1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Đặc quyền Vinglish hay RP phiên bản Việt--Giảng viên Nguyễn Văn Nam 8.5 ielts

18 180 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 18
Dung lượng 89,5 KB

Nội dung

Đặc quyền Vinglish hay RP phiên Việt? Disclaimer: Tôi giáo viên TESOL hay nhà ngôn ngữ học nên chẳng có cấp để chứng minh kiến thức Nhưng bạn tin người dành gần 20 năm để học ngoại ngữ, sáng tập khạc nhổ, phun phì phì trẻ tuổi phun nước bọt, kêu quạc quạc vịt ngạt mũi, bạn đọc vô tư Đây viết hàn lâm, cố tránh việc phải dùng từ khủng khiếp “tính tường minh” vào viết Tuy nhiên, đưa vào nhiều chứng trích dẫn khoa học, thấy tơi viết có sở Bài viết dài động đến vấn đề địi hỏi nhiều suy nghĩ đọc báo cải chút Âu liễn, muốn nghiêm túc luyện tập để đạt giọng gần với tiếng Anh ngữ -Do trình học ngoại ngữ lung tung khơng có giáo viên phát âm, giọng tiếng Anh thứ hỗn hợp Anh – Việt – Pháp Bất kể đa số người Anh Mỹ có cảm giác tơi có giọng Anh-Anh, tơi ln nhận giọng tiếng Anh giọng Vinglish hỗn tạp (mixed) Thực đặc quyền người Việt Tuy nhiên, tồn câu hỏi “Vietnamese accent, British accent, or American accent - chọn nào?” Tơi khơng có cơng trình nghiên cứu khoa học trả lời câu hỏi Tuy nhiên, chừng mực nghiên cứu kinh nghiệm học tập làm việc mình, tơi nhận thấy có số vấn đề mà người bắt đầu học tuổi trưởng thành cần nhận thức trước luyện tập để tiệm cận giọng ngữ British accent? American accent? Trước hết, cần hiểu “giọng” (accent) “một tập quán phát âm cộng đồng sử dụng ngôn ngữ” (Indiana University, 2008) Nếu phân chia cộng đồng nói tiếng Anh Vương quốc Liên hiệp Anh Bắc Ai-len theo vị trí địa lý, có nhiều cộng đồng có giọng khác (Ví dụ: giọng Posh, Cockney, Estuary London) Chính vậy, mặt khoa học, khơng tồn gọi “British accent” Tương tự, không tồn gọi “American accent” Tuy nhiên, giọng “chuẩn” (standard) Vương quốc Anh thường người ta gọi Received Pronunciation (RP) hay BBC Pronunciation Đây giọng mà thành viên Hoàng gia Anh hầu hết phát viên BBC sử dụng Ở Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, người ta coi giọng General American (GA) giọng chuẩn (Indiana University, 2008) Giọng không ảnh hưởng nhiều đến tính rõ ràng dễ hiểu Nếu coi dễ hiểu tiêu chí hướng tới học nói, “giọng” yếu tố quan trọng đến mức bắt buộc phải học Nhiều nghiên cứu cho thấy “giọng” khơng thiết, làm giảm dễ hiểu lời nói Điểm khác biệt thường thấy (và có lẽ dễ nhận nhất) “giọng” khác biệt âm tiết đơn lẻ (Indiana University, 2008) Theo Celce-Murcia tác giả khác (1996), “rhythm”, “stress”, “intonation” (nhịp điệu, trọng âm, cao độ) yếu tố chủ yếu ảnh hưởng tới độ dễ hiểu lời nói, khơng phải âm tiết đơn lẻ Lời nói người tham gia lớp học trọng âm nhịp điệu đánh giá dễ hiểu so với người học âm đơn lẻ (Derwing & Rossiter, 2003) Ở góc nhìn tổng qt hơn, giọng ngữ (foreign accent) không hẳn làm giảm tính dễ hiểu hay rõ ràng lời nói (Munro & Derwing, 2011) Ngay có lỗi phát âm, chuỗi âm tạo thể đủ thông tin không tạo hiểu lầm nói chuyện diễn bình thường khơng bị gián đoạn Thực tế, đa số người cảm thấy việc ngắt lời sửa lỗi người đối diện bất lịch Tất nhiên họ có phản ứng thích hợp lỗi sai khiến họ khơng hiểu nói (Spada & Lightbown, 2013) Ngoài ra, giọng giống ngữ đơi cịn làm giảm tính dễ hiểu Ví dụ: tượng đồng hóa giọng ngữ nuốt âm (elision), đồng hóa âm (assimilation), dạng yếu âm (weak form) ảnh hưởng tiêu cực đến tính rõ ràng dễ hiểu lời nói Nếu bạn nói tiếng Anh với đặc sản London - giọng Cockney nuốt âm /t/ /h/, nói “a lot of batter” (/ơ lô tợp bá tờ/ :v ) người ta nghe thấy bạn nói này: /ơ lo ợ bá ờ/ Sau giây im lặng từ hai phía Tóm lại, có nhiều chứng khoa học chứng minh tính xác âm đơn lẻ “giọng” có ảnh hưởng đến rõ ràng dễ hiểu lời nói Nếu tính rõ ràng dễ hiểu mục tiêu quan trọng việc học hướng dẫn phát âm, khơng cần thiết phải tập trung vào việc làm giảm giọng không ngữ (Munro & Derwing, 1995) Giọng khơng đem lại nhiều lợi ích xã hội ta tưởng Một ngày đẹp trời, bạn dạo chơi thành phố Oxford Bạn bắt chuyện với bác hói khen: “Giọng mày British thế!” Bạn phổng mũi Không không bị coi đứa Châu Á hành xử văn minh suốt ngày nói to lại vứt rác lắm, bạn khen có khả mà nhiều người phải Anh 5-10 năm có Xong bạn người bác hói hỏi: “Ờ mày đến từ Nhật hay Trung Quốc hay Indo?” - Bản sắc (Identity) Nhìn chung nghiên cứu thể sắc cá nhân qua giọng tiếng Anh cho kết không quán Golombek Jordan (2005) cho việc thay đổi giọng tiếng Anh đôi với việc giữ gìn sắc cá nhân Điều có nghĩa: người học tiếng Anh phát âm giống người ngữ sắc Một số nghiên cứu hàng trăm người học tiếng Anh ngôn ngữ thứ hai Canada lại cho thấy tỉ lệ người học muốn đạt giọng giống người ngữ lên đến 67% (Timmis, 2002), chí 95% (Derwing & Rossiter, 2003) Ở trường hợp này, người học cho ngôn ngữ thứ họ đủ để thể sắc cá nhân Họ đơn giản muốn nói ngơn ngữ thứ hai tiếng mẹ đẻ Ở nghiên cứu khác ủng hộ quan điểm trên, tác giả lật ngược vấn đề biện luận “người ngữ” (native speaker) sắc gắn chặt với chất người Nói cách khác, khơng phải sinh lớn lên Anh native speaker Cử lời nói người định có sắc native speaker hay khơng (Piller, 2002) Khi xem xét nghiên cứu trên, Derwing Munro (2009) tiếp cận vấn đề sắc dựa quyền lựa chọn Sự thật là: người học tiếng Anh tuổi trưởng thành khơng thể kiểm sốt hết yếu tố ảnh hưởng tới phát âm Ví dụ: họ thay đổi tuổi tác, gần gũi ngôn ngữ thứ ngôn ngữ thứ hai, nguồn mẫu phát âm chuẩn Vì vậy, giúp đỡ người học thay đổi giọng tiếng Anh họ trao cho họ nhiều quyền thể sắc hơn, giảm sắc vốn có (Derwing & Munro, 2009; Jenkins, 2004) - Phân biệt đối xử (Discrimination) Không thể phủ nhận số người nói tiếng Anh ngơn ngữ thứ hai gặp phải phân biệt đối xử từ người ngữ Ở Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, tồn suy nghĩ “giọng” gắn liền với chủng tộc (Lippi-Green, 1997) Nghiên cứu mở giả thuyết giới truyền thơng trì “stereotype” thơng qua “giọng” (Stereotype lối suy nghĩ cho kiểu người đặc điểm khơng đổi, thường tiêu cực Ví dụ: cho phụ nữ lúc phải để tóc dài) Một nghiên cứu khác Canada cho thấy tồn hình thức phân biệt đối xử (Munro, 2003) Tuy nhiên, cần nhấn mạnh nguồn gốc phân biệt đối xử “giọng”, mà cố chấp người ngữ, đặc biệt người biết ngôn ngữ (Derwing & Munro, 2009) Người ta thông qua giọng để xác định người nói có phải thuộc nhóm người họ kỳ thị hay khơng - Trách nhiệm người nghe (Listener responsibility) Luyện “giọng” để đảm bảo người đối diện hiểu điều nói hiển nhiên việc tốt Nhưng điều khơng có nghĩa người nghe (là người ngữ) quyền phó mặc hồn tồn trách nhiệm cho người nói Derwing Munro (2009) cho tất người tham gia vào nói chuyện có trách nhiệm việc đảm bảo hội thoại thành công Hơn nữa, người ngữ dần quen giọng ngữ, gặp khó khăn nghe hiểu giọng tiếng Anh không ngữ (Gass & Varonis, 1984) Thú vị cả, nghiên cứu chứng minh người nghe tiếp xúc giải thích “giọng” tiếng Anh người Việt Nam, người nghe dễ hiểu tự tin giao tiếp với người Việt Nam tiếng Anh (Derwing, et al., 2002) Khi xem xét tiếng Anh “ngôn ngữ quốc tế” (English as an international language - EIL) hay “ngôn ngữ chung” (English as a lingua franca - ELF), cần chấp nhận tồn hệ thống phát âm tiếng Anh xác Bên cạnh cách phát âm khác đến từ người Anh, Mỹ, Úc, Canada, có rất nhiều biến thể/thể loại phát âm khác bắt nguồn từ người dùng tiếng Anh “ngôn ngữ chung” Một số nhà ngôn ngữ học nhấn mạnh cần chấp nhận thực tế để có chiến lược phù hợp cho người học (Setter & Jenkins, 2005; Seidlhofer, 2011) Cụ thể, người học tiếng Anh ngôn ngữ thứ hai không hẳn phải đạt giọng ngữ, người ngữ cần tiếp xúc hướng dẫn để hiểu giọng ngữ Tiểu kết: - Việc luyện giọng ngữ giúp người nói thể sắc cá nhân cách tự nhiên hơn, họ muốn chứng minh có chất giọng tầng lớp trí thức, danh giá (ít Anh) - Tuy giọng ngữ giúp người nói phần tránh kì thị, khơng giải nguyên nhân thực phân biệt đối xử - Cuối cùng, giọng ngữ không hẳn cần thiết thời đại tiếng Anh trở thành ngôn ngữ chung Như vậy, cho lợi ích lớn việc học giọng ngữ thỏa mãn sở thích đam mê cá nhân (mình thích luyện thơi), tiếp đến lợi ích thể sắc cá nhân Giọng ngữ không đem lại lợi ích đáng kể kĩ thuật cơng việc, ngoại trừ cơng việc có tính đặc thù đòi hỏi giọng giống người ngữ Một số khó khăn việc luyện giọng ngữ - Chọn phương pháp: Accent reduction hay accent addition? Có hai xu hướng cải thiện phát âm để tiệm cận giọng ngữ: accent reduction accent addition Accent reduction dựa quan điểm cho giọng “ngoại” (không ngữ) giống thứ xấu xí cần giảm thiểu loại bỏ hoàn toàn Xu hướng accent reduction tiếp cận việc luyện tập phát âm cách thay yếu tố phát âm “ngoại lai” yếu tố ngữ (Jenkins, 2004) Một chuyên gia phát âm ủng hộ xu hướng Griffen (1980, 1991): “Mục tiêu việc dạy phát âm người học (hoặc bệnh nhân) học cách nói ngơn ngữ tự nhiên có thể, hồn tồn khơng có dấu hiệu cho thấy người nói khơng phải người ngữ bình thường.” Biểu xu hướng đời phần mềm accent reduction English Language Speech Assistant (ELSA) Khác với phương pháp trên, accent addition tập trung thêm đặc điểm phát âm ngôn ngữ thứ hai vào vốn phát âm người học tuân theo nhu cầu lý tính sở thích cảm tính người học Mơ hình dựa quan điểm “Tiếng Anh ngôn ngữ quốc tế” (EIL) Jenkins (2000) đề xuất quy trình học phát âm gồm bước với accent addition sau: Bổ sung mục cốt lõi EIL cách có hiệu cầu thị Bổ sung dải giọng không ngữ khác vào vốn hiểu biết người học, để người học chấp nhận giọng điều tất nhiên 3 Bổ sung kĩ tự điều chỉnh để thích ứng với giọng không ngữ Bổ sung mục cốt lõi thuộc lý thuyết EIL Bổ sung dải giọng ngữ vào vốn hiểu biết chấp nhận người học Nhìn sơ qua, người ta cho accent addition phương pháp để đạt giọng ngữ Người đề xuất cách tiếp cận – Jennifer Jenkins (2002) khơng cho thiết phải hướng đến giọng ngữ Tuy nhiên, accent addition hồn tồn khơng chống lại việc người học tiếp thu phát âm ngữ, miễn phát âm khơng làm giảm tính dễ hiểu mơi trường quốc tế Người học hồn tồn áp dụng phương pháp để tự luyện giọng tiệm cận với giọng ngữ dạng biến thể Thực tế, có 3% cơng dân Vương quốc Anh nói tiếng Anh với giọng RP 97% lại sử dụng biến thể RP (đã pha trộn thêm yếu tố phát âm địa phương) giọng địa phương (Crystal, 1995) Và “tính ngữ” quy định người làm, khơng phải xuất thân (Piller, 2002), liệu coi giọng người Việt Nam, luyện tập hấp thu nhiều đặc điểm RP phương pháp accent addition, biến thể RP? So với accent addition, accent reduction có nhược điểm tốn nhiều chi phí thời gian hướng người học đến thứ khơng cần thiết, “bản ngữ” (xem ví dụ Phần giọng Cockney) Tuy nhiên, người học theo accent reduction thường xuyên khuyến khích bắt chước tượng phát âm chúng tượng có thực giọng ngữ (Jenkins, 2002) Một bảng so sánh mục tiêu accent reduction accent addition Jenkins (2002) điều này Trong đó, accent addition thay đổi phát âm lẫn nhận thức “giọng” cách có chọn lọc, tn theo nhu cầu lý tính giao tiếp (ví dụ tăng tính dễ hiểu lời nói) nhu cầu cảm tính khơng xung đột với nhu cầu lý tính (ví dụ: xung đột xảy người ta muốn học giọng Cockney cho giống người London, giọng lại dễ gây khó hiểu nuốt âm /t/ /h/) Lúc lại phát sinh vấn đề: chương trình dạy phát âm theo hướng accent addition không chuẩn bị sẵn danh sách âm vừa đặc trưng cho giọng ngữ, vừa khơng xung đột nhu cầu lý tính Trách nhiệm lớn đặt lên vai người hướng dẫn, địi hỏi người biết cách kết hợp vốn phát âm accent reduction accent addition cách khoa học Hiện Việt Nam chưa có người hướng dẫn (hoặc tơi chưa biết) - Nhiều lỗi phát âm tiếng Anh có nguồn gốc từ tiếng Việt Việc học giọng ngữ bắt đầu việc nhiều thời gian để sửa lỗi phát âm Một nghiên cứu đặc tính âm vị Tiếng Việt (Hwa-Froelich, Hodson, & Edwards, 2003) lỗi phổ biến người Việt nói tiếng Anh mối liên hệ tiếng Việt với lỗi Không phát âm phát âm sai âm cuối: • Nhầm âm cuối /b/ thành /p/ • Nhầm âm cuối /d/ thành /t/ • Nhầm âm cuối /f/ thành /p/ • Nhầm âm cuối /v/ thành /p/ • Âm cuối /s/ thường bị bỏ qua • Âm cuối /z/ thường bị bỏ qua • Âm cuối /ʃ/ thường bị bỏ qua • Âm cuối /tʃ/ thường bị bỏ qua • Âm cuối /l/ bị nhầm thành /u/ /n/ Ví dụ “bell” bị phát âm thành /beu/ (như “hùm beo”) • Âm cuối /t/ bị người miền Nam nhầm thành /k/ Người Việt gặp khó khăn với cụm phụ âm VD: sprint /sprɪnt/ có phụ âm liên tiếp /spr/ khó đọc Khi gặp cụm phụ âm, họ bỏ bớt âm (thành /prɪnt/, kéo dài rung âm đến mức giống cho thêm âm) Không bật đủ cho âm không rung /t/, /k/, /p/, /tʃ/ bắt đầu từ Khi đó, người ngữ nghĩ họ phát âm /d/ thay /t/ VD: “tie” bị phát âm giống “dye” Người Việt, tùy theo nơi phương ngữ, gặp khó khăn việc phát âm âm sau: • /θ/, bị phát âm thành /t/ /s/ • /ð/, bị phát âm thành /z/ /d/ • /p/, bị phát âm thành /b/ • /g/, bị phát âm thành /k/ • /dʒ/, bị phát âm thành /z/ • /ʒ/, bị phát âm thành /z/ /dʒ/ • /s/, bị phát âm thành /ʃ/ • /tr/, bị phát âm thành /dʒ/, /t/, /tʃ/ (thường gặp với người miền Bắc) • /v/, bị phát âm thành /j/ (thường gặp với người miền Nam) • /ɪ/, bị phát âm thành /i:/ • /ʊ/, bị phát âm thành /u/ /ʌ/ • /ỉ/, bị phát âm thành /ɑ: / Tiếng Việt tiếng có dấu (sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng) Người Việt có xu hướng tạo âm cao (giống có dấu sắc) âm theo sau /t/, /p/, /k/ Ngôn ngữ thứ nhà nghiên cứu công nhận nguyên nhân chủ yếu tạo lỗi học ngôn ngữ thứ hai Khi não nhận tương đồng định ngôn ngữ thứ ngơn ngữ thứ hai, người học có khả tự tạo giả thuyết sai lệch ngôn ngữ thứ hai Theo quan điểm phát triển (developmental perspective) hấp thu ngơn ngữ thứ nhất, lời nói bắt nguồn từ tương tác đứa trẻ nhỏ với người giao tiếp có trình độ ngơn ngữ cao hơn, lời nói “nội hóa” (internalized) trở thành suy nghĩ không đơn dạng mã hóa suy nghĩ (Vygotsky, 1978) Điều đồng nghĩa với việc ngôn ngữ thứ tồn dạng tiềm thức gắn chặt với suy nghĩ, suy nghĩ lời nói đầu Vì thế, q trình phát sinh lỗi từ ngơn ngữ thứ diễn vô thức Lỗi khó sửa (Spada & Lightbown, 2013) - Giọng RP thực thứ lắt léo Khác với GA, giọng RP có nhiều trường hợp xử lý lắt léo khiến cho người nói dường phải phức tạp hóa vấn đề • Âm /r/ đơi phát âm, không Âm /r/ phát âm theo sau ngun âm Ví dụ: cụm “in no particular order”, có âm /r/ cuối từ “particular” nối sang âm /o:/ phát âm rõ Các âm /r/ khác khơng phát âm • Nhiều ngun âm có xu hướng kéo dài Ví dụ: từ “stop”, nguyên tâm ngắn /ɒ/ phát âm dài giống nguyên âm dài /ɔː/; từ “caught”, nguyên âm dài /ɔː/ “diphthongised” nghe /ɒɔː/; nguyên âm “diphthongised” (đối với nguyên âm đơn) “triphthongised” (đối với nguyên âm kép) theo sau chữ “r” chữ “r” phụ âm cuối từ Ví dụ: “near” phát âm /niə/, “tire” phát âm /taiə/ Riêng nguyên âm đơn /ə/ khơng bị “dipthongised” (nó vốn ə “dipthongised” làm nữa) • Âm kép /ỉ/ có xu hướng kéo dài phần /a/ rút ngắn phần /e/ giọng GA Nếu âm theo sau phụ âm có rung (voiced consonant), độ dài ngun âm /ỉ/ cịn kéo dài Vì từ âm /ỉ/ từ “bad” dài âm /ỉ/ từ “bat” • Ngun âm từ “bath, grass, glass, master, path” RP phát âm /ɑ/ thay /ỉ/ GA Dấu hiệu nhận biết: /a/ theo sau âm /s/ /θ/ Trong trường hợp khác, /ỉ/ • Khác GA, RP khơng có tượng lược bỏ âm /j/ âm /ju:/ âm kép theo sau /n/, /t/, /d/, /z/, /b/ /θ/ Ví dụ: “dune” “tube” phát âm /dju:n/ /tju:b/ • Âm /t/ phát âm rõ chuyển thành “flapped /d/” GA Tuy nhiên nhiều người Anh phát âm “flapped /d/” nối âm từ t sang nguyên âm • Nguyên âm /ɑ/ RP nghe thường vang trầm GA, giống có chút âm rung lên mũi miệng họng căng rộng Nhìn chung RP địi hỏi người nói phải xử lý âm phức tạp hơn, dù không hẳn nhiều sức so với GA Sự phức tạp không khiến người học phải luyện nhiều để chuẩn hóa âm, mà cịn dành nhiều cơng sức luyện tập thực tế kĩ thực trở thành tự động - Rào cản tuổi tác: Giả thuyết giai đoạn quan trọng Khi xét rào cản để đạt phát âm ngữ, không nhắc đến tuổi tác giả thuyết giai đoạn quan trọng (Critical Period Hypothesis, viết tắt CPH) Người ta đặt giả thuyết “các loài động vật, bao gồm người, lập trình trước gene để thu kĩ kiến thức định giai đoạn định đời” Quá giai đoạn này, khó khơng thể đạt kĩ Khi nhận định ngôn ngữ thứ kĩ kiến thức, có giai đoạn quan trọng (critical period, viết tắt CP) cho ngôn ngữ thứ Khi nghiên cứu người học tiếng Anh ngôn ngữ thứ hai, người ta đưa giả thuyết tồn CP cho việc tiếp thu ngôn ngữ thứ hai (Spada & Lightbown, 2013) Chưa có nghiên cứu xác thời điểm bắt đầu kết thúc CP Thời điểm kết thúc CP thường được cho xung quanh thời điểm kết thúc tuổi dậy (15 tuổi) Một số nhà nghiên cứu cịn cho kết thúc sớm Thậm chí, người ta cịn cho có CP riêng cho nội dung kĩ tiếng Anh CP cho kĩ phát âm kết thúc trước tuổi dậy kết thúc, CP cho ngữ pháp kết thúc sau tuổi dậy (Spada & Lightbown, 2013) Các chứng cho CPH nhìn chung củng cố ý kiến: “Phát âm giống hệt người ngữ mục tiêu không thực tế người lớn tuổi học tiếng Anh ngôn ngữ thứ hai” (Spada & Lightbown, 2013) Chủ yếu chứng xuất phát từ nghiên cứu sinh học thần kinh học - mối liên hệ phận thần kinh kiểm soát chức phát âm (Singleton, 2007) Theo nghiên cứu này, tế bào thần kinh điều khiển quan phát âm sinh sơi phát tín hiệu nhanh chúng sử dụng nhiều Tuy nhiên thay đổi diễn mạnh CP Sau CP, tế bào thần kinh thay đổi nhiều dần ổn định Nếu tế bào thần kinh không phát triển CP để phù hợp với cách phát âm tiếng Anh, kĩ phát âm tiếng Anh đương nhiên bị hạn chế Nghiên cứu thực tế cho thấy thực có khoảng chênh lệch rõ ràng khả phát âm người học tiếng Anh sau tuổi dậy người học tiếng Anh trước tuổi dậy Một nghiên cứu nhiều người biết đến cho thấy người học tiếng Anh sớm thường đạt trình độ phát âm tốt chí hồn hảo (4+ thang điểm 5) Trong đó, phần lớn người học tiếng Anh sau tuổi dậy đạt mức trung bình (3/5 đến 4/5) Một vài người thiểu số lại đánh giá 4+ Chỉ có người nhóm đối tượng khảo sát đánh giá 2/5 (Patkowski, 1980) Từ nghiên cứu nghiên cứu tương tự, người ta lập luận đứa trẻ tiếp cận với ngoại ngữ từ sớm, với cường độ tần suất phù hợp, thành công ngôn ngữ gần đương nhiên (Spada & Lightbown, 2013) Tuy vậy, cần hiểu xác ý nghĩa CPH CP khiến cho người học ngơn ngữ đạt trình độ ngơn ngữ vượt trội so với người lớn học tiếng Anh cách bình thường, khơng phải người học tiếng Anh sau CP có tiềm tốc độ tiến mức trung bình Nghiên cứu Patkowski mặt ưu việt CP, mặt khác cho thấy việc học tiếng Anh không khác việc tiếp thu kĩ khác Ở mơn nào, nhìn thấy mẫu (pattern) này: đa số người học đạt mức trung bình, số người kém, số người xuất sắc (Spada & Lightbown, 2013) Và thường xuất sắc người học đến từ việc dám bỏ thời gian công sức Vấn đề là: công sức để đạt đến giọng ngữ giống người ta cần làm để đạt trình độ xuất sắc chuyên gia mơn, thời gian 10 năm luyện tập miệt mài Chưa xứng đáng để người học bỏ ra, họ có tiềm Các nhà nghiên cứu thừa nhận người học cần có kết hợp hướng dẫn, tiếp xúc, kinh nghiệm, động lực để thay đổi cách họ phát âm, xa đạt giọng ngữ (Spada & Lightbown, 2013) Ngay thành công việc đạt giọng ngữ, nhiều khả người học sử dụng giọng cách hồn hảo tình phát âm theo kịch có sẵn (scripted speech) Hầu hết chuyên gia đồng ý người học tiếng Anh sau CP khơng thể nói tiếng Anh tình trực tiếp (live) hàng ngày mà không để lại dấu vết giọng “ngoại lai” (Spada & Lightbown, 2013; Pennycook, 1999) Kết luận Giọng ngữ, đặc biệt RP, đòi hỏi người học nhiều công sức phẩm chất cá nhân để vượt qua rào cản khách quan Trong đó, lợi ích thực RP khơng nhiều, ngồi cảm giác thể cá tính thỏa mãn ý thích người đam mê tiếng Anh Vì vậy, người học cần nhận thức trở ngại lợi ích, cân nhắc kĩ trước đặt mục tiêu luyện RP RP thứ đạt nỗ lực, mà nhiều nỗ lực Tài liệu tham khảo Crystal, D (1995) The Cambridge Encyclopedia of the English Language Cambridge University Press Derwing, T M., & Munro, M J (2009) Putting Accent in Its Place: Rethinking Obstacles to Communication Language Teaching, 42(4), 476-490 Derwing, T M., & Rossiter, M J (2003) The Effects of Pronunciation Instruction on the Accuracy, Fluency, and Complexity of L2 Accented Speech Applied Language Learning, 13(1), 1-17 Derwing, T M., Rossiter, M J., & Munro, M J (2002) Teaching Native Speakers to Listen to Foreign-accented Speech Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23(4), 245-259 Gass, S., & Varonis, E (1984) The Effect Of Familiarity On The Comprehensibility Of Nonnative Speech Language Learning, 34(1), 65-87 Golombek, P., & Jordan, S R (2005) Becoming “Black Lambs” Not “Parrots”: A Poststructuralist Orientation to Intelligibility and Identity TESOL Quarterly, 39, 513-533 Griffen, T D (1980) A Non-segmental Approach to the Teaching of Pronunciation Revue de Phonétique Appliquée, 54, 81-94 Hwa-Froelich, D., Hodson, B W., & Edwards, H T (2003) Characteristics of Vietnamese Phonology American Journal of Speech-Language Pathology, 11, 264-273 Indiana University (2008, June) Accent Retrieved February 2017, from http://www.indiana.edu/~hlw/PhonPro Jenkins, J (2000) The Phonology of English as an International Language Oxford University Press Jenkins, J (2002) A Sociolinguistically Based, Empirically Researched Pronunciation Syllabus for English as an International Language Applied Linguistics, 23(1), 83-103 Jenkins, J (2004) Research in Teaching Pronunciation and Intonation Annual Review of Applied Linguistics, 24, 109-125 Lippi-Green, R (1997) English with an Accent: Language, Ideology and Discrimination in the United States Routledge Marianne Celce-Murcia, D M (1996) Teaching Pronunciation: A Reference for Teachers of English to Speakers of Other Languages Cambridge: Cambridge University Press Munro, M J (2003) A Primer on Accent Discrimination in the Canadian Context TESL Canada Journal, 20(2), 38-51 Munro, M J., & Derwing, T M (1995) Foreign Accent, Comprehensiblity, and Intelligibility in the Speech of Second Language Learner Language Learning, 45(1), 73-97 Munro, M J., & Derwing, T M (2011) The foundations of accent and intelligibility in pronunciation research Language Teaching, 44(3), 316-327 Patkowski, M S (1980) The Sensitive Period For The Acquisition Of Syntax In A Second Language Language Learning, 30(2), 449-468 Pennycook, A (1999) Introduction: Critical Approaches to TESOL TESOL quarterly, 33(3), 329-348 Piller, I (2002) Passing for a native speaker: Identity and success in second language learning Journal of Sociolinguistics, 6(2), 179-208 Roach, P (2009) English Phonetics and Phonology Cambridge University Press Seidlhofer, B (2011) Understanding English as a Lingua Franca: Oxford Applied Linguistics Oxford: Oxford University Press Setter, J., & Jenkins, J (2005) Pronunciation Language Teaching, 38(1), 1-17 Singleton, D (2007) The Critical Period Hypothesis: Some Problems Interlingüística, 17, 48-56 Spada, N., & Lightbown, P (2013) How Languages Are Learned (4th ed.) (C Kneafsey, Ed.) Oxford: Oxford University Press Timmis, I (2002) Native-Speaker Norms and International English: A Classroom View ELT Journal, 56(3), 240-249 Vygotsky, L S (1978) Mind in Society Harvard University Press Walker, R (2010) Teaching the Pronunciation of English as a Lingua Franca Oxford University Press Wells, J C (1982) Accents of English: Volume Cambridge University Press *Nói ngượng, tài liêụ tham khảo cịn nhiều luận văn thạc sỹ làm UK ... Vương quốc Anh thường người ta gọi Received Pronunciation (RP) hay BBC Pronunciation Đây giọng mà thành viên Hoàng gia Anh hầu hết phát viên BBC sử dụng Ở Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, người ta coi giọng... hành xử văn minh suốt ngày nói to lại cịn vứt rác lắm, bạn cịn khen có khả mà nhiều người phải Anh 5-10 năm có Xong bạn người bác hói hỏi: “Ờ mày đến từ Nhật hay Trung Quốc hay Indo?” - Bản sắc... phải xuất thân (Piller, 2002), liệu coi giọng người Việt Nam, luyện tập hấp thu nhiều đặc điểm RP phương pháp accent addition, biến thể RP? So với accent addition, accent reduction có nhược điểm

Ngày đăng: 26/10/2017, 23:34

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w