ThơHÀN hay tản mạn lý thuyết _ * NGUYỄN CUNG THÔNG MẠC cõi Đâu Tương TỬ SUẤT Đối Ai đọc thơHànMặcTử nhận hình ảnh ánh trăng (hay nguyệt) ln ẩn hiện: có lúc đối diện trực tiếp với thi sĩ "Nhà nghiêng đồi cao bọc trăng ngủ" (trích từ ‘Ngủ với trăng’) Hay nhung nhớ người u 'Hơm có Một nửa trăng Tơi nhớ xa Gió làm nên tội buổi chia phôi' ' (Em nhớ người xa) nửa cắn thương trăng vỡ đứt thôi, rồi! ruột, Bài thơ "Em nhớ người xa" có 28 chữ mà tần số xuất trăng 2, chữ làm cho khung cảnh thêm cô quạnh Chàng thi sĩ ngủ với trăng, uống trăng, rượt trăng, say trăng, bán trăng Rồi chàng tìm đến tơn giáo, chìm đắm tình thương Phật hay lòng tin vào đức mẹ Ave Maria khơng khỏi ma lực trăng 'Tấu lạy Bà, lạy ‘Cho tình tơi ngun-vẹn tợ trăng rằm ' (Ave Maria) Bà đầy ơn-phước, Nhưng mà HÀN ơi, cung trăng LẠNH lắm: nhiệt độ trung bình ban đêm -153 oC nóng khủng khiếp với nhiệt độ trung bình ban ngày 107oC! Phong cảnh chung quanh thật ảm đạm toàn hầm hố, vết tích va chạm dội từ xưa đến với thiên thể khác vũ trụ; Chàng mà bay lên thấy cõi trần gian ‘thiên đàng’ đấy… Phần tóm tắt bàn luận chủ đề Đâu Suất, xuất lần thơHànMặc Tử, số ý viết diễn đàn Viện Việt Học, phần Văn Hoá (10/3/2004) Người viết cố tránh cơng thức chứng minh tốn học để viết dễ đọc cảm thông Tuy Đâu Suất cụm từ Phật giáo xưa (như kinh Hoa Nghiêm, phẩm 23 24) có nhiều ý nghĩa áp dụng lãnh vực khác khoa học đại Truyện Tây Du Ký kể chuyện Lão Tử lên cung Đâu Suất tơn làm Thái Thượng Lão Qn Đâu Suất xuất thơHànMặc Tử/HMT (1912-1940) để hồn bay lên cao vùng trời Phan Thiết chín tầng trời: ‘Nhớ xưa Vỗ cánh bay Bay từ Đao Và lùa theo Nhưng phép lạ Hao hao Ta đắm mê Và van lạy xin cô nường kết ngãi’ ta chín Lị khơng có nường tầng đến biết nguyệt ánh chim trời trời cõi sáng Phượng cao Đâu tiên Đào trần Hoàng ngất Suất; hương nữ Nguyên duyên (trích từthơ ‘Phan Thiết! Phan Thiết’) … HMT muốn bay khỏi trái đất, thật xẩy sau khoảng 40 năm: năm 1969, phi hành gia Mỹ Neil Armstrong Buzz Aldrin mặt trăng (Apollo 11) 'Hai lặng yên Rồi bay lên hành tinh' (trích từ 'Hồn Là Ai') thổn thức HMT muốn sánh duyên tiên nữ chuyện Lưu Nguyễn ngày xưa, thơ chàng nói đến cảnh tiên Đâu Suất, Đào Nguyên, Đao Lị, Thiên Cung Cũng nên nhắc lại khái niệm Thiên Đàng 天天 (paradise) phương Tây, nơi có hạnh phúc hài hồ thời-gian-bất-tận (timeless, hay vĩnh 天天, vô thuỷ vô chung 天天天天) Tuy nhiên có cõi tiên mà thời gian dài so với trái đất (cõi trần tục) có số ghi nhận tượng qua truyền thuyết để ta có hội so sánh từ phương pháp định lượng (quantitative method, E) Ta xem qua tương quan thời gian cảnh tiên từ lý thuyết tương đối Einstein Đâu Suất dạng phiên âm gần tiếng Phạn Nam (Pali) Tusita hay Phạn Tushita 天天 天天天; So với tiếng Mông Cổ Tusid Chữ này, nhiều chữ Phạn khác, gồm có động từ tus (thoả mãn/đầy đủ, vui, hoan hỉ) hậu tố (tiếp vĩ ngữ, prefix) -ta (A) Tusita có dạng phiên âm cổ Đâu Suất 天天, Đâu Suất Đà 天天天, Đâu Suất Đá 天天天, Đâu Thuật 天 天 Các dạng phiên âm Đô Sử Đa 天天天, Đấu Sắt Đá 天天天, Đô Sử Đa 天天天 Dịch nghĩa Thượng Túc , Diệu Túc , Tri Túc , Hỉ Túc 天天天天天天天天天天天 … Đâu Suất Thiên Tử 天天天天, hay Địa Ngục Thiên Tử 天天天天 ý nói đức Thích Ca với khả phóng hào quang khắp nơi để chúng sinh khởi lành nhờ khỏi cảnh địa ngục Đâu Suất dịch theo chữ Hán Việt khơng có nghĩa: Đâu 天 mũ, bụm, túm Còn Suất 天 tuân theo Cho thấy cụm từ dạng phiên âm khơng có nghĩa Đâu Suất (B) liên hệ đến giới người, nơi thần thánh (như Phật Di Lặc ), có lúc vị giáng trần để ‘cứu giúp’ chúng sanh, khác với cõi Tây Phương Cực Lạc Tịnh Độ Tơng; Nhưng có tài liệu cho cung bên cõi Đâu Suất Tịnh Độ - xem chi tiết trang http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%9C%E7%8E %87%E5%A4%A9 Phật tử Nhật thuộc phái Chân Ngôn (Shingon 天 天 ) tin sư Kukai (Không Hải Thiền Sư 天天 774-835) phái không chết mà lên (cõi) Đâu Suất mà thơi, nhiều Phật tử (Nhật) mong ước tái sinh (cõi) Đâu Suất Ngay thánh Gióng đoạn kết tới núi Sóc ngựa bay lên trời - hàm ý phần cõi vĩnh - nơi ý nghĩa sống (ngắn ngủi tạm bợ) không có khả trở Điều thú vị xem lại tính chất ‘thời gian’ cõi (không gian) Đâu Suất - nơi có thời gian dài so với thời gian trái đất - thí dụ ngày đêm tương đương với 400 năm Cách nhìn tổng hợp thời-khơng-gian (spacetime) hay vũ trụ quan diện từ lâu văn hoá phương Đông (C): cách dùng hay (giờ này), ngày thời gian khơng gian đây, tiếng Việt mà ta liên hệ đến ni 天 Tiếng Hán có cụm từ vũ trụ 天天 : 'vũ khoảng không gian, trụ khoảng thời gian, ý nói hết khoảng trời đất vậy' (Thiều Chửu, Tự Điển Hán Việt); Ý có từtừ thời Hồi Nam Tử [Tề tục huấn ] vãng kim vị chi trụ , tứ phương thượng hạ vị chi vũ 天天天天·天天天天天天天天天天天天 天天天天天天天 Cuốn Hoài Nam Tử tài liệu triết học thời Hán xuất vào khoảng kỷ thứ II trước Công Nguyên Sau hai ngàn năm, vấn đề thời-không-gian đặt lại với lý thuyết tương đối Einstein (1905, 1916) Thời-không-gian tuyệt đối thời gian không gian tương đối mà Trường hợp cõi tiên tượng kéo dài thời gian phản ảnh cụ thể qua ý kiến Einstein đạo Phật ' Tôn giáo tương lai tôn giáo vũ trụ Tôn giáo dựa kinh nghiệm khơng chấp nhận chủ nghĩa giáo điều Nếu có tơn giáo tương thích với khoa học đại, Phật giáo ' (tạm dịch, D) Các hình đồ thị http://en.wikipedia.org/wiki/Spacetime phần trích từ wikipedia trang Theo cách suy nghĩ bình thường thời gian khơng dính líu đến khơng gian, theo cơng thức Lorentz ta có - xem thêm trang http://en.wikipedia.org/wiki/Lorentz_transformation ( hay t' = t Vật Lý Cổ Điển (Classical Physics) v