1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Nguyên bản tiếng Anh bai tho số 28 của Ta go

4 6,3K 16
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 98 KB

Nội dung

Đôi mắt em hỏi han trông băn khoăn, u buồn; mắt ấy muốn tìm hiểu ý nghĩa lời tôi như mặt trăng muốn đo lường đáy biển.. Đó là lý do tại sao em chưa hiểu ý nghĩa những điều tôi nói.. Nếu

Trang 1

Bài thơ số 28

I) Tiểu dẫn

1 -Tác giả Tago (1861 - 1941)

- Nhà thơ, nhà văn hoá lớn của ấn độ;

- Ng ời châu á đầu tiên đ ợc nhận giải

th ởng Nôben văn học năm 1913

2 - Tập thơ Ngườiưlàmưvườn

3 - Bài thơ số 28

- Nằm trong tập Ngườiưlàmưvườn

- Bố cục:

Phần 1: 6 câu đầu

Phần 2: 22 câu còn lại

Nguyên bản tiếng Anh:

Trang 2

Your questioning eyes are sad

They seek to know my meaning as the moon would fathom the sea

I have bared my life before your eyes from end to end, with nothing hidden or held back That is why you know me not

If it were only a gem,

I could break it into a hundred pieces and string them into a chain to put on your neck

If it were only a flower, round and small and sweet,

I could pluck it from its stem to set it in your hair

But it is a heart, my beloved

Where are its shores and its bottom ?

You know not the limits of this kingdom,

still you are its queen

If it were only a moment of pleasure it would flower in an easy smile,

and you could see it and read it in a moment

If it were merely a pain it would melt in limpid tears,

reflecting its inmost secret without a word

But it is love, my beloved

Its pleasure and pain are boundless,

and endless its wants and wealth

It is as near to you as your life,

but you can never wholly know it

Trang 3

B¶n dÞch kh¸c:

Trang 4

Đôi mắt em hỏi han trông băn khoăn, u buồn; mắt ấy muốn tìm hiểu ý nghĩa lời tôi như mặt trăng muốn đo lường đáy biển

Tôi đã lột trần đời mình từ đầu đến cuối để em rõ, để em hay, không đậy che, không giấu diếm Đó là lý do tại sao em chưa hiểu ý nghĩa những điều tôi nói

Nếu đó chỉ là viên ngọc báu, tôi sẽ đập ra trăm mảnh, xâu thành chuỗi rồi choàng lên cổ em xinh

Nếu đó chỉ là bông hoa tròn trĩnh, nhỏ nhắn, thơm tho, tôi sẽ bứt khỏi cành rồi gài lên mái tóc

em đẹp

Nhưng đó lại là trái tim, em ơi, thì biết đâu là bờ là đáy?

Dẫu không biết hết biên giới của kinh đô tình yêu, em vẫn là Hoàng hậu trị vì trong đó

Nếu đó chỉ là giây phút vui tươi, giây phút ấy sẽ nở thành nụ cười cởi mở và em có thể bắt gặp khi chợt thấy chợt nhìn

Nếu đó chỉ là nỗi thương đau, ắt sẽ biến thành nước mắt trong vắt phản ánh buồn sầu thầm kín không lời than van

Nhưng đó lại là tình yêu, em ạ Nguồn vui, nỗi sầu của tình yêu thường mênh mông; điều tình yêu thiếu, tình yêu thừa cũng vô cùng vô tận

Tình yêu vẫn gần gũi với em như chính cuộc đời em đang sống, song có bao giờ em hiểu rõ hoàn toàn

Ngày đăng: 24/06/2013, 01:25

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w