1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Quy trình luyện viết A-V-A

4 606 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 685,71 KB

Nội dung

Quy trình luyện viết A-V-A MÔ TẢ Công thức AVA giúp bạn tích lũy kỹ viết cách tự nhiên loại bỏ phần lớn công đoạn học ngữ pháp khỏi kỹ viết, điều gần ngược lại với quan niệm học tiếng Anh truyền thống (vốn cho phải giỏi ngữ pháp viết tiếng Anh tốt) Các bước tập luyện đơn giản đến mức Hưng mô tả viết này, bạn sẵn sàng chứ? CHUẨN BỊ Chọn tài liệu tiếng Anh (sách, báo, viết… gọi chung tài liệu) Khi chọn bạn ý vấn đề sau: - Về văn phong: có văn phong phù hợp với văn phong bạn cần luyện viết Ví dụ bạn cần viết kiểu luận chọn tài liệu luận Nếu định viết tiểu thuyết chọn tiểu thuyết Định tập viết theo phong cách báo chí dùng báo… - Về trình độ: không khó, đủ để bạn đọc hiểu tra từ điển Nếu hầu hết câu bạn không tự dịch (sau tra từ điển) có nghĩa tài liệu khó với bạn, nên tìm tài liệu khác dễ - Nếu tài liệu có sẵn dịch (kiểu sách song ngữ) tốt, bạn có thêm dịch tham khảo QUY TRÌNH LUYỆN TẬP Bước A-V: viết tắt Anh – Việt Bạn đọc hiểu viết lời dịch ý Khi dịch ý đừng câu nệ chuyện phải dịch sát nghĩa từ (word-by-word) mà bạn cần dịch ý câu Phương châm dịch “Nếu tiếng Anh nói/viết tiếng Việt nói/viết nào” Nếu tài liệu bạn có song ngữ bạn không cần phải viết lời dịch Đôi cách dịch song ngữ khác với cách dịch bạn, bạn lấy bút chì ghi vào dịch tác giả Nếu song ngữ bạn tự viết lời dịch theo bạn hiểu, có chỗ bạn hiểu cảm thấy khó diễn đạt lại lời tiếng Việt, bạn diễn giải cho rõ nghĩa mà không cần câu nệ cách dùng từ ngữ Bước V-A: bạn đoán đấy, Việt – Anh Đây lúc bạn thức luyện kỹ viết tiếng Anh Sau dịch Anh – Việt khoảng từ nửa trang đến trang tài liệu Bạn bắt đầu nhìn vào dịch tiếng Việt (là bạn tự viết dịch sẵn có) tiến hành dịch ngược lại tiếng Anh Mỗi lần tập luyện bạn nên dịch Việt – Anh khoảng 10 câu đến nửa trang tài liệu Khi viết lời dịch từ Việt sang Anh, bạn ý vấn đề sau Đây vấn đề mấu chốt đấy! - Không nhìn lại lời Anh trình dịch (bạn nhìn lại tiếng Anh sau dịch xong đoạn trang lúc dịch) Đừng vội xem gốc tiếng Anh sau câu vừa dịch xong - Bạn có xu hướng nhớ lại lời tiếng Anh gốc họ viết Tuy nhiên bạn không cần căng thẳng, nhớ tốt mà không nhớ tốt, bạn việc viết theo vốn liếng tiếng Anh CHÚ Ý Sau viết xong đoạn (10 câu – nửa trang tùy khả năng) Bạn xem lại gốc tiếng Anh so sánh với bạn tự dịch từ Việt sang Anh Chắc chắn có nhiều chỗ khác Bạn cần ý điều đây: Mục tiêu bạn KHÔNG phải viết lại hoàn toàn giống gốc Mục tiêu bạn LÀ có vài chỗ viết giống gốc Sau đối chiếu với gốc tiếng Anh xong, bạn cất thứ (bản tiếng Anh gốc tiếng Anh bạn dịch), lấy tờ giấy trắng mới, nhìn vào lời Việt và… dịch lại Việt – Anh lần Bạn làm bước V-A lần (hoặc lần muốn) chuyển sang đoạn Bạn thử luyện tập với khoảng 10 trang tài liệu, thấy kỹ viết tiếng Anh biến chuyển rõ rệt Sau khoảng 50 trang bạn kinh ngạc với tốc độ viết xác cách dùng câu từ tiếng Anh Mỗi lần chia sẻ công thức này, Hưng lại nhớ đến hồi trường, làm cho công ty xuất nhập Mỗi lần viết e-mail cho đối tác, đoạn email khoảng – câu mà loay hoay viết buổi sáng không xong Giá hồi biết đến công thức luyện tập này, tập khoảng – tuần viết e-mail rụp Công thức luyện viết giúp bạn viết chuẩn ngữ pháp cách dùng từ người ngữ bạn so sánh đối chiếu với gốc người ngữ viết Điều thú vị giúp bạn không cần phải học công thức ngữ pháp, vốn thời gian, rối rắm khó nhớ Thay vào đó, có chỗ khó hiểu, bạn bạn bè giáo viên để nhờ họ giải nghĩa cho bạn, cách học thực dụng dễ nhớ nhiều Bí công thức chỗ áp dụng nguyên tắc “học 10 nhớ 1” Nếu bạn muốn thứ hoàn hảo từ đầu, muốn viết phải giống hệt gốc tiếng Anh… bạn nhanh chóng thất vọng sớm bỏ Một lần bạn cần quản trị kỳ vọng cách đắn, nhớ kỹ điều này: Mục tiêu bạn KHÔNG phải viết lại hoàn toàn giống gốc Mục tiêu bạn LÀ có vài chỗ viết giống gốc Sau lần tập đoạn viết ngắn bạn lại tích lũy vài cấu trúc cách dùng từ người ngữ Dần dần, bạn viết thành thạo, nhanh chóng chuẩn xác Chú ý tập gây tác dụng phụ… … kỹ viết tiếng Việt bạn tốt hơn! Có thể bạn thích điều này, không, dù chẳng hại ☺ Tuy nhiên phương pháp dù hay đến đâu vô ích bạn không bắt tay vào hành động Hãy tiến hành công thức A-V-A với trang tài liệu bất kỳ, bắt đầu hành động ngay, bạn sớm giỏi tiếng Anh Vì tiếng Anh bạn Phạm Quang Hưng ... Mỗi lần viết e-mail cho đối tác, đoạn email khoảng – câu mà loay hoay viết buổi sáng không xong Giá hồi biết đến công thức luyện tập này, tập khoảng – tuần viết e-mail rụp Công thức luyện viết. . .QUY TRÌNH LUYỆN TẬP Bước A-V: viết tắt Anh – Việt Bạn đọc hiểu viết lời dịch ý Khi dịch ý đừng câu nệ chuyện phải dịch sát nghĩa... vài chỗ viết giống gốc Sau lần tập đoạn viết ngắn bạn lại tích lũy vài cấu trúc cách dùng từ người ngữ Dần dần, bạn viết thành thạo, nhanh chóng chuẩn xác Chú ý tập gây tác dụng phụ… … kỹ viết tiếng

Ngày đăng: 08/08/2017, 20:52

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w