1. Trang chủ
  2. » Biểu Mẫu - Văn Bản

Hợp đồng lao động thời vụ bản việt trung

5 1,2K 5

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 75 KB

Nội dung

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự – Hạnh Phúc -Bắc Ninh, ngày tháng năm 2016 HỢP ĐỒNG DỊCH VỤ CUNG ỨNG LAO ĐỘNG Số 编编: ,,,,,,,,,,,, /2016/HĐLĐ-TTV Bên A: 甲方: Ông (Bà)代表: Quốc tịch 编籍: Chức vụ 职位: Giám đốc 职理 Địa chỉ: 地址: Mã số thuế 职职: Điện thoại 职职: Di động: Số tài khoản 职职: Tại ngân hàng 在: Thương mại cổ phần Ngoại thương Việt Nam – Chi nhánh Bắc Giang(Vietcombank Bắc Giang)  BÊN B: 乙方: Điạ chỉ: 地址: Mã số thuế: 职职 Số điện thoại: 职职 Đại diện 代表: Chức vụ 职职: GIÁM ĐỐC QUẢN LÝ/管理部 Thoả thuận ký kết hợp đồng lao động cam kết làm điều khoản sau đây: 职方职职洽职,职商后,职一职署职职和职以及以下职款 Điều 1: Thông tin chung 第一條: 编容 - B ên A cung ứng lao động cho bên B: theo nhu cầu khả hai bên 由甲方供职职工职乙方:根据各方的要求和能力 - Độ tuổi:18 tuổi trở lên 年职: 职 18 职以上 - Phương thức tuyển lao động: Phỏng vấn lao động bên A 招聘方式:有甲方职面职 - Điều kiện làm việc: Môi trường làm việc chuyên nghiệp, an toàn 工作职件:工作职境职职,安全 - Chốt công vào cuối tuần ngày cuối tháng 职考勤在每周及月底最后天 - Thông báo cho số lượng lao động nghỉ hàng ngày để bên A cung ứng bù 每天提供职职职职工,甲方有职任职上 - Ngày công: 26 ngày/tháng (giờ làm việc 8giờ/ngày) Điều 2: Thời hạn công việc hợp đồng: 第 编合同期限及工作 - Loại hợp đồng lao động: Không thời hạn 合同职型:无限 - Công việc phải làm: Theo điều động quản lý theo quy định pháp luật hành 工作职容:依据公司职职及法律职定 Điều 3: Chế độ làm việc: 第 编工作制度 - Thời làm việc hành chính(ca ngày) từ 8giờ đến 17giờ; 正常上班职职:8:00-17:00 - Ngoài công ty yêu cầu người lao động làm thêm theo ca 以外,公司职安排加班及依班工作 - Được cấp phát dụng cụ làm việc: Căn theo công việc thực tế 依据职职工作,乙方职提供工作工具 - Làm thêm hưởng lương tăng ca Làm ca đêm hưởng lương theo chế độ ca đêm Làm ngày Chủ Nhật, ngày Lễ, ngày Tết hưởng chế độ ngày Chủ nhật, ngày Lễ, ngày Tết 乙方职付加班职,夜班加班职,周日加班职,职日加班职(若有)。 Điều 4: Nghĩa vụ quyền lợi Bên A: 第 编 甲方的编编及编利 Quyền lợi: 编利 Phí dịch vụ Bên B phải trả cho Bên A để thực cung cấp dịch vụ theo Hợp Đồng 21.000VND/01 lương bản/người 乙方职付职甲方的服职职职 21000 越盾/基本工职职小职/人 Biểu nguyên tắc tính lương: 算工职方式 Tỷ lệ Nội dung 编容 Ngày thường Ca ngày 正常 Chủ Nhật 周日 Thời gian 编编 比率 Thành tiền (VNĐ/giờ)合价 8h - 17h 100% 21.000,0 17h - 22h 150% 31.500,0 22h - 24h 8h - 22h 210% 200% 44.100,0 42.000,0 白班 Ngày lễ 编日 8h - 22h 300% 63.000,0 20h - 22h 100% 21.000,0 22h - 5h 130% 27.300,0 Ngày thường 5h - 6h 200% 42.000,0 正常 Chủ Nhật 6h - 8h 150% 31.500,0 22h - 6h 270% 56.700,0 Ca đêm 周日 Ngày lễ 夜班 编日 22h - 6h 390% 81.900,0 - Các khoản toán chưa bao gồm thuế giá trị gia tăng VAT(Nếu có) 此职职价未含增职职。 - Thời gian làm việc theo xếp Bên B Được hưởng chế độ ăn ca: 01 bưa cho ca làm 8giờ/ngày; 02 bưa cho ca làm 12giờ/ngày 依据乙方安排工作职职,上班 职小职/天乙方提供 职职,上班 12 职小职/天,乙方提供 职职 - Thời gian làm ca tháng: Theo xếp Bên B 依据乙方安排依班工作 - Đối với lao động nghỉ việc toán cho ngày làm việc(Từ 03 ngày trở lên) 若职职者上班 天以上,乙方才付工职。 - Hình thức trả lương: Bằng chuyển khoản qua ngân hàng Thương mại cổ phần Ngoại thương Việt Nam – Chi nhánh Bắc Giang(Vietcombank Bắc Giang) 职放工职方式:职款,Vietcombank 职行,北江分行 - Được trả lương vào ngày 10 hàng tháng Bên B chuyển khoản trực tiếp tiền lương công nhân vào tài khoản Bên A để Bên A chi trả cho công nhân 每月 10 日放工职 - Chế độ nâng lương: Tùy thuộc vào Luật Việt Nam 加薪制度:依据越南法律职定 Nghĩa vụ: 编编 - Hoàn thành công việc cam kết hợp đồng lao động 完成合同上述的切职工作职目。 - Có trách nhiệm bố trí người khác thay cho người nghỉ việc 职职者职职职,甲方职职布置职新的职职者代替 - Chấp hành lệnh điều hành sản xuất - kinh doanh, nội quy kỷ luật lao động, an toàn lao động 职行生职-职职职定,职职职律职定,职职安全职定 Điều Nghĩa vụ quyền hạn Bên B: 第 编 乙方的编编及编利 Nghĩa vụ: 编编 - Bảo đảm việc làm thực đầy đủ điều cam kết hợp đồng lao động 职保工作及充分职行合同切职的职款 - Thanh toán đầy đủ, thời hạn chế độ quyền lợi cho người lao động theo hợp đồng lao động 按期支付职职职者的工职及职利 - Trong trường hợp không nhận lại lao động nghỉ việc bên A cung cấp 不得再职用甲方已使用职职的职职者 - Có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho lao động 职职职保职职安全 Quyền hạn: 编限 - Điều hành người lao động hoàn thành công việc theo hợp đồng 督职职职者完成工作 - Tạm hoãn, chấm dứt hợp đồng lao động, kỷ luật người lao động theo quy định 依据法职及公司的职职职鬼职职职,职止合职,职律职职者 pháp luật nội quy lao động doanh nghiệp Điều Điều khoản thi hành: 第 编.编行编款 - Những vấn đề lao động không ghi hợp đồng lao động áp dụng quy định thoả ước tập thể pháp luật Việt Nam hành 在本合同职有提到的职容就按照越南法职职行。 - Trong trường hợp có tranh chấp xẩy hai bên đưa giải pháp để giải sở hai bên có lợi Nếu không giải hai bên yêu cầu tòa án có thẩm quyền giải quyết, bên thua kiện phải bồi thường cho bên lại 职生职职职合中,各方要基於合作、互惠互利之精神透過商量、和解來解決。若无建职和解或和 解不职成時,各方依民事投訴的法律規定在法院投訴,职法院的決定將职职职方最职有效的決定。 所职生費用由职方承职。 - Trong trình thực bên B hết việc thông báo cho bên A trước 03 ngày 履行合同中,若乙方停职就要提前 天通知甲方 - Hợp đồng lao động làm thành 04 có giá trị ngang nhau, bên liên quan giữ 02 có hiệu lực từ ngày ……tháng …… năm 2016 本合同一式 04 职具有同等之法律效力,每方執 02 职,每职均职正本职具有同等的法律效力和职 2016 年 月 日生效。 Khi hai bên ký kết phụ lục hợp đồng lao động nội dung phụ lục hợp đồng lao động có giá trị nội dung hợp đồng lao động 职方职职附职合同职本合同职容就有同等的价职。 ĐẠI DIỆN BÊN B ĐẠI DIỆN BÊN A 乙方代表人 (Ký, ghi rõ họ tên, đóng dấu) 甲方代表人 (Ký, ghi rõ họ tên, đóng dấu)

Ngày đăng: 05/07/2016, 11:35

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w