Kết luận: Tiếp cận khó thở qua một bảng câu hỏi với các kiểu mô tả sẵn có là khả thi và cần thiết.Tuy nhiên, cách tiếp cận này còn nhiều khuyết điểm và vì vậy cần tiếp tục nghiên cứu tr
Trang 1HOẶC BỆNH TIM MẠCH
Lê Thượng Vũ*, Trần Ngọc Thái Hòa*
TÓM TẮT
Mở đầu: Khó thở là một triệu chứng thường gặp ở hai khoa Hô Hấp và Tim Mạch. Vì nguyên nhân đa dạng,
tiếp cận khó thở vẫn còn nhiều khó khăn. Tiếp cận theo các từ dùng mô tả khó thở đã được dùng trên thế giới nhưng chưa phổ biến ở Việt Nam.
Mục tiêu: Khảo sát các từ dùng mô tả tính chất khó thở ở các bệnh nhân nhóm tim mạch và hô hấp.
Phương pháp nghiên cứu: Nghiên cứu mô tả cắt ngang.
Kết quả: Trong 125 trường hợp khó thở cấp nhập hai khoa Hô Hấp và Tim mạch, nguyên nhân khó thở do
suy tim, hen và bệnh phổi tắc nghẽn mãn là các nguyên nhân chính. Kiểu mô tả Không khí không ra được hết ở
nhóm bệnh nhân hen/COPD cao hơn nhóm suy tim và sự khác biệt có ý nghĩa.
Kết luận: Tiếp cận khó thở qua một bảng câu hỏi với các kiểu mô tả sẵn có là khả thi và cần thiết.Tuy nhiên,
cách tiếp cận này còn nhiều khuyết điểm và vì vậy cần tiếp tục nghiên cứu trên số lượng bệnh nhân lớn hơn.
Từ khóa: từ dùng mô tả khó thở, suy tim, hen, bệnh phổi tắc nghẽn mạn
ABSTRACT
VERBAL DESCRIPTORS OF DYSPNEA CAUSING BY PULMONARY OR CARDIOVASCULAR
DISEASES
Le Thuong Vu, Tran Ngoc Thai Hoa *Y học TP Ho Chi Minh* Vol.18‐Supplement of No 1 – 2015: 36 ‐
42
Background: Dyspnea is a frequently encountered symptom at cardiovascular and pulmonary medicine
departments. Because of multietiologic character, this symptom is usually a difficult to approach problem which requires sophisticate tests. Approach the symptoms by using verbal descriptors of dyspnea is a possible method that has been used in the literature but not in Vietnam.
Aims: Examine the verbal descriptors of dyspnea causing by cardiovascular diseases and pulmonary diseases Methods: Cross sectional study
Results: In 125 cases, the most prevalence causes of dsypnea are heart failure, asthma and COPD. The
descriptor “Air can not go out all the way” was found more prevalent in asthma/COPD patients and the
difference was significant.
Conclusions: The approach to dyspnea by using a questionnaire for verbal descriptors is possible and
necessary. This approach is preliminary adn should be studied further with bigger number of patients
Key words: words that patients described his/her sensation with dyspnea, heart failure, asthma and COPD
ĐẶT VẤN ĐỀ
Khó thở là nhận thức về nhịp thở không
bình thường(7). Các tính chất về thời gian, yếu tố
khởi phát; diễn tiến cấp hay mạn …là những
tính chất quan trọng giúp chẩn đoán; định
hướng nguyên nhân khó thở; hiện thường đang
được sử dụng trên lâm sàng(5). Tuy nhiên trên
lâm sàng vẫn còn nhiều bệnh nhân khó thở
không chẩn đoán xác định được nguyên nhân đòi hỏi phải có những công cụ cận lâm sàng phức tạp hơn như siêu âm tim hoặc Nt‐pro BNP nhằm chẩn đoán(8). Liệu có triệu chứng lâm sàng nào đơn giản, bên giường bệnh có thể giúp ích chẩn đoán khó thở không; giúp giảm bớt việc sử dụng cận lâm sàng thường đắt tiền và xâm lấn hay không? Kinh nghiệm khi hỏi bệnh một triệu chứng rất thường gặp khác là đau cho thấy hỏi
* Bộ môn Nội, Đại học Y Dược thành phố Hồ Chí Minh
Trang 2về tính chất đau giúp ích rất nhiều cho chẩn
đoán (6). Người ta thường dễ dàng phân nhóm
đau bản thể, đau thần kinh và đau quy chiếu
theo tính chất đau qua đó chẩn đoán được
nguyên nhân gây đau và tiếp cận được điều trị.
Điều này dẫn đến kỳ vọng là phân tích các từ
dùng mô tả tính chất khó thể cũng có thể hữu
dụng(9).
Cho đến nay, việc tiếp cận khó thở qua việc
hỏi các kiểu mô tả tính chất khó thở còn sơ khởi
và hiện ít được sử dụng trên lâm sàng; khác với
việc sử dụng tính chất đau trong định hướng
chẩn đoán(10). Người ta biết rằng các kiểu mô tả
tính chất khó thở dùng thường liên quan đến các
cơ chế gây khó thở hơn là các bệnh căn
nguyên(3). Do cơ chế khó thở là phức tạp, một
bệnh nhân được lâm sàng chẩn đoán nguyên
nhân khó thở chỉ do phù phổi cấp có số cơ chế
khó thở là nhiều hơn một. Và vì vậy thường các
bệnh nhân sẽ dùng nhiều hơn một từ để mô tả
cảm giác khó thở(3). Điều này không có nghĩa là
không thể dùng các kiểu mô tả tính chất khó thở
vào chẩn đoán(10). Các kiểu mô tả tính chất khó
thở riêng biệt hoặc tổ hợp của chúng được biết
hiện diện khác nhau ở các bệnh lý tim phổi khác
nhau(4). Trên thế giới, các nghiên cứu về từ dùng
mô tả khó thở (chủ yếu bằng tiếng Anh) đã giúp
bác sĩ và bệnh nhân thống nhất và hiểu nhau
hơn(0,2,3,8,10). Một vài trả lời đặc hiệu được biết là
sẽ liên quan đến một số bệnh lý chuyên biệt. Ví
dụ khó thở với cảm giác ngộp, ngạt như bị ngạt
nước được cho là hay liên quan đến phù phổi
cấp(3). Tuy vậy, ngay cả ở các quốc gia có dân trí
cao, người bệnh cũng cảm giác khó khăn khi
phải trả lời các câu hỏi liên quan đến từ dùng
mô tả cảm giác khó thở. Người ta cho rằng khác
với đau trong đó bệnh nhân và bác sĩ đều có một
số kinh nghiệm trước về đau, hiểu được sự khác
biệt của đau như dao đâm, đau rát như xát muối
xát ớt, cảm giác nặng như cục đá đè…v.v thì với
khó thở, cả người hỏi bệnh lẫn người bệnh nhân
trả lời thường ít có kinh nghiệm về các tính chất
khó thở khác nhau(6). Chính vì vậy nhiều bảng
câu hỏi có các lựa chọn trả lời ghi sẵn bước đầu
đã giúp cải thiện việc hỏi tính chất khó thở và tiếp cận chẩn đoán nguyên nhân của khó thở(11). Hiện chưa có nghiên cứu nào về từ dùng mô
tả tính chất khó thở và bảng câu hỏi có các lựa chọn trả lời ghi sẵn bằng tiếng Việt(5,13,14). Chúng tôi tiến hành đề tài nhằm khảo sát các từ bệnh nhân dùng mô tả về khó thở của các bệnh nhân nhập viện với các mục tiêu cụ thể sau:
Mục tiêu
(1) Khảo sát các từ dùng mô tả tính chất khó thở ở các bệnh nhân nhóm tim mạch và hô hấp (2) Đánh giá vai trò bảng câu hỏi 15 lựa chọn trả lời về tính chất khó thở
(3) Đánh giá vai trò từng lựa chọn trả lời trong định hướng nguyên nhân khó thở
PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU Thiết kế nghiên cứu
Nghiên cứu cắt ngang Dân số nghiên cứu
125 bệnh nhân nhập viện do khó thở cấp; trong đó có 110 bệnh nhân có khó thở chỉ do một nguyên nhân hoặc do suy tim hoặc do hen/COPD.
Cỡ mẫu
Lấy mẫu tiện ích từ 01/2009 đến tháng 9/2009
Tiêu chuẩn chọn bệnh
Bệnh nhân nhập vào khoa cấp cứu bệnh viện Chợ Rẫy; chuyển theo dõi tiếp tại khoa Tim mạch/hô hấp bệnh viện Chợ Rẫy với triệu chứng khó thở cấp, có chẩn đoán xác định rõ. Trên 18 tuổi, có thể đọc, nghe, hiểu và trả lời câu hỏi.
Tiêu chuẩn loại trừ
Chấn thương ngực do tai nạn.
Hội chứng mạch vành cấp.
Suy thận (Creatinin > 2,5 mg/dl).
Cường aldosterol.
Có nhiều nguyên nhân gây khó thở kết hợp. Bệnh nhân giảm hay mất thính lực, không tỉnh táo.
Trang 3Cách thu thập số liệu
Thử nghiệm bảng câu hỏi: Bảng câu hỏi
được dịch sang Tiếng Việt và hỏi trên 30 bệnh
nhân tại khoa hô hấp và tim mạch, đánh giá
bệnh nhân có thể hiểu cũng như chỉnh sửa lại
các từ ngữ.
Thăm khám bệnh nhân, ghi nhận các triệu
chứng cơ năng, thực thể, các cận lâm sàng và
chẩn đoán khi xuất viện.
Bệnh nhân ngay sau giai đoạn ổn định đợt
cấp sẽ được đưa bảng hỏi gồm 15 câu hỏi (phụ
lục) về tính chất khó thở. Bệnh nhân sẽ chọn 3
đặc điểm phù hợp nhất hay mô tả khác ngoài
các câu hỏi trên. Nếu bệnh nhân không thể tự
đọc, sẽ được phỏng vấn.
Bảng câu hỏi là danh sách mô tả các đặc
điểm khó thở của Simon và cộng sự gồm 15
đặc điểm.
Phân tích số liệu
Mô tả bằng tỉ lệ phần trăm, so sánh test Chi
square (định tính) và test t (biến định lượng).
KẾT QUẢ
Có 125 bệnh nhân thỏa tiêu chuẩn nhập viện
do khó thở cấp. Nam 61 (48,8%) Nữ 64 (51,2%);
tuổi trung bình 64,4 (±17,8).
Tỉ lệ bệnh nhân khó thở do suy tim cao 63%,
các bệnh hô hấp thường gặp COPD, hen.
Không có sự khác biệt về học vấn hai nhóm,
đa số bệnh nhân có học vấn cấp 2 và 3.
Bảng 1: Nguyên nhân khó thở cấp
Nguyên nhân N %
*: 1 bệnh nhân tràn dịch màng phổi; 11 bệnh nhân viêm phổi, 3 ung thư phổi
Bảng 2: Trình độ Học vấn bn nghiên cứu
Suy tim Bệnh phổi P
Cấp 1 9 (14.3) 6 (9.7) 0.6 Cấp 2 21 (33.3) 18 (29.1) Cấp 3 20 (31.7) 20 (32.2) Đại học/sau đại học 13 (20.6) 18 (29.1)
Bảng 3: Đặc điểm chung hai nhóm
Suy tim Bệnh phổi P***
Tuổi (năm) 63,3±18,6 63,6±19 KYN Creatinin (mmol/dl) 1,1±0,3 1.1±1,29 KYN Hct (%) 41,1±4 37,8±8,1 KYN
Hb (g/dl) 11,8±2,1 12,3±2,1 KYN
EF (%) 52,9±10,6 63,4±8,7 <0,005 NTproBNP 5272±6332* 600±1049** <0,005
*: trung vị của NTproBNP trong suy tim là: 3313**: trung vị: trong nhóm bệnh phổi là: 1927;***: t test trừ
NtproBNP: test phi tham số; KYN: không khác biệt có ý nghĩa
Nhận xét: phân suất tống máu, NT proBNP nhóm suy tim cao hơn nhóm bệnh hô hấp có ý nghĩa thống kê.
Bảng 4: Hút thuốc lá
Suy tim Bệnh phổi P
Có 22 (34%) 30 (48%) 0.1 Không 41 (65%) 32 (51%)
Nhận xét: tỉ lệ hút thuốc lá ở hai nhóm tương đương nhau.
Bảng 5: Các cách diễn tả khó thở khi bệnh nhân được
yêu cầu tự mô tả.
Suy tim n= 63
Tnđtn n= 47
p
Không có không khí 10 15 0.047
Tôi không đủ không khí 5 8 KYN
Thở không thông 15 1 0.002
TNĐTN: tắc nghẽn đường thở nhỏ do hen/COPD; KYN:
không khác biệt có ý nghĩa
Bảng 6: Tỉ lệ các mô tả tính chất khó thở trong các bệnh gây khó thở cấp*
Câu hỏi Suy tim N=63 COPD N= 31 Hen N=16 Bệnh phổi khác N=15
Nhịp thở tôi không sâu 19(30,2) 4(12,9) 6(37,5) 3(20,0)
Tôi cảm thấy bị buộc, bị thúc, bị ép phải thở nhiều hơn 7(11,1) 6(19,3) 2(12,5) 4(26,6)
Lồng ngực của tôi bị thắt lại 9(14,3) 3(09,7) 1(06,2) 4(26,7)
Tôi phải cố sức để thở 21(33,3) 10(32,3) 6(37,5) 5(33,3)
Trang 4Câu hỏi Suy tim N=63 COPD N= 31 Hen N=16 Bệnh phổi khác N=15
Tôi thấy thiếu không khí 11(17,5) 8(25,8) 3(18,7) 4(26,7)
Tôi cảm thấy hụt hơi, thở không nổi 17(17,0) 14(45,2) 5(31,2) 7(46,7)
Tôi không thể hít đủ không khí 18(28,6) 7(22,6) 4(25,0) 5(33,3)
Không khí không vào hết được trong phổi 11(17,5) 4(12,9) 1(06,2) 3(20,0)
Có cái gì bóp chặt lồng ngực 25(39,7) 12(38,7) 11(68,7) 5(33,3)
Tôi phải ráng, cố sức để thở 15(23,8) 6(19,3) 4(25,0) 5(33,3)
Tôi cảm thấy bị ngộp, ngạt 6(09,5) 5(16,1) 2(12,5) 4(26,7)
Tôi cảm thấy không thể hít sâu được 5(07,9) 3(09,7) 3(18,7) 2(13,3)
Tôi cảm thấy tôi đang thở rất nhanh 11(17,5) 4(12,9) 0(00,0) 1(06,7)
Không khí không ra được hết 1(01,6) 10(32,3) 2(12,5) 3(20,0)
*: số liệu trong bảng là n(%)
Bảng 7: Các mô tả triệu chứng khó thở theo bệnh tim và bệnh phổi*
Suy tim n= 63 COPD/Hen n= 47 p
Tôi cảm thấy bị buộc, bị thúc, bị ép phải thở nhiều hơn 7 (11.1) 8 (17,0) 0,8
Lồng ngực của tôi bị thắt lại 9 (14.3) 4 (08.5) 0,8 Tôi phải cố sức để thở 21 (33.3) 16 (34.0) 0,9 Tôi thấy thiếu không khí 11 (17.5) 11 (23.4) 0,4 Tôi cảm thấy hụt hơi, thở không nổi 17 (27.0) 19 (40.4) 1,0 Tôi không thể hít đủ không khí 18 (28.6) 11 (23.4) 0,5 Không khí không vào hết được trong phổi 11 (17.5) 5 (10.6) 0,3
Có cái gì bóp chặt lồng ngực 25 (39.7) 23 (48.9) 0,33 Tôi phải ráng, cố sức để thở 15 (23,8) 10 (21.3) 0,75 Tôi cảm thấy bị ngộp, ngạt 6 (09.5) 7 (14.9) 0,38 Tôi cảm thấy không thể hít sâu được 5 (07.9) 6 (12.8) 0,4
Tôi cảm thấy tôi đang thở rất nhanh 11 (17.5) 4 (08.5) 0,17 Không khí không ra được hết 1 (01.6) 12 (25.5) <0,005
*: số liệu trong bảng là n(%)
Nhận xét: các mô tả đều thấy ở hai nhóm
bệnh nhân tương đương nhau. Câu 14 “Không
khí không ra được hết” thường gặp ở nhóm
bệnh COPD và hen hơn nhóm suy tim. Sự khác
biệt này có ý nghĩa thống kê.
BÀN LUẬN
Về đặc điểm nhóm nghiên cứu
Nhóm bệnh nhân nghiên cứu không khác
biệt nhiều với các bệnh nhân có khó thở cấp
trong các nghiên cứu khác về đặc điểm tuổi, giới
và học vấn(3,11,14,7). Đây là nghiên cứu đầu tiên
khảo sát từ dùng mô tả khó thở(3,11,14,7). Nghiên
cứu chọn mẫu thực hiện theo kiểu tiện ích.
Phương pháp chọn mẫu này khiến mẫu có thể
không hoàn toàn đại diện cho các bệnh nhân
khó thở đến cấp cứu. Tuy nhiên, chúng tôi cũng
ghi nhận bước đầu những đặc điểm về nguyên
nhân khó thở như sau. Nghiên cứu của chúng tôi cho thấy bệnh nhân khó thở nhập viện qua khoa cấp cứu do nguyên nhân tim mạch chiếm
tỉ lệ cao hơn nguyên nhân hô hấp. Các nguyên nhân cụ thể hầu hết là suy tim sung huyết, bệnh phổi tắc nghẽn mạn tính, cơn hen, viêm phổi. Các nguyên nhân hiếm gặp như bệnh xơ phổi, bệnh phổi mô kẽ chưa gặp trong nhóm nghiên cứu này. Kết quả này có khác biệt so với Vũ Trần Thiên Quân với khảo sát nguyên nhân khó thở tại phòng khám(14). Chúng tôi cũng loại bỏ các bệnh nặng, nhiều bệnh lý gây khó thở kết hợp tương tự(3) nhằm tránh sai số khi mô tả cũng như thu thập số liệu. Tuy điều này có thể giúp nhận biết sự giống và khác nhau giữa khó thở
do tim và do phổi nhưng đây cũng là một lưu ý khi áp dụng kết quả nghiên cứu vì trên thực tế
Trang 5nhiều bệnh nhân đặc biệt là người cao tuổi
thường có nhiều bệnh kết hợp(0).
Trong mẫu khảo sát chúng tôi, trình độ học
vấn bệnh nhân cấp 1 đến sau đại học, đa số có
thể đọc, hiểu các câu hỏi khi được giải thích. Một
số ít 11 bệnh nhân (10%) lớn tuổi, không thể đọc
hay viết khó khăn, chúng tôi tiến hành phỏng
vấn, vì vậy bệnh nhân có thể hiểu và chọn lựa.
Không bn nào không thực hiện được bảng câu
hỏi. Như vậy, việc sử dụng bảng câu hỏi trên
thực tế lâm sàng là khả thi.
Vai trò bảng câu hỏi
Có nhiều bảng câu hỏi mô tả đặc điểm khó
thở như Simon và cộng sự 1989(9) gồm 19 câu
hỏi. Năm 1990 bảng câu hỏi còn 15 đặc điểm
và được sử dụng cho các nghiên cứu sau này
như Elliott và cộng sự(3). Chúng tôi chọn bảng
câu hỏi của tác giả Simon và cộng sự gồm 15
câu hỏi, dịch và thay đổi cho phù hợp với
người Việt Nam sau khi thử nghiệm 30 bệnh
nhân nằm viện (không bao gồm trong nghiên
cứu). Hầu hết các lựa chọn trả lời mô tả những
đặc tính khác nhau của khó thở. Tuy nhiên, có
hai câu bệnh nhân có thể dùng để mô tả cảm
giác khó thở khá giống nhau “Tôi phải cố sức
để thở” (my breathing requires work) và “Tôi
phải ráng, cố sức để thở” (my breathing
requires effort). Ở 2 câu này chúng tôi thường
phải giải thích cho bệnh nhân. “Tôi ráng cố sức
thở” mô tả mức độ khó thở nặng hơn, cần
gắng sức. So với câu “cố sức để thở” mức độ
khó thở nhẹ hơn, chỉ là bắt đầu có cảm giác thở
mệt, bệnh nhân buộc phải chú ý nhịp thở (điều
này không gặp ở người bình thường). Hiện
chúng tôi tiến hành thực hiện dịch bảng câu
hỏi từ tiếng Anh qua tiếng Việt, đồng thời nhờ
các bác sĩ gốc Việt lưu trú ở nước ngoài kiểm
tra nhưng bản dịch này chưa được dịch ngược
và chưa được kiểm chứng bởi các dịch giả
chuyên nghiệp nên việc dịch thuật còn chưa
đáp ứng đúng quy trình dịch chính quy của
các bảng câu hỏi(7). Điều này có thể hạn chế kết
quả ứng dụng của bảng câu hỏi.
Các kiểu mô tả khó thở trong bảng câu hỏi
đều có ít nhất một bệnh nhân chọn dùng dù
nguyên nhân khó thở là bệnh tim hay bệnh phổi tắc nghẽn (COPD hoặc hen). Không có kiểu mô
tả khó thở nào có giá trị loại trừ một trong các chẩn đoán được khảo sát tương tự Simon(9). Trong đó các kiểu mô tả thường gặp trong
nhóm suy tim: Nhịp thở tôi không sâu (17,27%);
Tôi phải cố gắng để thở (19,09%); Có gì đó bóp chặt lồng ngực (22,72%); Tôi không thể hít đủ không khí
(18,36%). Trong khảo sát của Mahler và cs(6) mô
tả ở bệnh nhân suy tim thường gặp nhất là Tôi
phải ráng, cố sức để thở (51%), Tôi không thể hít đủ không khí (38%). Các khác biệt này có thể do cỡ
mẫu chúng tôi còn nhỏ và khác biệt về văn hóa. Nhưng nếu so sánh với Caroci và cs(2) thì các lựa
chọn thường gặp gồm Tôi cảm giác hụt hơi (20%),
Tôi không thể hít đủ không khí (14%) có tần suất
gần tương tự. Kết quả chúng tôi vì vậy không quá khác biệt so với y văn.
Nhóm bệnh tắc nghẽn đường thở thường
sử dụng các mô tả sau: Nhịp thở tôi không sâu (10,4%); Tôi phải cố gắng để thở (14,54%); Tôi cảm
thấy hụt hơi, thở không nổi (17,27%), Không khí không ra được hết (10,9%). Theo Caroci(2), Tôi
thấy thiếu không khí (19%), Tôi phải ráng, cố gắng thở (16%), Lồng ngực tôi co thắt lại (10%). Kết
quả chúng tôi vì vậy không quá khác biệt so với y văn.
Nhằm mục đích góp phần phục vụ việc định hướng nguyên nhân khó thở do tim hoặc do phổi, chúng tôi phân tích, khảo sát bảng câu hỏi theo 2 nhóm bệnh tim mạch và bệnh hô hấp (mà chủ yếu là bệnh phổi có tắc nghẽn đường dẫn khí bao gồm COPD và hen). Khác biệt có ý nghĩa giữa hai nhóm là mô tả ”không khí không
ra hết được”, đa số gặp ở nhóm bệnh phổi, copd hay hen, do đặc điểm bệnh phổi tắc nghẽn hay hen vào cơn cấp có tình trạng ứ khí, tắc nghẽn khí đạo. Độ đặc hiệu của trả lời này khá cao (98%) nhưng độ nhạy kém 25%. Hệ quả là trên
lâm sàng nếu bệnh nhân chọn Không khí không ra
được hết thì phần nhiều bệnh nhân có tắc nghẽn
thở ra do hen hoặc COPD hơn là suy tim. Nhưng nếu bệnh nhân không chọn cách trả lời này thì không kết luận được gì. Các kiểu mô tả khác không khác biệt có ý nghĩa giữa 2 nhóm
Trang 6suy tim và hen/COPD. Các tác giả nước ngoài
thường mô tả cảm giác ngộp như ngộp nước
thường liên quan đến phù phổi cấp; kết quả này
không lặp lại trong kết quả bảng câu hỏi cũng
như khi bn tự mô tả kiểu khó thở. Các khác biệt
này có thể do văn hóa hoặc do số bệnh nhân
phù phổi cấp còn ít.
Bước đầu khảo sát các kiểu mô tả khó thở riêng
của người Việt
Chúng tôi cũng thống kê các mô tả riêng của
bệnh nhân như Caroci và cs (2) thực hiện ở cả
hai nhóm suy tim và bệnh tắc nghẽn đường thở
nhỏ (hen/COPD). Nhưng tần suất bệnh nhân tự
trả lời là thấp (60‐65%) so với việc tất cả bệnh
nhân có thể chọn đến 3 lựa chọn trả lời theo
hướng dẫn của bảng câu hỏi. Hiếm bệnh nhân
(<5%) kể hơn một mô tả. Các kiểu mô tả riêng
này thường đơn giản hơn là các kiểu mô tả theo
bảng câu hỏi: chỉ gồm 6 cách trả lời thay vì 15.
Tuy nhiên, không thể nói kết quả này không
chính xác. Một trong các kiểu mô tả khó thở rất
thường gặp ở phòng khám Thở lấy hơi lên không
do bệnh tim phổi thực thể cũng không gặp trong
các lựa chọn này. Rõ ràng là các bệnh nhân
người Việt đến vì khó thở cấp có các lựa chọn
mô tả khó thở riêng tương tự Han(4). Sự khác biệt
về số lượng các trả lời khi so sánh giữa bảng câu
hỏi và việc bn tự trả lời có thể thể hiện là các
bệnh nhân có thể gặp khó khăn khi cần phải tìm
từ để mô tả cảm giác khó thở hoặc do đặc điểm
văn hóa người Việt khác người da trắng(4,11,12,3).
Chúng tôi chưa có điều kiện so sánh trình độ
học vấn của các bn chúng tôi với các nghiên cứu
khác trong y văn biết rằng điều này cũng có thể
có ảnh hưởng quan trọng đến kết quả(4,11,12,3).
Mặc dầu có đến 47 bệnh nhân được chẩn
đoán hen/COPD không bệnh nhân nào tự mô tả
khó thở ra! Điều này rất khác biệt với kỳ vọng
của nhà nghiên cứu. Trong khi nếu dựa vào
bảng câu hỏi, có đến 25% bn hen/COPD lựa
chọn Không khí không ra được hết. Điều này thể
hiện giá trị quan trọng của bảng câu hỏi. Có thể
bảng câu hỏi giúp nhắc bệnh nhân một lựa chọn
trả lời thực tế mà các kinh nghiệm hoặc các từ
mô tả thông dụng ít được đề cập đến(4,11). Thở
không thông thường gặp hơn một cách có ý nghĩa
ở bn suy tim và Không có không khí thường gặp
hơn có ý nghĩa ở bn hen/COPD. Kết quả này không được lặp lại và khó so sánh với bảng câu hỏi được phiên dịch tương tự Teixeira (11,12). Chúng tôi đã thử tìm hiểu liệu một trong hai cách trả lời trên có cách nào trùng khớp hoàn toàn một trong các cách trả lời của bảng câu hỏi nhưng không thấy. Chúng tôi cho rằng cần tìm thêm mối tương quan giữa hai cách trả lời này với các câu trả lời được phiên dịch ở nhóm bệnh nhân lớn hơn. Việc hầu hết các lựa chọn trả lời của các bảng câu hỏi không có tính phân biệt hai loại chẩn đoán trong khi y văn có gợi ý hoặc sự khác biệt về văn hóa, hoặc việc phiên dịch bảng câu hỏi còn khiếm khuyết(11,12). Một hạn chế khác
là đề tài chỉ dừng laị mô tả và so sánh riêng từng kiểu mô tả khó thở của Simon và cộng sự(9,10), chưa có mô tả thống kê cụm như các nghiên cứu trên thế giới(3,8,6). Vì vậy, nếu tiến hành nghiên cứu ở cỡ mẫu lớn hơn, chọn toàn bộ bệnh nhân khó thở cấp vào nghiên cứu và phân tích cụm có thể sẽ giải quyết được các mâu thuẫn chưa giải quyết được trong nghiên cứu này.
KẾT LUẬN
Suy tim, bệnh phổi tắc nghẽn mạn tính, hen
là các bệnh gây khó thở cấp thường gặp nhất. Tiếp cận khó thở qua một bảng câu hỏi với các kiểu mô tả sẵn có là khả thi và cần thiết. Kiểu mô
tả Không khí không ra được hết ở nhóm bệnh nhân
hen/COPD cao hơn nhóm suy tim và sự khác biệt có ý nghĩa. Kết quả này chỉ phát hiện được nhờ bảng câu hỏi mà không phát hiện được khi yêu cầu bệnh nhân tự mô tả cảm giác khó thở. Một khi bệnh nhân mô tả khó thở theo kiểu
Không khí không ra được hết thì chẩn đoán phần
nhiều là bệnh lý tắc nghẽn đường thở ra mà không phải là suy tim.
TÀI LIỆU THAM KHẢO
1 de Souza AC, RN, MSN et al, Descriptors of dyspnea by patients with chronic obstructive pulmonary disease versus congestive heart failure, Heart&lung 2004:33:102‐10
2 Caroci A, lareau S. Descriptors of dyspneaby patients with chronic obstructive pulmonary disease versus congestive heart failure. Heart Lung 2004; 33(2):102‐10
Trang 73 Elliot MW, Adams L, Cockcroft A, et al. The language
ofbreathlessness: use of verbal descriptors by patients
withcardiopulmonary disease. Am Rev Respir Dis 1991;
144:826 –832
4 Han J, Zhu Y , Li S , Chen X , Put C , Van de Woestijne KP , Van
diagnostic specificities. Chest 2005 Jun;127(6):1942‐51.
5 Lương Thị Thuận, Lê Thị Tuyết Lan. Khảo sát một số đặc
điểm hen suyễn dạng khó thở tại Bệnh viện Đại học Y‐ Dược
bản của Số 1: Chuyên đề Nội khoa) tr. 198‐202
6 Mahler DA, Harver A, Lentine T, et al. Descriptors of
breathlessness in cardiorespiratory diseases. Am J Respir
CritCare Med 1996; 154:1357–1363
7 Nguyễn Ngọc Phương Thư, Lê Thị Tuyết Lan (2005), ʺKhảo
sát sự tương quan giữa mức độ khó thở và FEV1 với chất
lượng cuộc sống ở bệnh nhân Bệnh phổi tắc nghẽn mạn tínhʺ.
Y học TP.HCM 2005; Tập 9 ( Phụ bản của Số 1: Chuyên đề Nội
khoa) tr. 11‐15
8 Scano G, Stendaridi, Grazzini M. Understandig dyspnea by
its language. Eur Respir J. 2005;25:380‐85
9 Simon PM, Schwartzstein RM, Weiss JW, et al.
Distinguishable sensations of breathlessness induced in
normal volunteers, AmRev Respir Dis. 1989:140:1021‐27
10 Simon PM, Schwartzstein RM, Weiss JW, et al.
Distinguishable types of dyspnea in patients with shortness of
breath. AmRev Respir Dis 1990; 142:1009 –1014
11 Teixeira CA , Rodrigues J únior AL , Straccia LC , Vianna Edos
S Silva GA , Martinez JA Dyspnea descriptors translated from English to Portuguese: application in obese patients and
in patients with cardiorespiratory diseases.
J Bras Pneumol 2011 Jul‐Aug;37(4):455‐63.
12 Teixeira CA , Rodrigues J únior AL , Straccia LC , Vianna Edos
S Silva GA , Martinez JA Dyspnea descriptors developed in Brazil: application in obese patients and in patients with cardiorespiratory diseases. J Bras Pneumol 2011 Jul‐ Aug;37(4):446‐54.
13 Trần Ngọc Thái Hòa, Trần Văn Ngọc. Vai Trò Nt‐PROBNP (N‐Terminal Pro B Type Natriuretic Peptide) trong chẩn đoán khó thở cấp. Y Học TP Hồ Chí Minh 2011;15(phụ bản số 1, chuyên đề hội nghị khoa học ĐHYD):324‐330
14 Vũ Trần Thiên Quân, Nguyễn Thị Lệ, Lê Thị Tuyết Lan. Nguyên nhân khó thở ngoài hen và COPD đến khám tại trung Tâm Chăm Sóc Hô hấp Bệnh viện Đại học Y dược. Y Học TP. Hồ Chí Minh 2012; Tập 16 ( Phụ bản của Số 1:
Chuyên đề Nội khoa) tr. 71‐75