quá khứ cũng như

các cơ sở xử lý không công bố điểm đến của sản phẩm được bán đi

In 1989 the world community established the Basel Convention on the Transboundary

Movement of Hazardous Waste for final Disposal to stop the industrialised nations of the OECD

from​ ​dumping​ ​their​ ​waste​ ​on​ ​and​ ​in​ ​less-developed​ ​countries

Vào năm 1989 cộng đồng thế giới thành lập Công ước Basel về việc vận chuyển chất thải nguy

hại xuyên biên giới như bước xử lý cuối cùng để ngăn chặn các quốc gia có nền công nghiệp

phát triển đổ chất thải vào các nước kém phát triển hơn

Europe has taken the lead on e-waste management by requiring governments to implement

laws​ ​controlling​ ​the​ ​production​ ​and​ ​disposal​ ​of​ ​electrical​ ​products

Các nước Châu Âu đi đầu trong việc quản lý chất thải điện tử bằng cách yêu cầu Chính phủ

thực hiện luật kiểm soát việc sản xuất và xử lý sản phẩm điện tử

The European Union (EU) lias drafted legislation on Waste from Electrical and Electronic

Equipment (the WE EE Directive) based on a concept known as Extended Producer

Responsibility​ ​(EFR)

Liên minh Châu Âu (EL) soạn thảo quy định về chất thải từ điện và thiết bị điện tử dựa trên khái

niệm Trách nhiệm mở rộng sản xuất (EFR)

Essentially, EFR places the responsibility’ of the production and disposal squarely on the

shoulders of the producers of electronic products, it requires that producers consider carefully

the​ ​environmental​ ​impact​ ​of​ ​the​ ​products​ ​they​ ​bring​ ​to​ ​the​ ​marketplace

Về cơ bản, EFR quy trách nhiệm' chế tạo và xử lý đối với nhà sản xuất, nó đòi hỏi các nhà sản

xuất cân nhắc kỹ tác động môi trường của các sản phẩm mà họ bán ra

The aim of EPR is to encourage producers of electrical equipment to prevent pollution and

reduce​ ​resource​ ​and​ ​energy​ ​use​ ​at​ ​each​ ​stage​ ​of​ ​the​ ​product​ ​file​ ​cycle

Mục đích của EPR là khuyến khích các nhà sản xuất thiết bị điện tử không gây ô nhiễm và giảm

sử dụng tài nguyên và năng lượng trong từng bước chế tạo sản phẩm

The lead in Europe has been necessary’ because WERE is about three times higher than the

growth​ ​of​ ​any​ ​other​ ​municipal​ ​waste​ ​streams

learnvocabinieltsreading

Trang 37

Việc đi đầu của các nước Châu Âu là rất cần thiết vì rác thải điện tử luôn cao gấp 3 lần đối với

lưu lượng rác thải khác

WEE legislation will phase-out the use of toxic substances such as mercury, cadmium and lead

in​ ​electronic​ ​and​ ​electrical​ ​goods​ ​by​ ​the​ ​year​ ​2008

Luật WEE sẽ giảm dần việc sử dụng các chất độc hại như thủy ngân, cadimi và chì trong đồ

điện-điện tử vào năm 2008

It will require producers of electrical equipment to be responsible financially for the collection,

recycling​ ​and​ ​disposal​ ​of​ ​their​ ​products

Điều đó sẽ yêu cầu các nhà sản xuất thiết bị điện chịu trách nhiệm về chi phí cho việc thu gom,

tái chế và xử lý sản phẩm của họ

It has stipulated that products containing any lead, mercury, cadmium and other toxic

substances​ ​must​ ​not​ ​be​ ​incinerated

Nó quy định rằng không được đốt các sản phẩm có chứa chì, thủy ngân, cadmimi và một số

chất độc hại khác

It encourages producers to integrate an increasing quantity of recycled material in any new

products​ ​they​ ​produce

Nó khuyến khích các nhà sản xuất tăng cường sự tích hợp vật liệu tái chế trong tất cả sản

These directives will go a long way toward improving the e-waste problem in Europe and other

governments of the world should look seriously at implementation of some or all of the

legislation

Những quy định này về lâu dài sẽ hướng tới việc cải thiện vấn đề rác thải điện tử ở châu Âu và

các tổ chức khác trên thế giới nên xem xét nghiêm túc việc áp dụng một phần hoặc toàn bộ quy

định này

learnvocabinieltsreading

Trang 39

HÀNH TRÌNH CỦA LOÀI ONG 

Honeybees are characterised by ​their ability to produce liquefied sugar (honey) and a

propensity to construct colonial nests using wax, two tasks that necessitate a significant​level of

social​ ​integration​ ​among​ ​members

Loài Ong mật được đặc trưng bởi khả năng sản xuất ra đường lỏng (mật ong) và khuynh

hướng xây dựng các tổ ong bằng sáp, hai nhiệm vụ này đòi hỏi mức độ hội nhập xã hội giữa

các thành viên là rất cao

As a result, they maintain strict divisions of labour, based on sex, with all males functioning as

drones to fertilize and care for the eggs, and all females, with the exception of the single fertile

queen,​ ​responsible​ ​for​ ​fetching​ ​nectar​ ​for​ ​the​ ​colony’s​ ​progeny

Kết quả là, chúng tuân thủ sự nghiêm ngặt về phân công lao động, trên cơ sở giới tính, ong đực

có nhiệm vụ là giao phối với ong chúa và trông nom ấu trùng, ngược lại, tất cả ong thợ, ngoại

trừ ong chúa, sẽ chịu trách nhiệm lấy phấn hoa cho ong con

In addition, honeybees have devised a sophisticated system of communication to relay

important​ ​information​ ​from​ ​member​ ​to​ ​member

Bên cạnh đó, Ong mật đã phát minh ra một hệ thống truyền tải thông tin phức tạp được dùng

để chuyển tiếp các thông tin quan trọng tới các thành viên

Perhaps the most intriguing feature of honeybee communication is a series of flight moves only

performed by ​a female worker bee that has returned to the nest with nectar and needs to tell the

rest​ ​of​ ​her​ ​colony​ ​that​ ​she​ ​has​ ​discovered​ ​food​ ​supplies​ ​and​ ​where​ ​they​ ​can​ ​be​ ​found

Có lẽ, tính năng hấp dẫn nhất của sự truyền tải thông tin của loài ong mật là những cuộc hành

trình chỉ được thực hiện bởi những con ong thợ; Những con ong thợ này sẽ mang phấn hoa về

tổ và chia sẻ thông tin với các thành viên trong tổ về địa điểm của nguồn thức ăn mà chúng đã

khám​ ​phá​ ​ra

This ​so-called honeybee dance was first interpreted by ​German zoologist Karl von Frisch in the

early​ ​1970s

Hiện tượng này được gọi là vũ điệu loài ong, được khám phá bởi nhà động vật học người đức

Karl Von Frisch vào đầu những năm 1970

To facilitate observation, von Frisch and his students built several glass walled hives and

marked​ ​a​ ​collection​ ​of​ ​worker​ ​bees,​​ ​or​ ​​foragers,​ ​with​ ​paint

learnvocabinieltsreading

Trang 40

Để thuận tiện hơn trong việc quan sát, Von Frisch và sinh viên của ông đã xây dựng nhiều tổ

ong được bao quanh bởi kính và đánh dấu một nhóm ong thợ, hay còn gọi là ong tìm kiếm,

bằng vết sơn

He then trained those foragers to find nectar at designated sources at various distances from

the hives, and when the bees returned he carefully recorded their movements, the angle and

direction​ ​of​ ​their​ ​flight,​ ​and​ ​any​ ​additional​ ​visual​ ​cues​ ​offered​ ​to​ ​the​ ​colony

Sau đó, ông đã huấn luyện những con ong tìm kiếm này cách tìm mật hoa ở một nguồn cố định

với rất nhiều khoảng cách khác nhau tính từ tổ, khi những con ong này quay về tổ, ông ghi lại

cẩn thận những động tác, góc độ và hướng bay của chúng và bất kỳ dấu hiệu thị giác bổ sung

nào mà chúng biểu thị tới các thành viên trong đàn

What von Frisch discovered was that each aspect of the dance indicated certain details about

the​ ​location​ ​of​ ​the​ ​nectar​ ​reserves​ ​and​ ​recruited​ ​others​ ​to​ ​return​ ​to​ ​the​ ​site

Von Frisch đã phát hiện ra rằng mỗi khía cạnh của vũ điệu được biểu thị các chi tiết nhất định

về địa điểm của mật hoa và chiêu mộ thêm các thành viên khác cùng trở lại nơi này

The first piece of information conveyed by ​dancing bees is the distance of the field to the hive,

and​ ​they​ ​do​ ​this​ ​in​ ​one​ ​of​ ​three​ ​ways

Loại thông tin đầu tiên được truyền tải bằng vũ điệu là khoảng cách từ nguồn nguyên liệu tới tổ

của chúng và chúng sẽ thực hiện điệu nhảy này theo một trong ba cách

If it is less than 50 meters from the colony’s nest the bee will fly around in narrow circles, and

then​ ​suddenly​ ​fly​ ​in​ ​the​ ​opposite​ ​direction

Nếu khoảng cách nhỏ hơn 50 mét tính từ tổ của chúng, con ong sẽ bay theo một vòng tròn hẹp,

và sau đó đột nhiên sẽ bay theo hướng ngược lại

She will repeat this pattern, which ​von Frisch’s team called the round dance, until she has

recruited​ ​several​ ​other​ ​workers​ ​to​ ​return​ ​with​ ​her​ ​to​ ​the​ ​field

Ong sẽ lặp lại mô hình mà được nhóm của Frisch gọi là vũ điệu hình tròn cho đến khi nó chiêu

mộ được nhiều thành viên khác để cùng nó quay lại vùng nguyên liệu

When the distance is greater than 50 meters, but less than 150 meters, she will perform a sickle

dance,​ ​a​ ​crescent​ ​shaped​ ​flight​ ​course

learnvocabinieltsreading

Ngày đăng: 28/06/2018, 17:55

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w