ĐẠO CA MILAREPA đỗ ĐÌNH ĐỒNG

898 440 0
ĐẠO CA MILAREPA   đỗ ĐÌNH ĐỒNG

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

THE HUNDRED THOUSAND Songs of Milarepa ĐẠO CA Milarepa JETSUN MILAREPA Je Mila Shepa Dorje La Sol Wa Deb So I supplicate Jetsun Milarepa-the Laughing Vajra Con khẩn nguyện Đức Milarepa-Tiếng Cười Kim Cang Đạo Ca Milarepa The Hundred Thousand Songs of Milarepa Nguyên tác: Mila Grubum Tác giả: Jetsun Milarepa Dịch giả Anh ngữ: Garma C C Chang Nhà xuất bản: Shambhala Publication, Inc.1977, USA Dịch giả Việt ngữ: Đỗ Đình Đồng Hiệu đính trình bày: Vô Huệ Nguyên Bìa sách: Vũ Nam Giao Quyền dịch thuật Việt ngữ, dựa Anh ngữ, đồng thuận cho phép từ gia đình dịch giả Anh ngữ cố Garma C C Chang (xin xem chi tiết Thay Lời Giới Thiệu “Viết Nhân Duyên Đạo Ca Milarepa” trang i) © 2013 Viet Nalanda Foundation (Bản Việt ngữ) ISBN 978-1-937175-05-4 Viet Nalanda Foundation giữ quyền đạo đức Toàn Bộ Đạo Ca Milarepa Nếu muốn trích đăng, xin vui lòng ghi rõ xuất xứ Nếu muốn ấn tống, xin vui lòng gửi điện thư đến vietnalanda@ymail.com để nhận điện tử cập nhật viếng trang nhà Viet Nalanda Foundation www.vietnalanda.org Hình bìa: Chân dung Jetsun Milarepa (Tranh vẽ Vũ Nam Giao) Sách Ấn Tống ‒ Không Bán Câu chuyện đời lời dạy bậc Thánh-Sư-Thi-Sĩ vĩ đại xuất lịch sử Phật giáo “Người dịch hôm cầu mong dư âm lời thơ, lời hát khởi nguồn từ Trí tuệ nhìn suốt ba nghìn giới này, hình ảnh đời phi thường phi phi thường Người vượt người này, sâu vào tận đáy lòng người thời Tịch Dương hôm để khai mở Triêu Dương huy hoàng ngày mai lòng người tất cả.” (Milarepa, Con Người Siêu Việt) Tưởng Niệm Đạo sư Lạt-ma Kong Ka Tặng Vợ Hsiang-Hsiang Và Người Huynh đệ Pháp Peter Gruber Không có anh, tập sách xuất Cùng Người Dịch Đã dịch: Góp Nhặt Cát Đá Milarepa, Con Người Siêu Việt Gửi Lại Trần Gian Ba Trụ Thiền Dạo Bước Vườn Thiền Trung Luận Đạo Ca Milarepa Tiếng Sáo Thép Du-già Tây tạng, Giáo Lý & Tu Tập Sáng Tỏ Tâm Bình Thường Thiền sư Muju Rechung Jetsun Milarepa Philip Kapleau Đỗ Đình Đồng Bồ-tát Long Thọ Jetsun Milarepa Thiên Khi Như Huyễn Garma C C Chang Dakpo Tashi Namgyal Sẽ dịch: Nền Tảng Mật Giáo Tây Tạng Lạt-ma A Govinda Truyền thừa Phái Kagyu (Khẩu truyền): Vajradhara, Tilopa, Naropa, Marpa, Milarepa, Tusum Khyenpa (Karmapa thứ nhất)… "Trích từ 'Secret of the Vajra World' Reginald A Ray." Mục Lục Thay Lời Giới Thiệu Lời Người Dịch Lời Nói Đầu Peter Gruber Lời Dịch Giả Bản Tiếng Anh i xi xvi xxii PHẦN MỘT: Milarepa Hàng Phục Cải Hóa Ma Quỉ CÁC CHUYỆN: *1 Câu Chuyện Thung Lũng Ngọc Đá Đỏ Hành Trình đến Lashi *3 Khúc Ca Rặng Núi Tuyết Thách Thức Nữ Quỉ Khôn Ngoan Milarepa Ragma Milarepa Junpan Nanka Tsang *7 Khúc Ca Niềm Vui Hành Giả Yoga Milarepa Con Chim Bồ Câu 25 38 54 72 95 107 114 131 PHẦN HAI: Milarepa Những Đệ Tử Loài Người CÁC CHUYỆN: * Vòng Vây Kim Cang Đá Xám *10 Cuộc Gặp Gỡ Đầu Tiên Milarepa với Rechungpa 11 Lời Khuyến Giáo “Cơ Duyên Hiếm Có Tu Tập Pháp” *12 Cuộc Tìm Tâm Cậu Chăn Cừu 13 Khúc Ca Chứng Ngộ *14 Vai Trò Người Đàn Bà Pháp 15 Khúc Ca Lữ Quán 16 Ăn Cướp Trở Thành Đệ Tử *17 Cuộc Gặp Gỡ Suối Bạc 18 Khúc Ca Cây Gậy Trúc 19 Hai Mươi Mốt Lời Khích Lệ 141 152 161 167 182 188 204 213 216 255 267 *20 Cuộc Gặp Gỡ Milarepa với Kar Chon Repa 21 Những Lời Khuyên Dạy Dharma Wonshu *22 Đấu Pháp Thuật Núi Tuyết Di Se *23 Sự Giác Ngộ Rechungpa *24 Sự Cải Hóa Một Tu Sĩ Bon Đang Hấp Hối *25 Sự Thách Thức Cô Gái Khôn Lanh *26 Người Thợ Săn Con Nai 27 Lời Mời Vua Nepal 28 Cuộc Tấn Công Nữ Thần Tserinma 29 Sự Cải Hóa Nữ Thần Tserinma *30 Những Chỉ Dạy Cảnh Giới Trung Gian *31 Tserinma Sự Tu Tập Thủ Ấn 32 Lời Khuyên Nhủ Repa Dorje Wonshu *33 Cuộc Gặp Gỡ Milarepa với Đạt-Ma Bồ-Đề *34 Sự Thách Thức Nhà Luận Lý Học *35 Cuộc Hành Trình Thứ Ba Rechungpa Đến Ấn Độ 36 Sự Giác Ngộ Megom Repa *37 Sahle Aui Tri Kiến Cô *38 Câu Chuyện Sừng Bò Yak *39 Rechungpa Sám Hối *40 Khúc Ca “Làm Sao Được An Lạc Tránh Đau Khổ” *41 Gambopa Thánh Thiện – Đệ Tử Hàng Đầu Milarepa 42 Sự Cải Hóa Học Giả Lodun 43 Khúc Ca Tám Niềm Vui Kỳ Diệu *44 Milarepa Cải Hóa Những Người Bất Tín Bằng Phép Thần Thông 270 276 286 298 316 338 358 373 384 404 429 460 466 471 480 509 516 522 538 563 580 588 633 644 652 PHẦN BA: Những Chuyện Hỗn Hợp CÁC CHUYỆN: 45 Những Chuyện Ngắn Khác Nhau 663 ĐẠO CA MILAREPA 873 Có vài hang động tiếng khác Lapchi mà Milarepa tu tập thiền định, Dudul Phug (Động Hàng Ma), Ze Phug (Động Bờm Ngựa), Bepa Gong Phug(Động Thượng - Giải Mã Mọi Bí Mật), Bepa Og Phug (Động Hạ - Giải Mã Mọi Bí Mật), động Rechen Phug, Lungten Phug (Động Tiên Tri Giữa Đại Ngàn) Milarepa vài hang động khác nhau, Tak Tsang Phug (Động Hang Hổ) hay Chang Phug (Động Ong) Tuy nhiên động Dudul Phug nơi Lapchi mà Milarepa đặt chân tới “Du” nghĩa quỷ thần, “dul” có nghĩa hàng phục, “phug” có nghĩa hang động Động Dudul Phug nơi Milarepa hàng phục năm vị thổ-sơn thần tên gọi Tseringmas quy phục họ phát thệ nguyện bảo vệ Phật Pháp Không lâu sau Milarepa đặt chân đến động Dudul Phug, trời đổ tuyết mười tám ngày đêm Tuyết rơi nhiều bịt kín lối vào động Milarepa bị mắc kẹt bên động Dudul Phug vòng sáu tháng Vậy mà Milarepa sống sót lượng bột tsampa (bột lúa mạch rang khô) suốt giai đoạn đó, mà Ngài thành tựu pháp tummo (nội hỏa) Sau sáu tháng tuyết rơi, đệ tử Milarepa từ Nyalam đến để tìm Ngài, Milarepa hóa hình tướng báo tuyết Đến tận ngày nay, người ta nhìn thấy dấu in hình báo tuyết gần Ramding dấu in móng báo tuyết tảng đá gần động Dudul Phug Ở phía động Dudul Phug động nhỏ tên gọi Rechung Phug, nơi Rechungpa Khu vực xung quanh động Dudul Phug trông giống Thân Đức Kim Cang Du Già Thánh Nữ (Vajrayogini) Ở có miếng đất phẳng gọi Choe Jyung Tang, có nghĩa Suối nguồn Pháp Đây Mạn-đà-la Đức Kim Cang Du Già Thánh Nữ (Vajrayogini) Tương truyền thực hành pháp Vajrayogini nơi đây, người thực hành dễ dàng thuận lợi [Trong thời gian Lapchi,] Milarepa nặn tượng Ngài ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG 874 đất sét trộn với máu từ mũi với nước miếng Ngài Bức tượng gọi Shang Drak Ma (bức tượng làm từ máu mũi) Bức tượng gốc bị vỡ thời gian lâu Tuy nhiên Đức Pháp Vương Dòng Truyền Thừa Drikung Kagyu Kyabgon Chetsang Rinpoche làm ba tượng sử dụng phần lưu lại từ tượng ban đầu Một giữ Lapchi, gửi tới tu viện Drikung Thil Tây Tạng, tượng thứ ba đặt tu viện Jangchub Ling Ấn Độ Một tượng quý giá tiếng khác Milarepa làm người đệ tử ví mặt trăng tên Rechung Dorje Drakpa (1084-1161) Ngài Chính Milarepa hô thần nhập tượng cho tượng nhận xét tượng giống Ngài Bức tượng đồng giữ tu viện Chora Gephel Ling Lapchi Lapchi trải qua bước thăng trầm suốt chiều dài lịch sử Có bốn giai đoạn quan trọng chứng kiến nhiều hành giả quy tụ Lapchi để tu tập Phật Pháp Vào kỷ 11 thời gian Milarepa Lapchi, Ngài quy tụ nhiều đệ tử đến Vào kỷ thứ 13, Đức Jigten Sumgon gửi người đệ tử xuất sắc Ngài Dorzin Yangru Padrak đến Lapchi để tu tập thiền định Đức Jigten Sumgon dạy nơi người đệ tử cần tu tập thiền định động đá có hình trái tim người lật ngược Đức Jigten Sumgon tiên đoán Ngài gửi 55.525 đệ tử đến tu tập nơi Dorzin Yangru Padrak lời dạy Đạo Sư đến tu tập động nói trên, có tên Lungten Phug “Lungten” có nghĩa tiên tri Đúng tiên đoán mình, Đức Jigten Sumgon sau gửi 55.525 đệ tử lúc đến Lapchi để nhập thất tu tập Giai đoạn đánh dấu thời kỳ hưng thịnh Phật Pháp vô nở rộ Lapchi Vào kỷ 15, Ngài Lapchi ĐẠO CA MILAREPA 875 Dorzin Namkha Gyaltshen tu tập Lapchi vòng ba mươi năm với nhiều đệ tử Việc tu tập Pháp Lapchi giảm sút từ sau giai đoạn nói tận kỷ 18 Đức Shabkar Tsogdruk Rangdrol (1781-1851) đặt chân đến Lapchi Ngài xây dựng tu viện Chora Gephel Ling bảo tháp Jangchub Tương truyền hôm, Đức Shabkar Tsodruk Rangdrol quy tụ đệ tử Ngài nói nguyện vọng Ngài việc xây dựng bảo tháp nơi Có nhiều đệ tử người cần vác tảng đá, bảo tháp hoàn thành ngày Tu tập Pháp Lapchi hưng thịnh trở lại tận năm 1959 Khi Nubpa Rinpoche, người Đức Pháp vương thứ 34 Dòng Truyền Thừa Drikung Kagyu Kyabgon Chetsang Rinpoche tuyên nhận hóa thân thứ 12 Sekyo Yongpo Gyaltsen từ bụng mẹ, lần đến Lapchi vào năm 1998, Ngài thấy nhiều tu viện thánh địa Lapchi tình trạng đổ nát Những tường bị xiêu vẹo tu viện tạm thời nâng chống khúc gỗ, bảo tháp Jangchub tiếng nguy bị đổ Do thiếu sở vật chất bản, thiếu đường cầu tử tế làm cho hành giả khó đến với Lapchi để thực hành tu tập Nhận thấy nhu cầu khẩn thiết cần khôi phục lại nơi này, Nubpa Rinpoche phát nguyện tha thiết cho việc “bảo tồn thánh địa Lapchi để việc tu tập Pháp hưng thịnh nơi đây, đảm bảo tồn tương tục Tam Bảo lợi lạc tất chúng sinh.” Ban đầu Nubpa Rinpoche dự định trải qua đợt nhập thất miên mật liên tục nơi Tuy nhiên Ngài thấy khó khăn mà tu sĩ, hành giả, người dân sống ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG 876 Lapchi phải chịu đựng, Nubpa Rinpoche cam lòng nhìn thấy cảnh thánh địa sụp đổ Xuất phát từ lòng đại bi, Ngài định tiến hành đợt nhập thất ngắn để truyền bá giáo Pháp lợi lạc tất chúng sinh, lúc tiến hành công việc gian khổ phục hồi Lapchi Sherab Dronma/Trần Lan Anh Trích dịch từ trang nhà Lapchi Assocation: www.lapchimilarepadk.org ĐẠO CA MILAREPA 877 THUẬT NGỮ A-lại-da thức (Ph.: Ālaya-vijñāna) – Hàm tàng thức, Tàng thức Nhiệm vụ thức bảo tồn “hạt giống” (chủng tử) ấn tượng tâm Ký ức học thức làm cho khả hữu thức Theo nghĩa lơi lỏng, xem “Thức Nguyên Thủy” hay “Thức Phổ Biến” Ba Kênh Chính (Ph.: Nāḍīs) – ba “kinh mạch huyền bí” qua người ta đạt tất tri thức lực siêu gian; qua Kênh Giữa, giác ngộ Pháp Thân; qua Kênh Phải trái, giác ngộ Báo Thân Hóa Thân Ba Bảo: ‒ Xem Tam Bảo Bardo (T.Tg.) – Cảnh giới hay Cõi Trung gian chết tái sinh [Thân Trung Ấm] Bát-nhã (Ph.: Prājñā) – Trí Tuệ Siêu Việt, hay nội kiến siêu gian soi vào Thực Bồ-đề (Ph.: Bodhi) – Phật Tánh hay liên quan với Phật Tánh Bồ-tát (Ph.: Bodhisattva) – người thệ nguyện gắng sức Giác Ngộ độ tất chúng sinh; người có nguyện vọng với Phật Tánh hành vi vị tha; người giác ngộ; người theo Phật Giáo Đại Thừa Bon, [đạo] (T.Tg.: Bon) – tôn giáo nguyên thủy Tây Tạng ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG 878 Cảnh giới hay Cõi Trung gian – xem Bardo Dòng Truyền Rỉ Tai hay Khẩu truyền – Tông phái Ghagyuba [Kagyupa] Phật Giáo Tây Tạng, Marpa Milarepa sáng lập Đa-ki-ni (T.tg.: Dakini) – thiên nữ, nữ thần, không hành nữ Đại-Thủ-Ấn (Ph.: Mahāmudrā) – giáo lý quan trọng Mật Giáo Tây Tạng, qua người đưa đến giác ngộ Pháp Thân; dạy miệng (khẩu quyết) làm cách thiền định Không Định hay Tam-muội (Ph.: Samādhi) – trạng thái tập trung túy Hai Chân lý hay Hai Sự thật hay Nhị Đế ‒ chân lý phương tiện chân lý tối hậu Hóa thân hay Ứng thân (Ph.: Nirmāṇakāya) – hóa hay Thân đầu thai vị Phật Khí (Ph.: Prāṇa) – Khí chuyển vận nhiều ý nghĩa khác không khí, thở, lực, gió, sức sống, v.v… Nói phương diện Yoga, Khí sinh lực thể phải hóa làm chủ để đạt chuyển hóa toàn thể tâm lực Khí-Tâm (T.tg.: Rlun.Sems.) – Theo Mật Giáo Tây Tạng, Tâm Khí hai mặt thực thể Không nên đối xử chúng hai riêng biệt Nếu Tâm người giữ giới luật, biến hóa, khuếch trương, sắc bén, chiếu sáng… Khí người – sinh lực sinh tất hóa Kinh Nghiệm Chứng Ngộ (T.T.: Nams.Dan.rTog.Pa.) – Thuật ngữ trước kinh nghiệm, hiểu, nội kiến hành ĐẠO CA MILAREPA 879 giả yoga trước Giác Ngộ; thuật ngữ sau chân Giác Ngộ Sự tương tự hai từ thường gây bối rối hay làm hành giả nhầm lẫm lấy trước làm sau Kleśa (Ph.) – Nhiễm, dục vọng gian hay thúc giục khiến người ta lang thang sinh tử (luân hồi) Trong nhiễm, bật là: tham, sân, si Jetsun (T tg.): ‒ Tôn giả, Tôn sư (danh hiệu tôn xưng) Lửa hay Nhiệt Dumo (T.Tg.: Dumo) – Sức nóng huyền bí sản sinh Trung Khu Rốn tu tập Yoga Nhiệt [Lửa Tam-muội] Man-đa-la (Ph.: Maṇḍala) – có nghĩa “vòng tròn” hay “trung tâm.” Một Man-đa-la thiết kế hình ảnh phức tạp biểu tượng cho giới tượng chư Phật Mật Giáo Mantra (Ph.) – Chú , Thần Chú, Chân Ngôn, Chân Âm Mật-điển (Ph.: Tantra) – thánh thư Mật Giáo Mật Giáo (Tantrism) – giáo pháp lời dạy Mật Thừa (Tantrayāna) hay Kim Cang thừa (Vajrayāna), Trường phái Phật Giáo Đại Thừa; Phật Giáo Đại Thừa “bí truyền.” Nhamdog (T.tg.) – tạp niệm hay ý nghĩ quấy rầy chao đảo gặp phải thiền định; ý nghĩ sai lầm kiểm soát được; quan niệm sai phán sai Nền Tảng, Con Đường, Quả ‒ Nền tảng Phật Tánh nội tại; Con đường hành động hay tu tập dẫn đến khai mở Phật Tánh; Quả giác ngộ Pháp (Ph.: Dharma) – Thuật ngữ có hai cách dùng chính: (1) có nghĩa đồ vật, vật chất, hay vật; (2) có nghĩa lời dạy ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG 880 giáo pháp Phật Giáo, đó, chân lý Luật pháp tôn giáo Pháp Giới (Ph.: Dharmadhātu) – Tổng thể, hay cõi Thực Tại Tối Hậu Pháp Thân (Ph.: Dharmakāya) – “Thân Chân Lý,” hay chân “Thân” Phật, vô tướng, phổ hiện, tối hậu, trống không Sinh tử hay luân hồi (Ph.: Saṃsāra) – bánh xe sinh tử; thiên di qua nhiều tái sinh; giáo thuyết đầu thai Tam Bảo (Ph.: Triratna) – đức Phật – bậc Giác Ngộ; Pháp – lời dạy Ngài; Tăng già – bậc Hiền giả trưởng thượng hay Giác Ngộ Tam-muội: ‒ Xem Định Tám Gió Thế Gian, hay Tám Pháp Thế Gian – thuật ngữ ẩn dụ “gió” hay ảnh hưởng, quạt lên dục vọng đau khổ, ví dụ, được, mất; sỉ nhục, tán tụng; ca ngợi, chế diễu; sầu muộn, vui vẻ Tánh Không (Ph.: Śūnyatā) – không có, trống rỗng; phủ nhận quan điểm đặt hữu hay không hữu, hữu hay vô hữu; giáo thuyết chủ trương tất thành hình giới tượng tự tánh, thực thể, hay thể, chúng hữu cách huyễn hóa mà không thật thế; Pháp giới bao hàm tất tâm giác ngộ thấy Tantra (Ph.) – Xem Mật Điển Tâm Bồ-đề (Ph.: Bodhicitta) – nguyện vọng Phật Tánh; tâm thực hành tất hành vi đức hạnh đưa ĐẠO CA MILAREPA 881 đến Phật Tánh; nội kiến giác ngộ Thực Nội tại; Thệ nguyện đại bi phục vụ, lợi ích, độ tất chúng sinh Tâm-Khí – Xem Khí-Tâm Thiên (Ph.: Deva): ‒ thuật ngữ chung thần, chư thiên, chúng sinh cõi trời Thiền định hay Thiền-na (Ph.: Dhyāna) – thuật ngữ tương đương Định (Ph.: Samādhi: Tam-muội), theo phiên Phật Giáo, nhóm cảnh giới tập trung khiết ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG OM AH HUNG Đạo Ca Milarepa Viet Nalanda Foundation ấn tống 2013 Mọi sai sót người chuyển ngữ hiệu đính Mọi công đức xin hồi hướng lên vị Giác Ngộ tất chư Đạo Sư toàn thể pháp giới chúng sinh 882 ĐẠO CA MILAREPA 883 Viet Nalanda Foundation (trước có tên Viet Vajra Foundation) tổ chức bất vụ lợi 501(c)3 thành lập vào năm 2006 Maryland, Hoa Kỳ để tạo nhịp cầu tiếp nối Phật tử người Việt có duyên với Kim Cương Thừa khắp nơi giới Viet Nalanda Foundation cổ súy tinh thần bất phái, tôn trọng chư Đạo Sư Giáo Pháp đặc thù tất bốn Dòng Truyền Thừa Phật Giáo Tây Tạng gồm có Nyingma, Sakya, Kagyu Gelug Muốn biết thêm chi tiết tổ chức Viet Nalanda Foundation tìm hiểu thêm Kim Cương Thừa – Phật Giáo Tây Tạng, xin vào xem trang nhà http://www.vietnalanda.org gửi điện thư đến vietnalanda@ymail.com Địa liên lạc: 8201 Westminster Boulevard, Suite 200 Westminster, CA 92683 USA Đt: (714) 458-4722 13902 Rosebranch Ct Houston, TX 77059-3539 USA Đt: (713) 382-6874 Tài liệu Kim Cương Thừa – Phật Giáo Tây Tạng tìm thấy trang nhà sau đây: Thư Viện Nalanda: http://www.nalanda.batnha.org Thư Viện Hoa Sen: http://www.thuvienhoasen.org Trang nhà Quảng Đức: http://www.quangduc.com ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG PHƯƠNG DANH ẤN TỐNG KINH SÁCH VIET NALANDA FOUNDATION 2013 Evaline Quang Nguyen Suwanee, GA Luu Family Irvine, Ca Dieu Xuan Vuong Duc Nguyen San Jose, CA Thanh Nguyen Minh Tien Rosa Hua Thuy Hang Le San Jose, CA Van Anh Tran Ha Noi, VN Thuy Do Fountain Valley, CA Phillis La Garden Grove, CA Hien Tran Buena Park, CA Bibiana Gutierrez Austin, TX Mai Thanh Tung & Tran Thu Hang VN Doan Hung Son & Tran Huong Giang VN Mai Thanh Lam & Nguyen Thi Tuong Vinh VN Tran Phuong-Le Thi Kim Quy & Tran Lan Anh VN Trang Nghiem Westminster, CA Tony Phan Newport, RI Joy Trinh Sioux City, IA Lan Tran San Jose, CA Quach Yen Tho Westminster, CA Hao Ton & Do Nhu Nguyen Annandale, VA Hai Tan Phan&Ledung Thi Bui Westminster, CA Nguyen Bao Hoa Houston, TX Truong Ngoc Houston, TX Don Cao Houston, TX Thao Hoang Houston, TX Uyen A Nguyen Houston, TX Richard Barker Houston, TX An Q Huong Houston, TX Hung Lu Westminster, CA Nguyen Phuong San Diego, CA $40.00 $50.00 $50.00 $100.00 $100.00 $100.00 $10.00 $300.00 $100.00 $150.00 $500.00 $200.00 $30.00 $500.00 $100.00 $300.00 $100.00 $50.00 $50.00 $300.00 $100.00 $30.00 $300.00 $200.00 $50.00 $50.00 $100.00 $50.00 $100.00 $100.00 $50.00 $50.00 $100.00 884 ĐẠO CA MILAREPA Minh Nguyen Canada Nguyen Phan & Lan Nguyen Orange, CA Minh Thu Houston, TX Anh Sy & chi Huong Houston, TX Tham San Si & Lua San Jose, CA Su Co Chua Linh Son Dickinson, TX Tung & Hoa Houston, TX Vo Anh Houston, TX Ly Thanh Houston, TX Long Ho Houston, TX Ton Dao Houston, TX Diep Le Houston, TX Khanh Ta Houston, TX Duong Dai Hung Houston, TX Diep Cohen Houston, TX Cindy Duong Houston, TX Cac Dao Huu Vo Danh Houston, TX Drikung Dharma Surya Centreville, VA Nguyen Thi Van Anh - Tenzin Paldon VN Do Anh Thu Saigon, VN Nguyen Thi Hong Phuong Saigon, VN Trần Thu Hằng Việt Nam Vinh Phuc & Loan Le Toronto 885 $200.00 $100.00 $20.00 $100.00 $100.00 $50.00 $100.00 $20.00 $20.00 $10.00 $20.00 $40.00 $5.00 $10.00 $2.00 $20.00 $123.00 $608.00 $100.00 $100.00 $100.00 $10.00 $100.00 Ghi chú: Phương danh ấn tống cập nhật vào ngày 30 tháng 6, năm 2013 Các đóng góp tịnh tài gửi đến sau ngày sung vào quỹ ấn tống kinh sách cho năm 2014 ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG Cho đến đạt đến Giác Ngộ viên mãn, chúng xin quy y Phật, chúng xin quy y Pháp, thế, chúng xin quy y Tăng đoàn chư Bồ Tát Như chư Phật thuở xa xưa nhiếp thọ Bồ Đề Tâm tinh hành trì Bồ Tát Đạo, chúng con, lợi lạc tất chúng sinh, xin phát Bồ Đề Tâm tinh tu hành để viên thành Đạo Quả Viet Nalanda Foundation 886 ĐẠO CA MILAREPA 887

Ngày đăng: 31/08/2016, 18:57

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan