tiếng trung hoàn thành 1 3

18 165 0
tiếng trung hoàn thành 1 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

đoạn hội thọi ngắn tiếng trung chủ đề đi chơi, phục vụ học tiếng trung 1.3 ở Trường đại học Thương mại. 银红:下课了!明天是星期六。我们一起去玩儿吧。 Xiàkèle Míngtiān shì xīngqíliù. Wǒmen yīqǐ qù wánr ba. 玉璧:行!我很高兴。 Xíng Wǒ hěn gāoxìng。 兰香:我明天有空。谢嗬,玉英你们呢? Wǒ míngtiān yǒu kòng. Xiǎohé , Yùyīng nǐmen ne? 玉英,谢嗬 : 我们明天没有事。 Wǒmen míngtiān méiyǒu shì. 银红:好!我们去哪儿? Hǎo Wǒmen qù nǎr? 谢嗬:咱们去野餐吧。 Zánmen qù yěcān ba. 玉英:行。我们去泜桥公园吧。 Xíng. Wǒmen qù Zhī qiáo gōngyuán ba. 兰香:好。我们明天几点出发? Hǎo. Wǒmen míngtiān jǐ diǎn chūfā? 玉璧:明天上午七点。 Míngtiān shàngwǔ qī diǎn. 兰香:太早了。八点,好吗? Tài zǎole. Bā diǎn, hǎo ma? 玉璧:好,明天我们在哪儿集合? Hǎo, míngtiān wǒmen zài nǎr jíhé? 银红:我们在学校门前集合。 Wǒmen zài xuéxiào mén qián jíhé. 谢嗬:咱们怎么去? Zánmen zěnme qù? 银红:骑自行车吧。我有一辆。你们有没有? Qí zìxíngchē ba. Wǒ yǒuyī liàng. Nǐmen yǒu méiyǒu? 谢嗬:我没有。 Wǒ méiyǒu. 玉璧:我也没有。我们去公共汽车吧。 Wǒ yě méiyǒu. Wǒmen gōnggòng qìchē ba. 兰香:行。从学校去那儿坐几路巴士? Xíng. Cóng xuéxiào qù nàr zuò jǐ lù bāshì? 银红:26,路到那儿。 26, Lù dào nàr. 兰香:行,现在我们去超市买东西吧。 Xíng, xiànzài wǒmen qù chāoshì mǎi dōngxī ba. 玉英:现在我有一件事。你们一起去吧。 Xiànzài wǒ yǒuyī jiàn shì. Nǐmen yīqǐ qù ba. 谢嗬:好啊。再见。我们去吧。 Hǎo a. Zàijiàn. Wǒmen qù ba.

DANH SÁCH CÁC THÀNH VIÊN NHÓM Tên thành viên Tạ Thị Hà Nhóm trưởng Hồ Thị Ngọc Anh Đinh Thu Ngân Hồng Phan Thị Ngọc Bích Đỗ Lan Hương Thư ký CỘNG HỊA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập- Tự do- Hạnh phúc BIÊN BẢN THẢO LUẬN NHĨM Học phần: Tiếng trung 1.3 Nhóm: Chủ đề thảo luận: 组组组组 Buổi thảo luận: Lần thứ Địa điểm: Thư viện tầng Thời gian: 14h00 đến 16h00 ngày 09/03/2018 Thành viên có mặt: Đầy đủ Mục tiêu buổi thảo luận: Xây dựng nội dung đoạn hội thoại Nội dung buổi thảo luận: Nhóm trưởng đưa đề tài, yêu cầu người đưa ý tưởng Cả nhóm xây dựng ý tưởng đưa cảnh, phân vai Các bạn xây dựng lời nói cho nhân vật Sửa chữa, biên phiên dịch sang tiếng Trung Nhóm trưởng tổng kết nội dung hội thoại Thư ký ghi lại biên buổi thảo luận Hà Nội, 09/03/2018 Nhóm trưởng CỘNG HỊA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập- Tự do- Hạnh phúc BIÊN BẢN THẢO LUẬN NHĨM Học phần: Tiếng trung 1.3 Nhóm: Chủ đề thảo luận: 组组组组 Buổi thảo luận: Lần thứ hai Địa điểm: Thư viện tầng Thời gian: 14h00 đến 15h30 ngày 13/03/2018 Thành viên có mặt: Đầy đủ Mục tiêu buổi thảo luận: Đọc thoại trôi chảy Nội dung buổi thảo luận: Nhóm trưởng phát cho bạn nội dung đoạn hội thoại Cả nhóm sửa chữa nội dung lần cuối, phù hợp logic Các bạn đọc thoại theo vai Cùng sửa chữa lỗi phát âm Phân công công việc nhà thuộc thoại để diễn thử Thư ký ghi lại biên buổi thảo luận Hà Nội, 13/03/2018 Nhóm trưởng CỘNG HỊA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập- Tự do- Hạnh phúc _ BIÊN BẢN THẢO LUẬN NHÓM Học phần: Tiếng trung 1.3 Nhóm: Chủ đề thảo luận: 组组组组 Buổi thảo luận: Lần thứ ba Địa điểm: Thư viện tầng Thời gian: 8h00 đến 10h00 ngày 15/03/2018 Thành viên có mặt: Đầy đủ Mục tiêu buổi thảo luận: Chuẩn bị quay video Nội dung buổi thảo luận: Các bạn thuộc thoại nói khơng cần kịch Diễn thử lần cho tự nhiên trơi chảy Nhóm trưởng tổng kết, xếp loại thành viên Thư ký ghi lại biên buổi thảo luận Hà Nội, 15/03/2018 Nhóm trưởng CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập- Tự do- Hạnh phúc _ BIÊN BẢN THẢO LUẬN NHÓM Học phần: Tiếng trung 1.3 Nhóm: Chủ đề thảo luận: 组组组组 Buổi thảo luận: Lần thứ tư Địa điểm: Các điểm quay cảnh Thời gian: 8h00 đến 16h00 ngày 16/03/2018 17/03/2018 Thành viên có mặt: Đầy đủ Mục tiêu buổi thảo luận: Hồn thành video nộp thảo luận Nội dung buổi thảo luận: Quay video Nhóm trưởng tổng kết, xếp loại thành viên Thư ký ghi lại biên buổi thảo luận Hà Nội, 17/03/2018 Nhóm trưởng BẢNG ĐÁNH GIÁ XẾP LOẠI CÁC THÀNH VIÊN Xếp loại Tên thành viên Tạ Thị Hà Hồ Thị Ngọc Anh Đinh Thu Ngân Hồng Phan Thị Ngọc Bích Đỗ Lan Hương Nhóm trưởng Nội dung thảo luận 组组 组 组 : 组组组组 行行行 组组组组: 组组 组组组组 组组 组组组组组 组组, 组组组 组组组组组 组组 组组组组 组组 组组组 组组组组组组 11组00 组组组 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Xiàkèle! Míngtiān shì xīngqíliù Wǒmen yīqǐ qù wánr ba 组组组组组组组组组组 Xíng! Wǒ hěn gāoxìng行 组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒ míngtiān yǒu kịng Xiǎohé , yīng nǐmen ne? 组组,组组 : 组组组组组组组组 Wǒmen míngtiān méiyǒu shì 组组组组组组组组组组组 Hǎo! Wǒmen qù nǎr? 组组组组组组组组组组 Zánmen qù yěcān ba 组组组组组组组组组组组组组组 Xíng Wǒmen qù Zhī qiáo gōngyuán ba 组组组组组组组组组组组组组组 Hǎo Wǒmen míngtiān jǐ diǎn chūfā? 组组组组组组组组组组 Míngtiān shàngwǔ qī diǎn 组组组组组组组组组组组组组 Tài zǎole Bā diǎn, hǎo ma? 组组组组组组组组组组组组组组组 Hǎo, míngtiān wǒmen zài nǎr jíhé? 组组组组组组组组组组组组组 Wǒmen zài xuéxiào mén qián jíhé 组组组组组组组组组 Zánmen zěnme qù? 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Qí zìxíngchē ba Wǒ yǒuyī liàng Nǐmen yǒu méiyǒu? 组组组组组组组 Wǒ méiyǒu 组组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒ yě méiyǒu Wǒmen gōnggịng qìchē ba 组组组组组组组组组组组组组组组组组 Xíng Cóng xxiào qù nàr z jǐ lù bāshì? 组组组26组组组组组组 26, Lù nàr 组组组组组组组组组组组组组组组组组 Xíng, xiànzài wǒmen qù chāoshì mǎi dōngxī ba 组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Xiànzài wǒ yǒuyī jiàn shì Nǐmen yīqǐ qù ba 组组组组组组组组组组组组组组 Hǎo a Zàijiàn Wǒmen qù ba 组组组组组组 组组组组组组组! 组组组组组组组 Nǐmen hǎo nǐmen yāomǎi shénme? 组组组组组组组组组 Wǒ yāomǎi píngguǒ 组组组组组组组组组组组组组组 Nǐ yāomǎi zhè zhǒng háishì nà zhǒng? 组组组组组组组组组 Zhè zhǒng duōshǎo qián? 组组组组组组组 Sān kuài 组组组组组组组 Nà zhǒng ne? 组组组组组组组 Wǔ kuài 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Tài guìle, pián yīdiǎnr, hǎo ma? Sì ki yī jīn, zěnme ng? 组组组组组组组组组 Sì ki wǔ ba 组组组组组组组组组组组组 Xíng Wǒmen yāomǎi liǎng jīn 组组组组组组组组组组 Hái yào bié de ma? 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒmen yào yī jīn chá, sān bāo tángguǒ, wǔ niúnǎi, wǒmen hái yào shénme? 组组组组组组组组组组组组组组组组组 Liù píng shuǐ, wǔ píng dànshuǐ, yīdiǎnr bǐng 组组组组组组组组组组 Nǐmen yào shénme bǐng? 组组组组组组组组组组组组组 Zhè zhǒng ba Yīgòng duōshǎo qián? 组组组组组组组9 组组组组组组 10 组组组组组 19 组组组组组 15 组组组组 组组组组组 组组组组 组组组组 82 组组 Píngguǒ:9 Kuài, yī jīn chá: 10 Kuài, tángguǒ: 19 Kuài, niúnǎi: 15 Kuài, shuǐ: Kuài, dànshuǐ: Kuài, bǐng: Kuài Yīgòng 82 kuài 组组组组组组组 Gěi nǐ qián 组组组组组组 100 组组组组组 18 组组组组组组组组 Zhè shì 100 kuài, zhǎo nǐmen 18 ki Xià cì hlái ba 组组组组组组组 Dāngránle 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒmen huí jiā ba Míngtiān shàngwǔ bā diǎn wǒmen zài xxiàomén qián jiànmiàn 组组组组组组 Zàijiàn 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 组组组组组组组组组组组组 Nǐmen, ý bì qù nǎle? 组组组组组组组组 Wǒ bù zhīdào 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Jīntiān shì xīngqìliù, zuòchē hěn jǐ, tā lái wǎn yī diǎnr 组组组组组组组组组组组 Tā shénme shíhịu chūlái? 组组组组组组组组组组组组组组组 Tā méi shuō, nǐ dǎ tā de shǒujī ba 组组组组组组组组组组组组组 Wǒ dǎle kěshì tā guānjīle 组组组组组组组组组组组组组组组 Shì ma, nǐg yīhuǐ'er zài dǎ ba 组组组组组组组组组组组组组 Wǒmen děng yīhuìr hǎobù hǎo? 组组组组组组 Hǎo a! 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒ láile láile, nǐmen, dbùqǐ, zchē tài jǐle 组组组组组组组组 Zánmen zǒu ba 组组组组组组组 组组组组组组组组组组组组组组组 Hěn hǎokàn, wǒmen zuò nàr hǎo ma? 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Hǎo a, nǐmen chī píngguǒ ba Měig píngguǒ hěn hào chī 组组组组组组组组组组组组组组 Fēicháng hào chī Nǐmen yě chī ba 组组组组组组组组组组组组 Zuìjìn nǐ shēntǐ zěnme yàng? 组组组组组组组组 Mǎmǎhǔhǔ 组组组组组组组组组组组组组组 Zuìjìn wǒ hěn máng yǒu yīdiǎnr lèi 组组组组组组组组组组组 Wǒ yěshì yǒudiǎnr lèi 组组组组组组组组组 Wǒ shēntǐ hěn hǎo 组组组组组组组组组组组组组组组组组 Xīngqìliù xīngqìrì nǐmen cháng z shénme? 组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒ chángcháng h jiā yǒu shíhịu zài sùshè xiūxi 组组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒ yǒu shíhịu gēn péngyǒu yīqǐ qù gōngyn wánr 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒ qù chāoshì mǎi dōngxī, yǒu shíhịu zàijiā xiūxi 组组组组组组组组组 Wǒ qù hē nǎichá 组组组组组组组组组组组组组 Nǐmen xǐhuān tīng shénme yīnyuè? 组组组组组组组组组组组 Wǒ xǐhuān tīng zhōngguó yīnyuè 组组组组组组组组组组组组组 Wǒ de àihào shì tīng měig yīny 组组组组组组组组组组组 Wǒ xǐhuān tīng cú diǎn yīnyuè 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒ bù tīng yīnyuè Wǒ cháng tīng kèwén lùyīn Míngtiān nǐmen dǎsn z shénme? 组组组组组组组组组组组组组 Wǒ qù shūdiàn mǎi yī běn cídiǎn 组组组组组组组组组组组组组 Wǒ gēn péngyǒu yīqǐ kàn diànyǐng 组组组组组组组组组组组 Wǒ zài jiā wánr diànnǎo 组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒ zàijiā xiūxi.Dàx bì nǐmen dǎsn z shénme? 组组组组组组组组组组组组 Wǒ dǎsn qù zhōngg gōngz 组组组组组组组组组组组组组组组 Zhēn de ma? Qù z shēng, d bùd? 组组组组组组组组组组组 D Wǒ qù z shēngyì 组组组组组组组组 Wǒ bù zhīdào 组组组组组组组组组组组组组组组组 Wǒ dǎsuàn zài yījiā wàig gōngsī gōngz 组组组组组组组组组组组组 Wǒ xiǎng x shshì Nǐ ne? 组组组组组组组组组组组组组 Wǒ dǎsn bì hịu zhǎo gōngz 组组组组组组组组组组组组组 o chídàole Wǒmen huí jiā ba 组组组OK 组组 OK a 组组组组组组 Zàijiàn Dịch Tiếng Việt Nhóm Chủ đề: Tổ chức hoạt động Phân vai: Tạ Thị Hà: Bạn học Hồ Thị Ngọc Anh: Bạn học người bán hàng Phan Thị Ngọc Bích: Bạn học Đỗ Lan Hương: Bạn học Đinh Thu Ngân Hồng: Bạn học Cảnh 1: Tan học, 11:00 buổi sáng thứ Ngân Hồng: Tan học rồi! Ngày mai thứ bảy, chơi Ngọc Bích: Được thơi, tớ vui Lan Hương: Ngày mai tớ rảnh Tạ Hà, Ngọc Anh bạn sao? Anh, Hà: Chúng tớ ngày mai khơng có việc Ngân Hồng: Tốt! Chúng ta đâu? Tạ Hà: Chúng ta dã ngoại Ngọc Anh: Được Công viên Cầu Giấy Lan Hương: Được Mai xuất phát? Ngọc Bích: Sáng mai bảy Lan Hương: Sớm Tám giờ, khơng? Ngọc Bích: Được, Ngày mai tập trung đâu? Ngân Hồng: Chúng ta tập trung trước cổng trường Tạ Hà: Chúng ta nào? Ngân Hồng: Đi xe đạp Tơi có Các bạn có khơng? Tạ Hà: Tớ khơng có Ngọc Bích: Tớ khơng có Chúng ta xe bt nha Lan Hương: Được Từ trường đến xe số bao nhiêu? Ngân Hồng: Xe số 26 đến Lan Hương: Được, siêu thị mua đồ Ngọc Anh: Bây tớ có việc Các bạn đi Tạ Hà: Cũng Tạm biệt Chúng ta Cảnh 2: Tại siêu thị Người bán hàng: Chào bạn Các bạn muốn mua gì? Tạ Hà: Tơi muốn mua táo Người bán hàng: Bạn muốn mua loại hay loại kia? Ngọc Bích: Loại tiền? Người bán hàng: đồng Ngọc Bích: Cịn loại kia? Người bán hàng: đồng Ngân Hồng: Đắt quá, rẻ chút, không? đồng cân, nào? Người bán hàng: đồng Lan Hương: Được Chúng cần mua cân Người bán hàng: Còn cần khác không? Ngân Hồng: Chúng cần cân chè, ba gói kẹo, hộp sữa, Chúng ta cịn cần nữa? Tạ Hà: chai nước, chai nước ngọt, chút bánh Người bán hàng: Các bạn muốn bánh gì? Tạ Hà: Loại đi.Tổng cộng tiền? Người bán hàng: táo: đồng,1 cân chè: 10 đồng, kẹo: 19 đồng, sữa: 15 đồng nước: đồng, nước ngọt: đồng, bánh: đồng Tổng cộng 82 đồng Lan Hương: Gửi bạn tiền Người bán hàng : Đây 100 đồng, trả lại bạn 18 đồng Lần sau lại đến Lan Hương: Đương nhiên Tạ Hà: Chúng ta Sáng mai gặp trước cổng trường Ngọc Bích: Tạm biệt Cảnh 3: Tám sáng thứ 7, trước cổng trường Ngân Hồng: Các bạn, Ngọc Bích đâu rồi? Tạ Hà: Tớ Lan Hương: Hôm thứ 7, xe chật, cậu đến muộn chút Ngân Hồng: Cậu đến? Lan Hương: Cậu khơng nói, cậu gọi lại cho cậu Ngọc Anh: Tớ gọi cậu tắt máy Lan Hương: Thật à? Một chút cậu gọi lại Tạ Hà: Chúng ta chờ chút khơng? Ngọc Anh: Được Ngọc Bích: Tớ đến rồi, đến Xin lỗi cậu Đi xe chật Mọi người: Chúng ta Cảnh 4: Công viên Cầu Giấy Ngọc Anh: Rất đẹp, ngồi không? Lan Hương: Được Các cậu ăn táo đi, táo Mỹ ăn ngon Ngân Hồng: Vô ngon Các cậu ăn Tạ Hà: Gần sức khoẻ cậu nào? Ngọc Anh: Bình thường Ngọc Bích: Gần tớ bận, mệt chút Ngân Hồng: Tớ mệt chút Lan Hương: Tớ khoẻ Ngọc Anh: Thứ bảy chủ nhật cậu thường làm gì? Tạ Hà: Tớ thường nhà, có lúc nghỉ ngơi kí túc xá Ngân Hồng: Có lúc tớ cơng viên chơi với bạn Lan Hương: Tớ siêu thị mua đồ, có lúc nhà nghỉ ngơi Ngọc Bích: Tớ uống trà sữa Ngân Hồng: Các cậu thích nghe nhạc gì? Ngọc Anh: Tớ thích nghe nhạc Trung Quốc Lan Hương: Sở thích tớ nghe nhạc Mỹ Tạ Hà: Tớ thích nghe nhạc cổ điển Ngọc Bích: Tớ khơng nghe nhạc Tớ thường nghe ghi âm khoá Ngày mai cậu định làm gì? Tạ Hà: Tớ hiệu sách mua từ điển Ngọc Anh: Tớ xem phim bạn Ngân Hồng: Tớ nhà chơi game Lan Hương: Tớ nhà nghỉ ngơi Tốt nghiệp đại học cậu định làm gì? Tạ Hà: Tớ định làm Trung Quốc Ngọc Bích: Thật sao? Đi làm kinh doanh à? Tạ Hà: Đúng Tớ làm kinh doanh Ngọc Bích: Tớ khơng biết Ngân Hồng: Tớ định làm cơng ty nước ngồi Ngọc Anh: Tớ muốn học thạc sỹ Còn cậu? Lan Hương: Tớ định tốt nghiệp xong tìm cơng việc Tạ Hà: Muộn Chúng ta Ngân Hồng: OK Mọi người: Tạm biệt BẢNG ĐÁNH GIÁ XẾP LOẠI CÁC THÀNH VIÊN Tên thành viên Xếp loại Tạ Thị Hà Hồ Thị Ngọc Anh Đinh Thu Ngân Hồng Phan Thị Ngọc Bích 10.Đỗ Lan Hương Nhóm trưởng ... THẢO LUẬN NHÓM Học phần: Tiếng trung 1. 3 Nhóm: Chủ đề thảo luận: 组组组组 Buổi thảo luận: Lần thứ hai Địa điểm: Thư viện tầng Thời gian: 14 h00 đến 15 h30 ngày 13 / 03/ 2 018 Thành viên có mặt: Đầy đủ... NHÓM Học phần: Tiếng trung 1. 3 Nhóm: Chủ đề thảo luận: 组组组组 Buổi thảo luận: Lần thứ tư Địa điểm: Các điểm quay cảnh Thời gian: 8h00 đến 16 h00 ngày 16 / 03/ 2 018 17 / 03/ 2 018 Thành viên có mặt: Đầy đủ... BẢN THẢO LUẬN NHÓM Học phần: Tiếng trung 1. 3 Nhóm: Chủ đề thảo luận: 组组组组 Buổi thảo luận: Lần thứ Địa điểm: Thư viện tầng Thời gian: 14 h00 đến 16 h00 ngày 09/ 03/ 2 018 Thành viên có mặt: Đầy đủ Mục

Ngày đăng: 26/04/2018, 09:12