1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Mẫu hợp đồng dịch vụ giao nhận, XNK bản tiếng anh và tiếng việt

16 3,6K 25

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 111,5 KB

Nội dung

Mẫu chi tiết hợp đồng dịch vụ giao nhận vận tải, thủ tục hải quan , XNK bản tiếng anh , tiếng việt. Mẫu chi tiết hợp đồng dịch vụ giao nhận vận tải, thủ tục hải quan , XNK bản tiếng anh , tiếng việt. Mẫu chi tiết hợp đồng dịch vụ giao nhận vận tải, thủ tục hải quan , XNK bản tiếng anh , tiếng việt. Mẫu chi tiết hợp đồng dịch vụ giao nhận vận tải, thủ tục hải quan , XNK bản tiếng anh , tiếng việt.

Trang 1

Hợp đồng DịCH Vụ

Số: /

* Căn cứ theo Bộ Luật dân sự số 33/2005/QH11 đợc Quốc hội nớc Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày ngày 14 tháng 6 năm 2005 và các văn bản hớng dẫn thi hành;

* Căn cứ theo Luật thơng maị số 36/2005/QH11 đợc quốc hội nớc Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày ngày 14 tháng 6 năm 2005 và các văn bản hớng dẫn thi hành;

* Căn cứ theo nhu cầu và khả năng của các Bên;

Hợp đồng dịch vụ này (Sau đây gọi tắt là Hợp đồng) đợc lập ngày … tháng … năm 2015 bởi và giữa Các

Bên sau:

Địa chỉ :

Tài khoản: :

Tại Ngân Hàng :

Địa chỉ :

Mã số thuế :

Đại diện : Chức vụ:

BÊN B :

Địa chỉ :.

Tài khoản :.

Ngân hàng: : Mã số thuế

Đại diện : Ông Chức vụ: Giám đốc chi nhánh

Hai bên cùng thỏa thuận ký hợp đồng này với các điều kiện và điều khoản sau:

Điều 1: Định nghĩa và diễn giải:

1.1 Hợp đồng: có nghĩa là Hợp đồng dịch vụ này cùng các phụ lục hợp đồng(bao gồm cả bản chào giá đ

-ợc đại diện có thẩm quyền các Bên ký tên, đóng dấu).

1.2 Phụ lục hợp đồng: có nghĩa là các văn bản thỏa thuận; và hoặc các bản chào giá đợc đại diện có thẩm

quyền của các bên ký kết Hợp đồng này ký tên và đóng dấu nhằm cụ thể hóa các qui định trong hợp

đồng, là một phần không tách rời của hợp đồng này và có giá trị pháp lý nh hợp đồng.

Trang 2

1.3 Thuật ngữ kho và hoặc địa điểm giao nhận hàng: đợc hiểu là những nơi giao nhận hàng theo hớng

dẫn của bên A.

1.4 Phạm vi dịch vụ: do bên B thực hiện theo hợp đồng này (dới đây đợc gọi là cung cấp dịch vụ vận

chuyển, giao nhận hàng hóa, đại lý hải quan) đợc quy định tại điều 2 và hoặc đợc liệt kê trong các

điều khoản khác của hợp đồng, phụ lục hợp đồng (bao gồm cả bản chào giá đ ợc đại diện có thẩm quyền các Bên ký tên, đóng dấu).

1.5 Giá dịch vụ : có nghĩa là số tiền bên sử dụng dịch vụ phải thanh toán cho bên cung cấp dịch vụ đ ợc

qui định tại Điều 5 của hợp đồng

1.6 Pháp luật hoặc Pháp luật Việt Nam: có nghĩa là bất kỳ bộ luật, luật, pháp lệnh, nghị định, thông t,

công văn, công bố, nguyên tắc, hớng dẫn, chỉ đạo, điều ớc quy định, thông báo và các hớng dẫn kem theo đợc thông qua, ban hành và công bố bởi bất kỳ cơ quan nhà nớc có thẩm quyền nào của Việt Nam

1.7 Hợp đồng này đợc diễn giải, điều chỉnh và tuân thủ các quy định quản lý về vận chuyển hàng hóa, thuế, quản lý xuất nhập khẩu, quản lý về hải quan của nớc CHXHCN Việt nam.

Việc tham chiếu luật thì cũng bao gồm cả việc tham chiếu các quy định về hiến pháp, hiệp ớc, săc lệnh, hiệp định, quy chế, đạo luật, nghị quyết, pháp lệnh, thông t, chỉ thị và các văn bản dới luật khác Việc tham chiếu luật cũng bao gồm cả việc tham chiếu luật đó kể cả khi nó đ ợc sửa đổi, hợp nhất, bổ sung hoặc thay thế;

1.8 Các tiêu đề chỉ sử dụng cho mục đích thuận tiện tham khảo và sẽ và sẽ không có giá trị trong việc giải thích ý nghĩa của hợp đồng này.

1.9 Khi đề cập đến một thuật ngữ kế toán thì nghĩa của thuật ngữ đó phải đ ợc hiểu phù hợp với các chuẩn mực kế toán tại quốc gia đó Trong trờng hợp không có chuẩn mực kế toán tơng ứng nào có thể áp dụng đợc thì thì nghĩa của thuât ngữ đó đợc hiểu phù hợp với các nguyên tắc và thông lệ kế toán quốc

tế phổ biến đợc các công ty áp dụng một cách nhất quán.

Điều 2: Phạm vi Các dịch vụ

Bên B cung cấp dịch vụ, thực hiện công việc theo ủy quyền của bên A đợc căn cứ theo yêu cầu cụ thể do bên A gửi trong phạm vi hoạt động kinh doanh theo qui định của pháp luật; cung cấp dịch vụ vận chuyển, giao nhận hàng hóa, đổi lệnh giao hàng (D/O) từ đại lý giao nhận và/hoặc hãng tàu/hãng vận tải, đại lý hải quan, xếp dỡ hàng hóa, đóng gói hàng hóa, lắp đặt máy móc thiết bị trong nhà máy…

Bên B phát lệnh giao hàng và thay mặt đại lý giao nhận nớc ngoài thu các khoản cớc vận chuyển, phí, lệ phí (nếu có).

Trang 3

Điều 3: Trách nhiệm và nghĩa vụ của hai bên

3.1 Quyền và Trách nhiệm của bên A:

3.1.1 Quản lý kế hoạch xuất/nhập vận chuyển hàng hóa.

3.1.2 Cung cấp, chuẩn bị tất cả các chứng từ hợp lệ để thực hiện công việc nh thỏa thuận và giao cho bên

B Chịu trách nhiệm đối với chứng từ xuất /nhập khẩu liên quan nh Giấy ủy quyền; hóa đơn thơng mại, phiếu đóng gói, hợp đồng mua bán, giấy phép của các cơ quan quản lý chuyên ngành; cung cấp tên hàng hóa theo bản kê khai chi tiết hàng hóa bằng ngôn ngữ thuần Việt, giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa, và các chứng từ khác (nếu có) theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nớc; giúp đỡ bên B giải thích với cơ quan quản lý nhà nớc (bao gồm cả Hải quan) về hàng hóa xuất nhập khẩu nếu cần.

3.1.3 Kiểm tra nội dung tờ khai hải quan và xác nhận trớc khi bên B đăng ký với cơ quan hải quan Phải có mặt khi cơ quan Hải quan yêu cầu chủ hàng chứng kiểm tra hàng hóa

3.1.4 Bên A có trách nhiệm thanh toán cho bên B theo quy định tại điều 5

3.1.5 Bên A và/hoặc đối tác mua bán hàng của bên A bằng chi phí và phí tổn của mình mua bảo hiểm cho hàng hoá từ kho của bên gửi hàng đến kho của bên nhận hàng.

3.1.6 Có quyền yêu cầu bên B giải trình các chi phí phát sinh trong toàn bộ quá trình làm thủ tục giao, nhận hàng nếu chi phí đó cha đợc liệt kê trong báo giá.

3.1.7 Có quyền yêu cầu bên B bàn giao toàn bộ chứng từ hợp pháp của hàng hoá sau khi làm thủ tục thông quan và hoàn thành việc thanh toán với bên B.

3.1.8 Có quyền yêu cầu bên B bàn giao toàn bộ hoá đơn chứng từ của những chi phí mà bên B đã chi hộ, trả hộ trong quá trình thực hiện dịch vụ.

3.1.9 Hỗ trợ tối đa để bên B có thể đảm bảo an toàn:

-Hàng hóa trong quá trình xếp dỡ chuyên chở;

-Không gây bất cứ h hỏng nào cho nhà máy của bên A khi thực hiện dịch vụ tại nhà máy của bên A

3.1.10 Bồi thờng cho bên B tất cả những thiệt hại hay tổn thất (ngoại trừ trờng hợp do sự kiện bất khả kháng gây ra) phát sinh liên quan đến:

(i) Mọi thiệt hại do lỗi vô ý hay cố ý của bên A và hoặc đối tác của bên A gây ra cho bên B.

(ii)Việc không thực hiện hay không tuân thủ bất kỳ điều khoản, quy định hay điều kiện nào nêu trong hợp đồng này

Trang 4

3.2 Quyền và Trách nhiệm của bên B

3.2.1 Khi có yêu cầu của bên A, bên B có trách nhiệm thu xếp phơng tiện vận tải để vận chuyển hàng từ

địa điểm nhận hàng đến địa điểm giao hàng theo yêu cầu theo điều kiện giao hàng “Giao trên phơng tiện vận chuyển” ngoại trừ các trờng hợp đặc biệt đã có thỏa thuận trớc.

Bên B thực hiện công việc theo ủy quyền của bên A đợc căn cứ theo yêu cầu cụ thể do bên A gửi trong phạm vi hoạt động kinh doanh theo qui định của pháp luật

3.2.2 Bên B sẽ phải kiểm soát và gửi thông tin bằng điện thoại, e-mail, hoặc Fax khi có bất th ờng xảy ra trong quá trình thực hiện dịch vụ theo ủy quyền của bên A.

3.2.4 Bên B chịu trách nhiệm thay mặt bên A làm thủ tục khai báo với cơ quan Hải quan dựa trên thông tin của bên A cung cấp, không thay đổi các thông tin do bên A cung cấp.

3.2.5 Chi hộ, thanh toán hộ cho bên A những chi phí hợp lý trong quá trình làm thủ tục giao nhận hàng, khai báo thủ tục hải quan Các khoản phí không bao gồm tiền thuế nhập khẩu, VAT và các chi phí phát sinh khác cha có thỏa thuận trớc (nếu có)

3.2.6 Sau khi hoàn tất việc giao hàng bên B có nghĩa vụ bàn giao toàn bộ chứng từ liên quan đến việc xuất nhập hàng cho bên A bao gồm cả hoá đơn chứng từ bên B chi/trả hộ cho bên A.

3.2.7 Bên B sẽ gửi bảng kê các dịch vụ phát sinh trong kỳ theo thỏa thuận để hai bên đối chiếu các và xuất hóa đơn GTGT cho bên A đúng theo qui định của pháp luật.

3.1.8 Bồi thờng cho bên A tất cả những thiệt hại hay tổn thất (ngoại trừ tr ờng hợp do sự kiện bất khả kháng gây ra) phát sinh liên quan đến:

(i) Mọi thiệt hại do lỗi vô ý hay cố ý của bên B và hoặc đối tác của bên B gây ra cho bên A.

(ii)Việc không thực hiện hay không tuân thủ bất kỳ điều khoản, quy định hay điều kiện nào nêu trong hợp đồng này.

Điều 4: Thời hạn, thay đổi và Chấm dứt hợp đồng

4.1 Hiệu lực và thời hạn của hợp đồng:

Hợp đồng có hiệu lực kể từ ngày ký và có thời hạn một (3) năm, Tuy nhiên hợp đồng tự động gia hạn mỗi năm và khoảng thời gian mỗi lần gia hạn là một (3) năm, nếu hai bên không có tranh chấp và hoặc thông báo muốn chấm dứt hợp đồng.

4.2 Thay đổi :

Mọi sửa đổi hoặc bổ sung hợp đồng này sẽ chỉ có giá trị nếu đợc lập bằng biên bản và đợc đại diện có thẩm quyền của hai bên ký hợp đồng ký tên và đóng dấu.

Trang 5

4.3 Chấm dứt hợp đồng:

Hợp đồng chấm dứt trong các trờng hợp sau:

a) Khi các bên thỏa thuận chấm dứt hợp đồng

b)Hợp đồng bị chấm dứt theo đề nghị của một bên do sự kiện bất khả kháng.

c) Một trong các Bên vi phạm hợp đồng này.

Điều 5: Giá cả và Phơng thức thanh toán

5.1 Giá dịch vụ:

Đợc xác định bằng các bản chào giá đợc đại diện có thẩm quyền các Bên ký tên, đóng dấu Các bản chào giá đợc xem nh phụ lục đính kèm của hợp đồng, là một bộ phận không thể tách rời của hợp đồng này.

5.2 Thời điểm thanh toán:

- Bên B gửi bảng kê chi tiết tính phí dịch vụ hàng tháng cho bên A trong vòng 05 ngày làm việc đầu tiên làm việc của tháng tiếp theo Bên A có trách nhiệm kiểm tra và xác nhận bảng kê đó trong vòng 3 ngày làm việc tiếp theo Sau đó, bên B sẽ gửi hóa đơn GTGT và bảng kê chi tiết cho bên A để yêu cầu thanh toán Chậm nhất trong vòng 05 ngày làm việc kể từ khi nhận đợc hóa đơn GTGT của bên B, Bên A có trách nhiệm thanh toán đầy đủ toàn bộ tiền phí dịch vụ hàng hóa phát sinh vào tài khoản giao dịch ngân hàng của bên B

- Trong trờng hợp đến hạn thanh toán trùng vào ngày nghỉ lễ theo qui định của pháp luật lao động Việt Nam, thì ngày thanh toán sẽ là ngày làm việc tiếp theo liền ngay sau ngày nghỉ lễ này.

5.3 Hình thức thanh toán:

- Bằng hình thức chuyển khoản qua tài khoản ngân hàng.

Tên tài khoản:

Tại ngân hàng:

- Tỷ giá giá áp dụng: tỷ giá bán ra của Ngân hàng thơng mại cổ phần Ngoại thơng Việt Nam tại thời điểm thanh toán

- Bên A chịu toàn bộ phí ngân hàng cũng nh các chi phí khác phát sinh liên quan đến việc chuyển tiền cho bên A.

5.4 Tính lãi trả chậm:

Trong trờng hợp bên A chậm thanh toán bất kỳ khoản tiền nào theo Hợp đồng này thì bên A phải trả thêm lãi xuất tính theo ngày (tính từ ngày đầu tiên của thời hạn thanh toán cho tới ngày thực tế thanh toán) đối với số tiền chậm trả đó Lãi suất tính bằng mức lãi suât trung bình áp dụng với nợ quá hạn trên thị tr ờng Ngân hàng Việt Nam tại thời điểm thanh toán

Điều 6 Thời gian làm việc:

-Bên B sẽ tiến hành công việc hằng ngày từ 8 giờ đến 17 giờ (Ngoại trừ chiều thứ Bảy, Chủ Nhật và các ngày lễ theo pháp luật lao động Việt Nam).

Trang 6

-Riêng các thủ tục hành chính với cơ quan quản lý nhà nớc áp dụng theo qui định giờ làm việc hằng ngày của từng đơn vị (Ngoại trừ Thứ Bảy, Chủ Nhật và các ngày lễ theo pháp luật lao động Việt Nam).

-Nếu bên A yêu cầu bên B làm việc ngoài giờ, bên A phải thanh toán phí dịch vụ ngoài giờ cho bên B.

Đồng thời bên A phải gửi thông báo trớc cho bên B 01 (một) ngày trớc ngày thực hiện dịch vụ.

Điều 7 Bảo mật Thông tin/ Tiết lộ thông tin:

7.1 Bảo mật thông tin:

Mọi thông tin, bí mật của cả hai bên về quá trình hợp tác và cung cấp dịch vụ theo hợp đồng này không đ

-ợc tiết lộ cho bất kì bên nào khác không tham gia vào hợp đồng này.

7.2 Tiết lộ thông tin:

Mọi thông tin, bí mật của cả hai bên về quá trình hợp tác và cung cấp dịch vụ theo hợp đồng này chỉ đ ợc

cung cấp khi có đề nghị bằng văn bản và đã đợc đại diện có thẩm quyền các Bên ký tên đóng dấu xác nhận Tại thời điểm tiết lộ thông tin, bí mật hai bên sẽ lập biên bản ghi nhận, biên bản đ ợc làm thành hai bản mỗi bên giữ một bản với giá trị ngang nhau

Điều 8: Sự kiện bất khả kháng:

Trong quá trình thực hiện hợp đồng cả bên A và bên B sẽ không phải chịu trách nhiệm cho mọi sự tổn thất, chậm trễ hoặc không thực hiện đợc hợp đồng do sự kiện bất khả kháng gây ra.

Sự kiện bất khả kháng là sự kiện xảy ra một cách khách quan không thể lờng trớc đợc và không thể khắc phục đợc mặc dù đã áp dụng mọi biện pháp cần thiết và trong khả năng cho phép Trong hợp đồng này, các sự kiện dới đây sẽ đợc coi là sự kiện bất khả kháng:

7.1 Thiên tai, sét đánh, cháy, nổ, chiến tranh, bạo loạn, phiến loại, khởi nghĩa, đàn áp, cấm vận, đình công; 7.2 Các quyết định, chỉ thị can thiệp của các cơ quan nhà nớc có liên quan;

7.3 Các trờng hợp khác theo qui định của pháp luật Việt Nam

Điều 9: Bảo Hiểm

Bên A bằng chi phí và phí tổn của mình có trách nhiệm mua bảo hiểm mọi rủi ro cho hàng hóa trong suốt quá trình vận chuyển từ nơi giao hàng đến nơi nhận hàng cùng với điều khoản không thực hiện quyền đòi bồi thờng của mình đối với bên B.

Điều 10: Luật áp dụng và giải quyết tranh chấp

Hợp đồng này đợc diễn giải và chịu sự điều chỉnh của pháp luật Việt Nam

Mọi tranh chấp, mâu thuẫn phát sinh trong quá trình từ hoặc liên quan đến hợp đồng này tr ớc hết sẽ đợc các Bên giải quyết thông qua thơng lợng trên tinh thần thiện chí, công bằng, thành thật.

Nếu không hiệp thơng giải quyết đợc sẽ đa ra giải quyết tại

………

……… Phán quyết của Trung tâm trọng tài sẽ là phán quyết cuối cùng.

Hai bên liên quan có trách nhiệm thi hành phán quyết của trọng tài, bên thua kiện phải chịu các chi phí pháp lý liên quan

Trang 7

Điều 11: Điều khoản khác

11.1 Phơng thức giao nhận hàng:

- Giao hàng trên phơng tiện chuyên chở của bên B (Free on truck – F.O.T);

- Giao hàng nguyên đai, nguyên kiện, nguyên bao (ngoại trừ một số trờng hợp theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nớc kiện hàng đã đợc mở trớc khi giao hàng đến cho ngời nhận hàng)

- Hoặc bên A có đề nghị trớc bằng văn bản cho bên B giao hàng theo phơng thức phù hợp với tính chất, chủng loại hàng hóa

11.2 Giải quyết mất mát, hao hụt, tổn thất hàng hóa:

- Mọi sự kiện mất, hao hụt, tổn thất hàng hóa các Bên phải kiểm tra phát hiện và lập biên bản trớc và trong khi giao hàng, nếu đúng thì các bên phải ký xác nhận vào biên bản giao hàng (Proof of Delivery – P.O.D), các bên không chịu trách nhiệm bồi thờng nếu giao nhận hàng xong có một bên báo mất mát, hao hụt, tổn thất hàng hóa.

11.3 Điều khoản chung:

Hợp đồng này và các phụ lục của hợp đồng này (bao gồm các bản chào giá đ ợc đại diện có thẩm quyền các Bên ký tên đóng dấu) sẽ trở thành thỏa thuận chính thức giữa các bên.

Nếu có một điều khoản nào trong hợp đồng không hợp lệ; hoặc bị vô hiệu thì tính hợp pháp, hiệu lực và thực thi của các điều khoản khác vẫn không ảnh hởng.

Hợp đồng này đợc lập dựa trên đồng thuận của hai bên và bất kỳ sự thay đổi, hủy bỏ hoặc thay thế nào cũng cần phải có sự đồng thuận của cả hai bên

Hợp đồng này đợc lập thành hai (02) bản Tiếng Việt Mỗi bên giữ 01 (một) bản tiếng Việt có giá trị pháp

lý nh nhau.

Hà Nội, Ngày … tháng … năm 2015

Đại diện Bên A

Hà Nội, Ngày …… tháng …… năm 2015

Đại diện Bên B

SERVICE CONTRACT

No:

Trang 8

* Pursuant to Civil Code No 33/2005/QH11 passed by National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam dated 14th June 2005 and the guiding regulation;

* Pursuant to Commercial Law No.36/2005/QH11 passed by the National Assembly of Socialist Republic of Vietnam dated 14th June

2005 and guidelines regulation;

* Base on demand and capabilities of the Parties;

This service contract (hereinafter referred to as the "Contract") was made on …… 2015 by and between the Parties follows:

Address :

Tel : Fax:

Account No :

Bank :

Address :

Tax Code :

Represented by: Position:

Party B :

Address :

Account :

Tax code :

Represented by

This contract was mutually signed by both parties with the following terms and conditions:

Article 1: Definitions and interpretations:

1.1 "Contract" means this service contract together with the annex of

contract (including the quotations which was signed and sealed by the authorized representatives of the Parties)

1.2 "Annex of the Contract" means the written agreement; and the

quotations detailing the term and conditions and made in writing which was signed and sealed by the authorized representatives of the

Trang 9

Parties, and is an integral part of this contract with the same legal validity;

1.3 "Term of warehouse or place of delivery" means the place of

delivery under the guidance of party A

1.4 "Scope of Services" performed by party B under this contract

(hereinafter referred to as providing transportation services, freight forwarding, customs brokerage agents ) that are defined in Article 2 and or listed in the other terms of the contract, the annex of contract (including the price quotation which was signed and sealed by the authorized representatives of the Parties)

1.5 "Service price": means the amount that must be paid by the Party

A to Party B as defined in Article 5 of the contract

1.6 "Law" or "Vietnamses laws" means any laws, ordinances, decrees,

circulars, dispatch, published, principles, guidance, direction and Convention, notification and instructions, approved, issued and announced by any competent government authorities of Vietnam

1.7 This Contract shall be interpreted, governed and complied with the regulations governing the transportation, taxes, import and export management, management of the customs of the Socialist Republic of Vietnam

Reference to law also includes reference to any Constitutional provision, treaties, edicts, agreements, regulations, laws, resolutions, ordinances, circulars, directives and documents other laws The reference law also includes reference to the law even when it was amended, consolidated, supplemented or replaced;

1.8 The headings are convenience for reference only and will not be valid in interpretating the meaning of this contract

1.9 A reference to an accounting term, is to be interpreted in accordance with national accounting standards In case of absence of corresponding accounting standards that can be applied, the meaning

of such term shall be construed in accordance with the principles and practices of international accounting firms that are commonly applied consistently by companies

Trang 10

Article 2: Scope of Services

Party B provides services and performs works as authorized by Party A pursuant to specific requirements sent by the party A within business activity prescribed by law; provide transportation services, freight forwarding, pick up/or change “Delivery order (D/O)” from the forwarding agents and/or carrier/shipping agents, customs brokerage agents, cargo handling, loading/unloading cargo, packing cargo and installation of machines and equipments in the factory,

Party B issues the “Delivery orders-D/O” and to be on behalf of oversea freight forwarding agents to collect the freight charges, fees, surcharges (if any)

Article 3: Responsibilities and obligations of both parties

3.1 Rights and Responsibilities of Party A:

3.1.1 Manage the cargo export/import plan

3.1.2 Supply and prepare all the lawfull documents to carry out the work as agreed and hand over to party B Take responsibility for import/export documents related such as authorization letter; commercial invoices, packing list, purchase orders/contracts, licences issued by competent government authorities ; provide the name of the goods as detailed declaration of goods by Vietnamese native language, certificate of origin-C/O, and other documents (if any) in accordance with state management authorities; support party B to explain to state management authorities (including customs office) on imported goods if necessary

3.1.3 Check the contents of customs declarations and confirm before party B registers with the customs offices

Must be present whenever the customs authorities require the owner

of cargo for customs inspection

3.1.4 Party A shall pay Party B as stipulated in Article 5

3.1.5 Party A and / or partner of party A at its all cost and expense, take out and maintain insurance for the whole cargoes during transportation cargo from the warehouse of the consignor to the consignee's warehouse

3.1.6 Have right to request party B for explanations of costs incurred

Ngày đăng: 15/10/2016, 09:32

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w