Com TRANSLATION 1 VB1 HTNGUYEN WEEK 3 4

8 217 0
Com   TRANSLATION 1 VB1   HTNGUYEN   WEEK 3 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only WEEK : TRANSLATION TECHNIQUE : TRANSLATING PASSIVE SENTENCES NOTES Passive forms and passive constructions are so much part of English that they will occur naturally in all kind of language from the highly technical to the colloquial WAYS OF TRANSLATING PASSIVE SENTENCES PASSIVE SENTENCES IN ENGLISH CAN BE TRANSLATED INTO PASSIVE IN VIETNAMESE       The killer was arrested by the local police He was poisoned to death They can’t be allowed to that He was assassinated / He was shot in the chest times Black people were first brought to America as slaves Many colleges and universities are privately supported PASSIVE SENTENCES IN ENGLISH CAN BE TRANSLATED INTO ACTIVE IN VIETNAMESE  Manual labor was highly valued  Weren’t you asked not to make so much noise?  The thief was seen running away  Voices were heard calling for help  An opportunity not to be missed SOME PASSIVE STRUCTURES IN ENGLISH Structure  It ‘s widely rumored that…  It ‘s generally thought that…  It’s widely believed that …  It’s widely assumed that… Structure      He is said to… He is rumored to… He is alleged to … He is believed to… He is reported to… Structure  He is to be pitied :  He is not to be blamed  It’s an opportunity not to be missed Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only Structure  Great importance is attached to + Noun  More attention needs to be paid to + Noun  More emphasis should be made to + Noun  Care must be taken to + Verb THE LANGUAGE OF SIGNS AND NOTICES The language of signs and notices is, in a sense, a special language with its own set forms and expressions The same message in one language may be expressed in quite different words in another Therefore, the importance of context is stressed Translators should interpret the message in terms of their own culture- which is not necessarily the same as translating the words THE PASSIVE FORMS WHICH OFTEN OCCUR IN NOTICES    must ( not) be / should always be / is to be… not allowed/ prohibited/ not permitted You are reminded/ informed/ requested/ expected … , Examples: o These doors must be kept clear at all times o Bathing and fishing strictly prohibited o This is a place of worship Silence is requested during services Read some of the most often seen public signs / notices / regulations and suggest an equivalent in Vietnamese for each one – not necessarily a translation but the wording that could be expected in the same context Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only TRANSALTE INTO VIETNAMESE Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only WEEK TRANSLATIONTECHNIQUE 3: TRANSLATING PARTICIPLE PHRASES AS AN ADVERBIAL (The –ing, -ed, and –en forms ) Present (-ing ) and past participle (-ed and -en) phrases can be used as an adverb, equivalent to an adverb clause modifying the finite verbs Similar to adverb clauses, these phrases can be used as an adverb of time, reason, result, condition , concession or manner Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only Adverbial of time  Taking off from an Atlantic coast airport, the plane is soon flying over the gentle slope of the Appalachian Mountains  Hearing the news, they immediately set off for the railway station  The work done, we went to the bathroom to take a shower Adverbial of reason  Not knowing the language , she failed to understand what they were talking about  Attracted by reports of great economics opportunities and religious and political freedom, immigrants from many countries flocked to the United States in increasing number, reaching the peak in the years 1880- 1914  Deeply moved by the play, she could hardly keep back her tears  The children, exhausted, fell asleep at once Adverbial of result  Attracted by reports of great economics opportunities and religious and political freedom, immigrants from many countries flocked to the United States in increasing number, reaching the peak in the years 1880- 1914  The mixture among consumers , producers and government change constantly, making a dynamic rather than a static economy  In another development, the population and the labor force have moved dramatically from farms to cities, from the fields to the factories , and above all to service industries, thus providing more personal and public services Adverbial of condition  Working hard, you will succeed  Turning to the right, you will see the post office  United, we stand, divided, we fall  Used economically, one tin will last for at least two months Adverbial of concession  Weighing almost one hundred pounds, the box was lifted by him with one him Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only  Granting the achievements to be great, we have no reason to be conceited  Defeated, he remains a popular athlete  Even if invited, I wouldn’t go Adverbial of manner  Let’s started as arranged  He came back, utterly exhausted  Americans tend to answer questions directly and literally, often ignoring important underlying concerns TRANSLATE INTO ENGLISH  Kẻ trôm giết vợ chồng người chủ tiệm vàng gái họ, lấy số lượng lớn vàng  Bão Irene hoành hành nước Mỹ, làm chết 30 người , phá hủy nhiều cối làm điện diện rộng  Vì ăn cắp tiền hành lý hành khách , nhân viên mặt đất VN Airlines bị bắt giao cho cảnh sát khu vực ( Thanhnien 28.8.2011) TRANSLATE INTO ENGLISH HOC TẠI VIETNAM, LÀM VIỆC TẠI NƯỚC NGOÀI Trước người ta thường nghĩ sinh viên Việt Nam du học nước ngồi có nhiều hội cạnh tranh thị trường lao động quốc tế Hiện nay, khơng sinh viên Việt Nam đào tạo hồn tồn nước khắp giới làm việc cơng dân tồn cầu Đào tạo để xuất Đào tạo để xuất điều mẻ với hệ thống giáo dục đại học Việt Nam Tuy nhiên, ĐH FPT giúp sinh viên bước thị trường giới khả Khóa tốt nghiệp ĐH ĐH FPT có nhiều SV nước giới đón nhận: sinh viên bảo vệ xong đồ án yêu cầu chuẩn bị cho chuyến sang Anh làm việc, nhiều nhóm sinh viên Singapore, Đức, Mỹ, Malaysia… Nhiều sinh viên khác mời sang tập đồn tài lớn Nhật Bản - tập đoàn SBI Holding với mức lương 50 triệu đồng/ tháng chưa kể chi phí hỗ trợ nhà lại… Với kết coi ĐH FPT trường ĐH Việt Nam thành công việc “xuất khẩu” sinh viên nước học tập làm việc Để có thành cơng đó, SV theo học ĐH FPT phải tuân thủ nghiêm ngặt chương trình đào tạo quy trình đào tạo theo chuẩn quốc tế, đồng thời bắt buộc học hai ngoại ngữ (tiếng Anh - tiếng Nhật với khối ngành CNTT-TT, tiếng Anh, tiếng Trung với khối ngành Kinh tế - Tài ứng dụng CNTT) Đặc biệt, sau kết thúc năm học thứ hai, ĐH FPT bắt buộc SV thực tập từ 8-12 tháng, nhân viên thức doanh nghiệp Ngoài việc đào Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only tạo kĩ mềm tạo môi trường học tập, thi cử minh bạch trang bị cho SV tự tin, trung thực kiến thức thật Có lẽ bí để ĐH FPT có nhiều SV mời sang nước học tập làm việc… (Thanhnien 26/8/2011) ... http://www.foxitsoftware .com For evaluation only Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware .com For evaluation only WEEK TRANSLATIONTECHNIQUE 3: TRANSLATING PARTICIPLE... countries flocked to the United States in increasing number, reaching the peak in the years 18 80- 19 14  Deeply moved by the play, she could hardly keep back her tears  The children, exhausted,... countries flocked to the United States in increasing number, reaching the peak in the years 18 80- 19 14  The mixture among consumers , producers and government change constantly, making a dynamic

Ngày đăng: 18/01/2018, 13:23

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan