1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

vietnamita para el viajero TU HOC TIENG TAY BAN NHA

230 409 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 230
Dung lượng 9,47 MB

Nội dung

b n e k jp t a n e t Guías para conversar Vietnamita para el viajero geoPlaneta imprescindible Hola Adiós Por favor (Muchas) Gracias De nada Si No Disculpe Entiendo No entiendo Un momento, por favor ¡Ayuda! ¿D ónde están los servicios? Xin chào sin chào Chào chào Xin sin (Rất nhiều) Cảm ơn (rá:t nièu) kảm u:n Không có jong kó: dzì Dạ./Vãng.®/® dzạ/yạ Không jong Xin lỗi sin lõi Tôi hiểu toi hiẻu Tôi không hiểu toi jong hiẻu C h m ột lát ch ù : mọt lát Cứu với! Nhà vệ sinh đâu? kúu toi v ú :i! ña vẹ sin ú: da:u? números một' hai ba bốn năm m ọt hai ba bón năm 10 sáu bảy tám chín mười sáu bải tám ’ chín m uèi 412131 9788408069591 88 40 069591 Publicado en febrero de 2008 I a edición C u alq u ier persona pued e hablar otro id iom a, to d o d ep en d e de la co n fian za q u e ten ga en sí m ism a No hay q ue preo­ cu p arse si uno no ap rend id o nunca una len g ua e x tra n ­ je , pues au nq ue sólo ap rend a lo m ás e le m e n tal, la e x p e ­ riencia del viaje se verá sin duda en riq u e cid a ello No hay nada q ue perder h acien este e sfuerzo de co m u n icarse los d em ás > buscar información El libro está d ividido en secciones para q ue resu lte m ás fácil en contrar lo que se busca El cap itu lo de h e rra m ien ta s se consultará fre cu e n cia, pues en él se e xp o n en las bases g ram aticales del idiom a y se dan las claves para leer ad ecua­ d am ente la guía de pronu n ciación En la sección en p ráctica se in cluyen situacio n es típicas de cu alq u ie r via je : to m ar un m edio de tran sp orte, e n co ntrar alojam iento , etc La sección rela cio n a rse p roporciona frases para m an te n e r co n ve rsa cio ­ nes sen cillas, exp resar op in ion es y co n o cer a la g ente T a m ­ bién se in cluye una sección dedicada a la co m id a, q ue co n ­ tiene un d iccionario g astron óm ico En v ia ja r seg u ro se podrán en co ntrar frases relacionadas la salud y la seg uri­ dad Los colores de cada sección facilitan la bú sq ued a y otra opción es co n su ltar el d iccio n ario b ilin g üe para lo calizar el sign ificado de las palabras > hacerse entender En el lateral d erecho de cada página se in cluyen frases en color que servirán com o guía de pronunciación Ni siquiera hará falta m irar el propio idiom a, ya que uno se acostum b rará a la form a en que se han representado ciertos sonidos A un q ue el cap ítu lo de pronunciación en herram ientas aporta una e xp li­ cación m ás extensa y detallada, cu alq uier persona que lea des­ pacio estas frases de color podrá ser en tend id a >consejos El lenguaje corporal, la form a de hacer las cosas, el sentido del hum or, todo ello desem peña un papel im portante en las dis­ tintas culturas En los recuadros de uso co tid iano se incluyen las expresion es coloquiales m ás usadas, ellas se co n se­ guirá que las versacion es resulten m ás naturales y vivaces Por otra parte, los recuadros se podrá oír recogen frases que probab lem ente se puedan escuchar en d eterm inadas situacio­ nes (los recuadros com ienzan la guía fonética porque el viajero oirá la frase antes de saber qué están diciendo ‘ ' ■■ mt aout FisnuavmBwtMn WMHMKiiau i “ HnoMH ■“ ' flrawffMWHMffWg Htjwww wwiiw » ' a Aunque Lonely Planet, geoPlaneta y sus autores y traductores han puesto el máximo cuidado en la creación de esta guía, no garantizan la exactitud ni la exhaustividad de sus contenidos, ni aceptan responsabilidad por pérdida, daño físico o contratiempo que pudiera sufrir cualquier persona que la utilice Asimismo, aconsejan tener en cuenta que determinadas ideas y comportamientos aceptados en el mundo occidental no son acogidos de la misma manera por otras culturas El portal del Ministerio de Asuntos Exterio­ res español, www.mae.es, brinda recomendaciones acerca de seguridad y condiciones sanitarias que conviene tener en cuenta Ỉ I i n t r o d u c c i ó n mapa introducción h e r r a m i e n t a s 1 pronunciación 11 sonidos de las vocales 11 tonos 13 sonidos de las consonantes 13 diferencias regionales 15 acentos 15 lectura y escritura 16 cómo construir frases 17 contenidos 17 adjetivos y adverbios 19 ser o estar 19 clasificadores 20 demostrativos 21 tener 22 negaciones .22 pronombres personales .23 plurales .24 posesivos 24 preposiciones 24 preguntas 25 e n p r c t i c a •••••••••••••••«•I transporte 43 desplazarse 43 billetes 44 equipaje 46 avión 46 autobús .47 tren 48 barco 48 taxi, taxi motocicleta y taxi triciclo .49 automóvil y motocicleta 50 bicicleta 54 cruce de fronteras 55 cruce de fronteras 55 en la aduana 56 peticiones haber verbos 28 orden de las palabras 30 glosario 31 dificultades de comprensión 33 números y cantidades 35 números cardinales 35 números ordinales 36 fracciones 36 cantidades 36 hora y fechas 37 la hora 37 el calendario 38 presente 39 pasado 39 futuro 40 durante el día 40 dinero 41 43 direcciones alojamiento 59 buscar alojamiento 59 reservas y registros 60 peticiones 61 q uejas 63 salida del hotel .64 camping 66 alquilar 67 alojamiento en casas particulares 67 de compras 69 dónde 69 comprar algo 69 regatear 71 libros y lectura 71 ropa 72 electrodomésticos 73 peluquería 73 música y DVD 74 vídeo y fotografía 74 reparaciones, 76 comunicaciones 77 Internet / .77 teléfonos móviles 78 teléfono 79 correos 81 bancos turismo accesos circuitos negocios mayores y discapacitados niños viajar niños., hablar niños hablar de niños relacionarse conocer gente 97 lo básico 97 saludos y despedidas 97 dirigirse a las personas .99 entablar conversación 99 nacionalidades 101 edades .101 trabajos y estudios 102 familia 103 despedidas 104 intereses 105 intereses comunes .105 música .106 cine y teatro 107 sentimientos y opiniones 109 sentimientos 109 opiniones 110 política y temas sociales 111 medio ambiente 113 s a lir 115 adonde ir 115 invitaciones 116 responder a invitaciones 117 organizar encuentros 117 drogas 118 el arte de se d u cir 119 salir alguien 119 83 85 87 87 89 91 93 93 95 96 m preliminares negativas acercamiento., sexo amor., problemas despedidas creencias y diferencias culturales religión diferencias culturales., artedeporte., intereses deportivos ira un partido practicar deporte deportes de riesgo pesca carreras de caballos equitación fútbol tenis y ping-pong deportes acuáticos al aire lib re excursiones en la playa el tiempo flora y fauna 120 120 121 122 123 125 126 127 ,127 128 129 131 131 132 133 135 136 137 138 139 140 141 143 143 146 147 148 comida comer fuera 149 lo básico 149 encontrar un lugar dónde comer 150 restaurante .151 en el restaurante 154 sobre la comida 155 métodos de cocción 155 bebidas no alcohólicas .156 bebidas alcohólicas 157 en el bar 158 viajar seguro imprescindible 171 171 urgencias 172 policía salud 175 175 el médico Q s eñ aliza ció n (tran sp o rte ) 54 pedir (salir) 119 pedir (un taxi) ,6 ,1 p e le as d e g allo s 105 p e lícu la s ,1 ,115 señ aliza ció n (u rg e n cia s) 171 R ser o e star (v e rb o ) .19 recetas (m édicas) ,1 ,184 sex o s e g u r o 2 ,1 ,1 s e x o 122 p eligros d el a g u a 141 N sillas d e r u e d a s 91 p e lu q u e ría .73 p e rd id o ,5 ,8 , 172 p e rió d ic o s 72 n e g acio n es (g ram ática) 22 perros g u ía 91 p e rso n a s m a y o re s ,9 4 ,1 p e s c a .136 56 señ aliza ció n (g e n e ral) 62 s ín to m a s (salud ) 178 reclam aciones (alojam iento) .63 so cia liza r 97 reclam aciones (co m p ras) 70 so m b rero có n ico 106 reclam aciones (fotografías) 76 so n id o s d e las c o n so n a n te s 13 reclam aciones (restaurante) 154 sn p e ticio n e s (a lo jam ie n to ) 61 so n id o s d e las v o c a le s 11 s u b m a rin ism o 141 p e ticio n e s (de co m p r a s ) 70 82 35 36 p e ticio n e s (g ram ática) 27 regatear 71 p eticio n e s (re sta u ran te ) ,1 ,1 p eticio n e s (taxi) 50 relig ión 127 p in g -p o n g .140 reparaciones (au tom ó viles) 53 reparaciones (general) 76 p in tu 105 130 Ñ n iño s p e ticio n e s (e d u ca d o ) 97 p la n ta s 148 55, 93 n iño s (d e scu e n to s) 4 , 86, 93 p la ya 49 , 146 reservas (billetes) 44 reservas (restau rante) 150 po lítica 1 po se siv o s (g ram ática) 24 p reg u n tas (g ram ática) 25 responder a in vita cio n e s 117, 120 p rese n te (tie m p o ) 39 oficina d e ca m b io d e m o n e d a ,8 p ro b le m a s (autom óvil y m oto cicleta) 53 o rd en d e la frase (g m tica ) .30 p ro b le m a s (id io m a ) 3 ,1 p ro b le m a s (m é d ic o s) 7 ,178,181 p roblem as (p o licía) 173 r p roblem as (rom ánticos) 125 ,6 , 70 49 , 58 taxi (para d isca p a cita d o s) .92 taxi m o to c ic le ta 49 taxi tric iclo ,58 te lé fo n o ,7 , , ,1 1 73 reuniones (de neg ocios) 89, 90 te lé fo n o m ó v il .78 robo ,1 ,1 ,1 te lé fo n o p ú b lic o 79 te m p lo (p un tos d e in te rés) p ro b le m a s (b an co s) 84 o p in io n e s 110 tarjetas d e c ré d ito ,8 ,1 tarjeta S I M 78 t e a tr o ,1 prep arar c o m id a 15 ,1 ,163 o cu lista 175 ta lle r 53 té 157 p re se n ta cio n e s 98 p rep o sicio n es (g m tica ) .25 ta b a co 44, 118, 150 tallas (ro p a) 72 ta x i p lu rales (g ram ática) 24 p o lic ía ,1 T ,87 ro p a te n is 140 cb te m a s so cia le s 1 te n e r (v e rb o ) 22 tie m p o lib re 5,131 p ro fe sio n e s 102 sa lir 115 tip o d e c a m b io ,8 pronom bres personales salud to n o s (p ro n u n cia c ió n ) 13 , 33 (gram ática) 23,121 trata m ien to s a lte r n a tiv o s 184 p ro n u n c ia c ió n .11 tra b a jo 102 p a ís e s .101 p ro ve rb io s 113 seguros ,1 ,1 tr a n sp o r te .43 p alab ras d e c a riñ o 124 p un to s (d e p o rte ) 132 se n ta rse ,4 ,9 ,1 t r e n ,4 ,5 u viajeros d e e dad a v a n za d a .91 viajeros d is ca p a cita d o s 91 uten silio s (de c o c in a ) 162 viajeros in v id e n te s 91 u rg e n cia s ,1 viajeros so rd o s .91 V v io la c ió n 172 v a c a c io n e s 5 , 100 vacu nas 176 visad o (inm ig ración) 5 , 174 viajar se g u ro 171 z v in o 158 zo d ía co verb o s (g ram ática) 28 108 I ¡55 o q § o- o IE o >i tE o, P F' lE oo (U ctr o L¡N.Ñ t^ 3:: ? :.- ':ñ-_ É.^.¿_ i,=: -= ;:.b== ñq:u qr^-Yg.-: EÉ.lgEE g E E :E E z : E- = ' : : ü t;Ge c-t o: TY ->:i 7E: =.O = ;l: ni L^ .ó.t H t^ ?= < =- ,:§¡.5.cñ -i'f ;i E.:Is :¡ :iT "o*-^.=fiS-9i : :¡.j = o -.- r'a .>*< -'iYI !PsE,.-=9:É=á.s = É i -9 : ó.: o { E:§É:Ei=ES;;sE u- a.Y = '! 6c ! i i h, á= §ñ clgiü LX!:=J @*J= oit::N o-:ou! P óX: OIX.Y: -*!] J:!'Yl E 3=.ii 6X,^Ei Cñ:;o xl m il ! o _( t + Y 6¡ó !* rc > -!Y q -u c U >: ^: :< !* ; { i-^-g >!o: 7uY!lCc ñ = - EJ ñ > Y=i a a;, !=: -^>: ¡, o ! óo-< I a = P:d pBt E E 9q o.: !.! ao >i :+u !pó € Y "' o >Fi o Á ^_ - U - &ü#§ 9! !*s a ú ú'=.ñ o-u^-^Ey O O F'- 3e!; iE;q ¿35 z:iú *X 'c ¡:+ú 9:b u=eYnrt:.= < < ! M- * 3;;6r t9,§;? f¿ =Eio = FE,bE -§ tr u o >l_ +oóo i, o - ; V !! : ^ o^ = o:'.lj ñ.=-OLUG,a EEñá IT ¿q5 a_o>:ñ!!! EhE sFd* E* :y:¡ú Pé ;:+ Áo.Ih¡ gpE:e:!E-t l^§s 9= i át.i: üg:;tüe9sE? €¡=ü*!:¡i=1;i¡e rr.:'= - r.> o> ár ü ác EX ?'§ =el E§;ɀɧ!5§§É§É U ,rdÉ3t PU6 §Oá oiE i+ "ñY§o: * Ó:\: E; 36.; x= *-É: § -a €§e tr op d óv'or F.§ ) o"o $¿"é q > -3:E üER* ¡li, rL o N HERRAMIENTAS p ro n u n c ia c ió n c ó m o c o n s t r u ir f r a s e s d if i c u l t a d e s d e c o m p r e n s i ó n n ú m e ro s y c a n tid a d e s h o s y fe ch a s d in e r o EN PRÁCTICA tra n sp o rte c r u c e d e fro n te s d ir e c c io n e s Sombreros cónicos, madera lacada, mimbre o camisetas la bandera nacional recuerdos típicos de Vietnam Sólo charlando en vietnamita se encontrará lo realmente original y único Y esta guía de conversación se consigue fácilmente a lo ja m ie n t o d e co m p s c o m u n ic a c i o n e s o p e c io n e s b a n c a r ia s tu r is m o n e g o c io s v ia je r o s d is c a p a c it a d o s n iñ o s RELACIONARSE c o n o c e r g e n te in te re s e s s e n t i m i e n t o s y o p in io n e s o c io e l a r t e d e s e d u c ir c r e e n c i a s y d i f e r e n c ia s Nuestra guía de conversación resultará la compañera de viaje indispensable Incluye una idónea selección de frases y vocabula­ rio para afrontar las situaciones las que suele encontrarse el viajero: entenderse y probar la gastronomía local, acercarse y co­ nocer gente, conversar e intercambiar opi­ niones los lugareños Sin duda, estos pequeñas libros son la clave para convertir cualquier viaje en una gran experiencia c u lt u r a l e s a rte d ep o rte a l a i r e l ib r e COMIDA c o m e r fu e c o m p r y c o c in a r lonágpiónet ^ geoPlaneta www.lonelyplanet.es c o m id a v e g e t a r i a n a y d e d ie t a g lo s a r i o g a s t r o n ó m i c o VIAJAR SEGURO! EN E S T A C O L E C C IÓ N i m p r e s c i n d ib l e s a lu d DICCIONARIOS 8 06955 e s p a ñ o l- v ie t n a m it a v ie t n a m i t a - e s p a ñ o l ... tante que el viajero estudie los tonos para que todo suene bien ] al sur del sur El idioma hablado al sur de Ho Chi Minh destaca por sus tonos fluidos, quizá por la influencia del delta del Mekong... igual, independientem ente del género, la persona o el tiempo verbal Los m arcadores de los tiempos verbales (p ej., dã para el pasado, (lang para el presente y sẽ: para el futuro) siem pre preceden... apropiadas para cada contexto En el sig uiente cuadro se presenta la pro­ nunciación adecuad a para casi todas las situaciones en las que es probable que se encuen tre el viajero Para una lista

Ngày đăng: 21/12/2016, 10:59

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w