1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Co gai Dolong hoi 31 40

120 109 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 120
Dung lượng 0,95 MB

Nội dung

Kim Dung Cô Gái Đồ Long Hồi thứ 31 Vợ chồng tranh Băng bó xong xuôi y lại nói với Hiểu Phù: - Cô nương yên trí nghỉ lát, chút thuốc tê hết công hiệu cô bị đau đớn Mặc dù cương không chịu cứu người tới nhờ mình, Hồ Thanh Ngưu ngầm ưng thuận cho Vô Kỵ đem hết tài ba, sở học thu thập suốt hai năm y Hồ Ðiệp Cốc chữa trở cho tất bệnh nhân lục tục đến xin điều trở Năm sáu ngày sau, vết thương người bớt, riêng có nội thương Hiểu Phù chưa thấy thuyên giảm chút Vì nàng bị kẻ thù chấn thương nội tạng xong, lại bắt nàng phải uống thuốc độc Vô Kỵ tìm bệnh nàng liền dung sinh long, cốt tô mộc, thổ cầu, ngũ linh chi, thiên kim tử cáp phấn cho nàng uống để hóa giải chất độc tạng phủ Nhờ nội thương nàng thuyên giảm dần Lúc người bên ngoài, dựng tạm lều mà lớp rạ Còn Hiểu Phù riêng nhà nhỏ cách trượng chung với gái Căn nhà Vô Kỵ bảo bệnh nhân giúp sức cất cho nàng Tuy Vô Kỵ vất vả vô y thu nhiều kinh nghiệm cách cứu chữa vết thương kỳ dị nhờ hỏi ý kiến Hồ Thanh Ngưu Hôm đó, y vừa thức dậy, thấy mặt Hiểu Phù có hắc khí đôi lông mày, kinh ngạc vô Y tưởng thương nàng tái phát trở lại, vội nắm lấy tay nàng bắt mạch thử, bảo nàng nhổ nước bọt, hòa vào bách hợp tán để khám xem Quả nhiên y thấy độc khí người nàng lại mạnh trước nên thắc mắc vô liền vào nhà để hỏi Thanh Ngưu Thanh Ngưu thở dài tiếng, cách chữa cho Vô Kỵ Nhờ bệnh Hiểu Phù giảm trước nhiều Còn Giản Tiệp đầu lại loét trước nhiều, hôi thối vô Cứ vậy, qua vài ngày, mười lăm người bị thương, lúc đỡ lúc nặng thêm, có người khỏi bẩy tám phần, ngờ đâu qua đêm, bệnh tình trở lại trầm trọng Vô Kỵ hoài nghi vô cùng, hỏi Hồ Thanh Ngưu Nhưng Thanh Ngưu trả lời vắn tắt: - Những người bị thương kỳ lạ lắm, vừa chữa khỏi hà tất họ phải tới Hồ Ðiệp Cốc van lơn chúng ta, cầu chữa làm gì? Tối hôm đó, Vô Kỵ nằm giường suy nghĩ mãi, không ngủ Y nghĩ thầm: - Vết thương lành lại đau trở lại thường, lý mười lăm người cả? Huống hồ đau đau lại lần thật lạ! Trong y suy nghĩ, nghe bên cửa sổ có tiếng chân người dẫm lên khô Tuy người nhẹ y nghe rõ Lòng hiếu kỳ thúc đẩy, y đứng dậy, tới cạnh cửa sổ, khoét lỗ ngó bên Vô Kỵ thấy bóng người lẩn khuất đằng sau hòe, hình dáng giống hệt Hồ Thanh Ngưu Y ngạc nhiên vô nghĩ thầm: - Hồ tiên sinh làm gì? Bệnh đậu mùa ông ta khỏi chăng? Nhưng hành động Hồ Thanh Ngưu lút lão tiến phía nhà nhỏ mẹ Kỷ Hiểu Phù Vô Kỵ nghĩ tiếp: - Hồ tiên sinh định hiếp Kỷ cô nương chăng? Tuy ta địch không y mà mắt ta thấy, ta phải can thiệp Ðoạn y liền vượt cửa sổ ngoài, rón theo Hồ Thanh Ngưu thấy y tiên vào nhà Căn nhà cất qua loa để tạm, nên tường cửa muốn vào lối Vô Kỵ lo ngại vô cùng, vội chạy đến phía sau nhà, nằm phục xuống đất, ngó vào bên thấy mẹ Hiểu Phù nằm ôm ngủ say Trong lúc Hồ Thanh Ngưu móc túi lấy viên thuốc bỏ vào bát thuốc để bên cạnh bàn quay Vô Kỵ thấy mặt Hồ Thanh Ngưu che vải xanh nên y bệnh đậu mùa y tiên khỏi hẳn chưa Chỉ thoáng cái, Vô Kỵ đoán Hồ tiên sinh nửa đêm để bỏ thuốc độc cho bệnh nhân uống Thảo đỡ lại bị ốm lại Sau Hồ Thanh Ngưu lại đến chổ ngủ bọn Giản Tiệp Công Viễn Chờ mãi, y không thấy Hồ Thanh Ngưu ra, lại đoán lúc đầu độc mười bốn người hẳn Hồ Thanh Ngưu phải tốn nhiều thời Vô Kỵ tới lều Hiểu Phù, cầm bát thuốc lên ngửi Bát thuốc nguyên bát tiên thang, thuốc bổ Hiểu Phù sáng hôm sau thức dậy uống liền Nhưng y ngửi thấy bát thuốc có mùi lạ xông lên Ðang nghĩ ngợi xem thuốc nghe tiếng chân người nhẹ lướt qua, đoán Hồ Thanh Ngưu đầu độc xong mười bốn người trở phòng ngủ Vô Kỵ đặt bát thuốc xuống, chui lên tiếng khẽ gọi: - Kỷ cô nương! Kỷ cô nương! Hiểu Phù người học võ, tai mắt phải tinh, ngủ say đến đâu, tiếng động nhỏ nàng phải thức dậy liền Nhưng không hiểu Vô Kỵ gọi tiếng mà nàng không tỉnh lại Vô Kỵ đành phải chui vào lều, để tay lên vai nàng khẽ lấy gọi bẩy tám Hiểu Phù thức tỉnh, kinh hãi hỏi: - Ai thế? Vô Kỵ khẽ đáp: - Cháu mà! Mời cô nương này, cháu có chút chuyện muốn nói! Hiểu Phù thấy đêm khuya mà Vô Kỵ tới gọi giọng nói khẩn cấp biết có việc quan trông nên nàng khẽ đặt Bất Hối xuống lều Vô Kỵ liền nói: - Bát thuốc cô có người bỏ thuốc độc, cô đem suối mà đổ Nhưng cô nương đừng thấy, nguyên nhân để đến ngày mai cháu thưa sau Hiểu Phù gật đầu, Vô Kỵ sợ người khác biết vội trở phòng ngủ vào cửa sổ Sáng hôm sau, người ăn uống xong, Vô Kỵ Bất Hối đuổi bướm, đuổi xa Hiểu Phù biết dụng ý Vô Kỵ liền theo sau Ba người dặm, đến sườn núi, Vô Kỵ liền ngồi xuống đám cỏ Hiểu Phù liền bảo Bất Hối: - Bất nhi, đừng đuổi bướm nữa! Con hái tí hoa dại, kết thành ba hoa cầu người đcó Bất Hối nghe mẹ bảo, mừng rỡ vô liền chạy Vô Kỵ chờ cho nhỏ xa lên tiếng hỏi: - Thưa Kỷ cô nương, chẳng hay Hồ tiên sinh với Kỷ cô nương có thâm thù, đại oán mà y định đầu độc cô vậy? Hiểu Phù ngẩn người giây lát đáp: - Tôi với Hồ tiên sinh có quen biết bap đâu? Cho đến ngày hôm chưa biết mặt ông ta Như với ông ta có thù oán với nhau? Nàng ngẫm nghĩ giây lát, nói tiếp: - Cha với sư phụ có nói Hồ tiên sinh, khen y thuật ông ta thần đệ cao thủ đương thời Nhưng cha sư phụ không quen biết ông ta bao giờ, ông ta lại đầu độc tôi? Vô Kỵ đem chuyện đêm qua kể cho nàng nghe kết luận: - Ðêm qua cháu ngửi thấy bát tiên thang cô nương có mùi thiết tuyến thảo thấu cốt khân xông lên Hai vị thuốc thuốc chữa thương tính chất độc, nên dùng tới hai vị dùng Nhưng hai vị uống lẫn với bát tiên thang đại bổ Tuy uống phải không đến toi mạng làm cho vết thương nặng khó chữa Hiểu Phù nghĩ ngợi giây lát hỏi: - Theo lời cậu mười bốn người bị tiên sinh đầu độc sao? Việc thật? Dù cha hay phái Nga Mi ngẫu nhiên có điều thất lễ với Hồ tiên sinh ông ta hại thôi, ông ta lại hại mười bốn người làm gì? - Thưa Kỷ cô nương, Hồ Ðiệp Cốc nơi hẻo lánh, cô nương lại biết mà tới đây? Còn chủ nhân kim hoa tay đả thương cô nương, chẳng thế? Những việc không liên quan đến cháu, cháu không nên hỏi, cháu cảm thấy việc trước mắt kỳ dị nên dám tò mò Hiểu Phù mặt đỏ bừng, suy nghĩ giây lát đáp: - Cậu cứu thoát chết, đâu dám giấu cậu điều Tuy tuổi cậu nhỏ, cậu Bất Hối tử tế Tôi có tâm đau khổ, nên cậu ra, đời không thổ lộ cho người thứ hai rõ đâu Nói tới đó, hai hàng nước mắt nàng nhỏ ròng xuống má Nàng lấy khăn tay ra, lau giọt lệ nói tiếp: - Hơn hai năm trước đây, gây hấn với vị sư tỷ, không dám núi Nga Mi gặp sư phụ không dám nhà Vô Kỵ liền chặn lời: - Hừ Ðộc Thủ Vô Diệm Ðinh Mẫn Quân vô liêm sĩ, cô nương đừng sợ nó! Hiểu Phù ngạc nhiên hỏi: - Ủa, cậu biết tên sư tỷ tôi? Vô Kỵ đem chuyện đêm hôm ẩn rừng, Ngộ Xuân thấy Kỷ cô nương cứu Bành hòa thượng nói cho Hiểu Phù nghe Hiểu Phù chờ Vô Kỵ kể xong, khẽ thở dài tiếng đáp: - Cổ nhân dậy không sai chút nào, muốn người chuyện đừng có làm, tai mắt thiên hạ tinh, giấu Vô Kỵ lai hỏi: - Thưa cô nương, Hân lục thúc cháu người tốt, cô nương không thích khỏi phải làm vợ ấy, có đâu? Lần sau, cháu có gặp lục thúc, cháu bảo đừng ép cô nương Hiểu Phù nghe Vô Kỵ nói cách ngây thơ vậy, không nhịn cười, buồn rầu Nàng nói: - Không phải đâu! Không phải không ưa lục sư thúc cậu cố ý làm chuyện không nên với anh đâu Nói tới đó, nàng thấy vẻ mặt Vô Kỵ ngây thơ liền nghĩ thầm: - Tâm trí thằng nhỏ tờ giấy trắng, ta không nên đem chuyện yêu đương kể lể cho nghe làm gì? Huống hồ việc ta không liên can đến việc trước mắt Ðoạn nàng kể tiếp: - Tôi với Ðinh sư tỷ cãi xong, không trở núi Nga Mi nữa, liền đem Bất Hối tới núi Thuấn Canh cách ba trăm dặm để ẩn náu Hơn hai năm qua, suốt ngày làm bạn với người nông dân cầy cấy mót củi Ðời sống yên ổn Không ngờ nửa tháng trước đây, dẫn Bất Hối lên thở trấn mua vải thấy tường có vẽ vòng thuật quan kiếm nhỏ Ðó tín hiệu phái Nga Mi dùng để triệu tập đồng môn Tôi ngạc nhiên hoảng sợ vô liền suy nghĩ: - Tuy với Ðinh sư tỷ bất hòa, lỗi Ngày thấy ám hiệu đó, có đồng môn ngộ nạn nên không tay cứu viện Nghĩ tới đó, liền thẳng tới thành Phục Dương Ðến thành Phục Dương, lại thấy nhiều ám hiệu hẹn đến tụ họp Lâm Hoài Cát tửu lầu Tôi liền đánh liều, dắt Bất Hối tới Khi tới nơi, thấy có bẩy tám người võ lâm chờ Có Giản Tiệp cảu phái Không Ðộng anh em Tiết Công Viễn quen biết từ lâu Tôi liền đánh bạo lên tiếng hỏi xem họ đợi chờ ai? Thì họ tôi, thấy ám hiệu cầu cứu đồng môn gọi nên họ tới Họ biết Tôi người đợi ngày liền, đồng môn tới, sau lại có người đến Những người đồng môn Thần Quyền Môn phái Nam Thiếu Lâm Họ bảo thấy ám hiệu cầu cứu đồng môn nên tới phó ước Ngày hôm sau, lại có người tới, bàn tán hồi, hoài nghi vô cùng, bị kẻ địch đùa cợt nên? Lúc có tất mười lăm người thuộc chín môn phái Nếu thật có kẻ địch ngấm ngầm mưu hại kẻ địch lại biết ám hiệu chín môn phái? Tôi có dắt theo Bất Hối, nên sợ gặp phải việc hiểm, không muốn gặp bạn đồng môn nên thấy là đồng môn ngộ nạn cầu cứu, liền dắt Bất Hối xuống lầu nhà Tôi xuống lầu nghe phía lầu có tiếng kêu lốc cốc, tựa có người cầm gậy gõ vào bậc thang, lại có tiếng ho, thấy bà cụ tóc bạc phơ, lưng gù, từ từ lên lầu Bà ta bước lại ho tiếng, trông tội nghiệp Một cô bé độ mười hai mười ba tuổi đỡ bà ta Tôi thấy bà cụ đau nặng liền tránh sang bên, nhường đường cho bà ta liền Còn cô bé đẹp, thân cốt tú, dễ mến Bà cụ tay phải chống gậy gỗ, ăn mặc mộc mạc, bà cụ nghèo nàn Nhưng tay trái bà ta lại cầm chuỗi hạt vàng chói lọi Tôi ngừng chân lại, nhìn chuỗi hạt đó, hạt có hình hoa mai Vô Kỵ nghe nói tới đó, liền xen lời hỏi: - Bà cụ có phải chủ nhân mai vàng không? Hiểu Phù gật đầu cái, móc túi lấy mai vàng đưa cho Vô Kỵ xem Bông mai người hộc móc tươi đưa cho Hồ Thanh Ngưu Vô Kỵ không ngờ chủ nhân mai vàng lại bà cụ ốm yếu nặng không y tưởng tượng người ác nên y ngạc nhiên vô Hiểu Phù lại nói tiếp: - Bà cụ vừa lên tới lầu lại ho mồm hồi Cô bé nói: - Bà uống viên thuốc nhé! Bà cụ gật đầu, cô bé liền lấy lọ sứ, đổ viên thuốc đưa cho bà cụ nuốt Bà ta uống xong viên thuốc liền lẩm bẩm nói: - A di đà Phật!A di đà Phật! Hai mắt bà ta lim dim, mồm lẩm bẩm tiếp: - Chỉ có mười người lăm người à? Cháu thử hỏi xem người phái Côn Luân phái Võ Ðang không thấy tới? Lúc bà cụ lên tới lầu, không để ý tới, tưởng nghe lầm Cô bé thấy người làm thinh hỏi: - Này, người kia, bà hỏi người phái Côn Luân phái Võ Ðang người tới cả? Mọi người ngơ ngác nhìn nhau, không trả lời câu hỏi Một lát sau, Giản Tiệp lên tiếng: - Cô bé nói thế? Cô bé trả lời: - Bà hỏi không thấy người phái Võ Ðang phái Côn Luân tới đây? -Chẳng hay cô với bà cụ nhân vật nào? Bà cụ lại ho hồi tay thật nhanh bóng, lướt sang Ðông đánh quyền, chạy sang Tây đánh quyền Chỉ chốc lát mười bốn người bị đánh ngã hết Bà ta tay cách đột ngột, thân pháp lại nhanh, sức lực mạnh Không chưa thấy mà người vậy, không chống đỡ nên tất bị bà ta điểm huyệt hay bị bở thương Tiếp theo đó, bà cụ giơ tay trái lên, tung cái, mười lăm mai vàng chuỗi hạt bà ta bay ra, bắn vào cánh tay mười lăm người chúng tôi, không làm bị tổn thương chút Sau bà ta quay lại, vởn vào vai cô bé nói: "A di đà Phật!" Ðoạn bà ta ngất ngưởng xuống lầu Một lát sau, người nghe tiếng gậy chống kêu lốc cốc tiếng ho bà ta đằng xa vông lại Hiểu Phù nói tới đó, Bất Hối kết xong ba vòng hoa, vừa cười vừa chạy tới nói : - Mẹ, để đcó vòng hoa cho mẹ nhé! Nói xong, cô bé liền quàng vòng hoa lên cổ mẹ Hiểu Phù vừa cười vừa nói tiếp: - Lúc tửu lầu, mười lăm người nằm ngổn ngang, không cử động Bất Hối liền xen lời nói: - Mẹ kể chuyện bà cụ độc ác phải không? Thôi mẹ ạ, đừng kể nữa, sợ lắm! Hiểu Phù liền bảo: - Con ngoan, kiếm hoa kết thành vài vòng cho anh Vô Kỵ đi! Bất Hối nhìn Vô Kỵ hỏi: - Anh thích hoa mầu gì? Vô Kỵ đáp: - Anh thích màu hồng, phải có màu trắng vòng to anh thích Bất Hối giang hai tay hỏi: - To chừng phải không? Vô Kỵ gật đầu , Bất Hối vui vẻ chạy Hiểu Phù lại nói tiếp: - Trong lúc mơ mơ màng màng liền thấy có người tới Những người phổ kỵ, đầu bếp tửu lầu Chúng khiêng vào bếp, lúc Bất Hối khóc thét lên bám sát bên cạnh Tên trưởng quầy, tay cầm tờ giấy, mồm dặn bảo tên phổ kỵ tay Giản Tiệp nói: "Bôi vào đầu tên thuốc cao!" Một tên phổ kỵ đứng cạnh cầm sẵn hộp thuốc cao liền bôi lên đỉnh đầu Giản Tiệp Tên trưởng quầy lại xem tờ giấy người khác nói: "Chặt tay phải lắp sang tay trái, chặt tay trái lắp vào tay phải cho y!" Hai tên đầu bếp liền lấy hai đao thật bén, thi hành theo lời tên trưởng quầy Cũng may không bị khổ hình kỳ quái Y bắt uống bát thuốc thật Nhưng lúc không sức đâu mà chống cự lại Mười lăm người bị bọn hành hạ xong, tên trưởng quầy lại nói: "Mỗi người vị bị vết thương cứu chữa sống sót mười ngày hay nửa tháng mà Nhưng chủ nhân kim hoa nói bà ta thương hại người nên cho đường sống Vậy người mau mau đến Hồ Ðiệp Cốc, van lơn Hồ Thanh Ngưu, lang y có biệt hiệu Ðiệp Cốc Y Tiên, cứu chữa cho Nếu y chịu tay mong sống Nhưng y có tật thấy chết không cứu nên người không van xin tới không y chịu chữa cho đâu Các người việc nói rõ cho Hồ Thanh Ngưu biết chủ nhân kim hoa không tới kiếm y Bảo y sớm lo hậu đi." Tên trưởng quầy nói xong, liền thuê xe cho tới Vô Kỵ nghe ngạc nhiên vô liền hỏi: - Theo cô nương vừa nói tên trưởng quầy bọn đầu bếp, phổ kỵ thủ hạ bà già độc ác ấy? Hiểu Phù đáp: - Tất nhiên chúng thủ hạ bà ta rồi, không hiểu bà ta lại đối xử với vậy? Nếu bảo bà ta có thù với chúng tôi, bà ta giết chết dễ trở bàn tay, bà ta lại cho đến cầu y tiên chữa cho? Hơn bà ta lại nói bà ta tới kiếm Hồ tiên sinh trả thù? Chẳng lẽ bà ta làm cho bị thương kỳ lạ muốn thử xem tài Hồ tiên sinh có biệt hiệu ông ta không? Vô Kỵ ngẫm nghĩ giây lát đáp: - Cháu nghe Thường đại ca nói Hồ tiên sinh có kẻ thù người tới tìm ông ta để báo thù Người tất nhiên bà cụ rồi, lẽ Hồ tiên sinh phải mau mau chữa khỏi cho người, để đồng tâm hiệp lực chống đỡ kẻ thù chung chứ? Nhưng ông ta lại bảo không chữa lại ngấm ngầm dạy cháu phương pháp cứu chữa thế? Rồi sao, nửa đêm ông ta lại đầu độc vị? Cốt sinh vị dở chết, dở sống, dở dở dang dang vậy? Bên thể có bí ẩn đây? Hai người bàn tán hồi lâu, không nghĩ nguyên Lúc Bất Hối làm vòng hoa lớn đem tới đeo vào cổ Vô Kỵ Vô Kỵ liền dặn Hiểu Phù: - Từ trở đi, bát thuốc tay cháu bưng tới cô nương đừng uống nhé! Ðêm khuya , lúc ngủ cô nên để khí giới bên cạnh, phòng đối phó với kẻ đến hãm hại Bây cô không nên bỏ vội, chờ cháu bốc thêm vài thang thuốc cho cô uống, chữa nội thương lành hẳn đem em Bất Hối trốn chưa muộn Hiểu Phù gật đầu dặn lại Vô Kỵ: - Người họ Hồ độc ác, cậu với y nguy hiểm lắm, chi cậu bỏ với chúng tôi, có phải không? Vô Kỵ trầm ngâm không trả lời Ðêm hôm đó, Vô Kỵ không ngủ, chờ đến canh ba nhiên lại thấy Hồ Thanh Ngưu từ phòng xuống nhà tranh Hiểu Phù đầu độc đêm trước Ba ngày liền, Hiểu Phù không uống thuốc độc Hồ Thanh Ngưu nên vết thương lành nhanh Còn bọn Giản Tiệp, Công Viễn người lúc khỏi lúc đau lại nên có người giận mà lời oán trách Họ đổ lỗi y thuật Vô Kỵ Vô Kỵ không thèm để ý tới lời oán trách bụng nghĩ thầm: - Qua đêm ta mẹ Kỷ cô nương trốn xa Bệnh ta không khỏi ta không trở núi Võ Ðang nữa, để khỏi làm đau lòng Thái sư phụ sư bá sư thúc Ta kiếm nơi lẩn khuất, ẩn náu để từ từ đợi chết Nghĩ tới đó, Vô Kỵ rầu rĩ vô cùng, liền tới trước cửa phòng y tiên hỏi thăm vài câu Y lại nghĩ tới ác bà kim hoa sớm muộn tới tầm thù Không biết y tiên đối phó sao, nên y lên tiếng hỏi: - Hồ tiên sinh Hồ Ðiệp Cốc nhiêu lâu, không thấy buồn phiền hay sao? Sao tiên sinh không nơi khác du ngoạn phen cho đỡ buồn? Hồ Thanh Ngưu ngạc nhiên vô liền đáp: - Tôi mắc bệnh được? Vô Kỵ lại nói: - Tiên sinh mướn xe lừa, lấy vải bịt hết cửa xe lại, không cho gió lọt vào không lo sợ nữa! Hồ Thanh Ngưu thở dài tiếng đáp: - Cậu có lòng tốt vậy, thiên hạ rộng lớn, tới đâu cậu Mấy ngày hôm ngực cậu có thấy đau không? Hơi độc đan điền có xông lên không làm nguy không? Vô Kỵ trả lời: - Hàn độc ngày mạnh trước nhiều, dù thuốc chữa nên cháu mặc cho hoành hành Hồ Thanh Ngưu ngẫm nghĩ giây lát lại nói: - Bây đọc cho cậu toa, cậu cho tiểu đồng bốc sắc Toa Ðương Quy, Viễn Chí, Sinh Ðịa, Ðộc Hoạt, Phòng Phong, canh hai uống cần Xuyên Sơn Giác làm dẫn, nghe chưa! Và phải uống cách thật mau chóng nhé! Vô Kỵ ngạc nhiên vô biết năm vị thuốc thuốc chữa bệnh cho mà có hai vị xung khắc với bệnh Ðồng thời dùng Xuyên Sơn Giác làm dẫn vô lý nên y hỏi lại: - Thưa tiên sinh, vị thuốc cân lạng bao nhiêu? Hồ Thanh Ngưu giận đáp: - Ta nói rồi, có mau bước không? Vô Kỵ thấy Hồ Thanh Ngưu giận, ngạc nhiên từ tới Hồ Ðiệp Cốc đến giờ, hàng ngày y với Hồ Thanh Ngưu đàm luận y lý, dược tính Hồ Thanh Ngưu coi y nửa đồ đệ, nửa hữu Lúc Hồ Thanh Ngưu y tử tế, không quát mắng hò hét Vô Kỵ tức giận vô cùng, trở phòng ngủ, nghĩ thầm: - Ta có lòng tốt khuyên y xa để lánh nạn, không ngờ lại bị y mắng khai bừa toa thuốc lừa cho ta uống Khi ta lại mắc mưu y? Nghĩ tới đó, Vô Kỵ nằm giường trằn trọc mãi, không ngủ Sau y sực nghĩ lại: - Ðương quy, Viễn Chí có tên thuốc mà cân lượng! Cổ kim toa thuốc giống Hay y muốn ngầm bảo ta Ðương Quy nghĩa nên chăng? Viễn Chí bảo ta nên để chí vào phương xa, tức cao chạy xa bay Còn Sinh Ðịa Ðộc Hoạt lại rõ ràng nữa, nghĩa y tiên bảo ta có cách sống sót Còn Phòng Phong có nghĩa gì? Phải rồi, y bảo ta đề phòng, đừng tiết lộ phong Ông ta lại nói, canh hai dùng Xuyên Sơn Giác làm dẫn, mau uống tức y bảo ta xuyên qua núi mà chạy nhanh đừng có theo đường quan, canh hai phải ngay! Nghĩ đoạn, Vô Kỵ hiểu rõ hảo ý Hồ Thanh Ngưu vội ngồi dậy mặc quần áo định ngay, y sực nghĩ lại: - Chắc Hồ tiên sinh biết đại họa tới, nên bảo ta cao bay xa chạy Nhưng lúc kẻ địch chưa tới ông ta không nói rõ cho ta biết mà lại phải nói úp úp mở mở vậy? Nếu ta ngu xuẩn mà không đoán có phải lỡ đại không? Lúc qua canh hai, ta cần phải hành động mau Vô Kỵ nhỏ tuổi lòng hiệp nghĩa cao nên y lại nghĩ tiếp: - Chắc Hồ tiên sinh có ẩn tình chi nên không nói được, lâu ông ta chưa chịu đào tẩu, ông ta ngấm ngầm xếp đặt kế hoạch khéo để đề phòng kẻ địch chăng? Còn ta, ta đâu bỏ mẹ Kỷ cô nương mà mình? Y liền phòng, tới lều tranh Hiểu Phù, khẽ vỗ vai nàng kề tai nói nhỏ: - Kỷ cô nương, mau thức dậy! Hiểu Phù vội ngồi dậy hỏi: - Có phải cậu Vô Kỵ không? Vô Kỵ chưa kịp trả lời cảm thấy sau lưng có tiếng gió, định quay lại chống đỡ y thấy vai lưng tê tái Thì y bị kẻ địch điểm huyệt, ngã xuống đất Kẻ địch tay nhanh, điểm huyệt xong lại gạt chưởng Hiểu Phù sang bên thuận tay điểm nốt yếu huyệt nàng Ðêm hôm đó, trăng khuyết, ánh trăng không sáng Vô Kỵ thấy rõ kẻ địch Hồ Thanh Ngưu nên y hoài nghi vô Y lại thấy Hồ Thanh Ngưu dùng hai tay bóp miệng Hiểu Phù, buộc nàng phải há ra, móc túi lấy viên thuốc nhét vào Hiểu Phù ngửi mùi thuốc thấy nhức óc, biết thuốc độc Nhưng chân tay nàng không cử động được, nàng không chống cự nên đưa mắt nhìn đứa gái nằm cạnh, lòng rầu rĩ nghĩ thầm: "Bất Hối ơi, số kiếp mẹ hẩm hiu thật, số kiếp lại khổ Từ nay, mẹ không trông nom Người nhét viên thuốc vào mồm nàng, thấy Vô Kỵ nhảy lên Người kinh hãi quay đầu lại nhìn, nghe "bịch" tiếng lưng người bị Vô Kỵ đánh trúng chưởng thật mạnh Thì Vô Kỵ nhờ học cách giải huyệt Tạ Tốn, nên sau bị điểm huyệt y liền vận nội công tự giải Rồi y dùng Thần Long Bái Vĩ nhằm yếu huyệt sau lưng đối phương đánh tới Tuy võ công kẻ địch giỏi gấp bội Vô Kỵ y không ngờ Vô Kỵ bị điểm huyệt mà lại tự giải huyệt được, chưởng pháp Vô Kỵ thần kỳ, ảo điệu Ðồng thời y mải ép Hiểu Phù uống thuốc nên không chống đỡ công Vô Kỵ Bị đánh trúng vào yếu huyệt, y uể oải ngã đất tức Y vừa ngã, khăn buộc mặt bị tung Vô Kỵ thấy rõ mặt y kinh hãi kêu thất tiếng Thì người Hồ Thanh Ngưu mà lại thiếu phụ đẹp, Vô Kỵ liền lớn tiếng hỏi: - Bà bà ai? Người đàn bà bị đánh trúng chưởng vào yếu huyệt sau lưng, đau đến mặt tái mét, không nói nên lời Vô Kỵ liền giải huyệt cho Hiểu Phù nói: - Cô nương lấy kiếm dí vào ngực người đàn bà này, đừng để bà ta cử động, cháu vào thăm Hồ tiên sinh xem sao? Vô Kỵ lo âu vô cùng, sợ Hồ Thanh Ngưu bị người đàn bà giết hại y tưởng người đàn bà đồng đảng ác bà kim hoa Vô Kỵ chạy thẳng mạch đến trước cửa phòng Hồ Thanh Ngưu, đập mạnh lớn tiếng gọi: - Tiên sinh! Tiên sinh có việc không? Y không nghe Hồ Thanh Ngưu trả lời, sợ hãi vô cùng, vội lấy đá lửa bàn thắp sáng nến mở chăn xem, không thấy Hồ Thanh Ngưu đâu Trong lúc Vô Kỵ chạy vào phòng, lòng đoán Hồ Thanh Ngưu bị người đàn bà giết hại, xác bỏ nằm mặt đất Nhưng bây giờ, vào tới phòng y tiên, không thấy ông ta đâu y yên tâm trước nghĩ thầm: - Hồ tiên sinh bị kẻ địch bắt cóc chăng? Có lẽ lúc ông ta chưa bị giết đâu! Ðoạn y định cầm nến chạy bên xem nghe gầm giường có tiếng thở nhẹ, liền cầm nến rọi xem thấy Hồ Thanh Ngưu , chân tay bị trói chặt, nằm dẫy giụa mặt đất Y mừng vội nói: - Tiên sinh! Cháu đến cứu tiên sinh đây! Kế y liền kéo Hồ Thanh Ngưu ra, thấy mồm Hồ Thanh Ngưu bị nhét hạnh đào lớn nên y tiên không nói Vô Kỵ lấy hạnh đào cởi trói cho Hồ Thanh Ngưu Tay chân Hồ Thanh Ngưu bị trói sợi gân bò dây tơ chằng chịt, không cởi Vô Kỵ đành phải lấy dao nhỏ cắt hết sợi dây cởi trói cho Hồ Thanh Ngưu Hồ Thanh Ngưu vội hỏi: - Người đàn bà đâu? Vô Kỵ đáp: - Nàng ta bị cháu điểm huyệt, đào tẩu đâu! Hồ Thanh Ngưu vội nói: - Cậu dẫn nàng vào cho Mau lên! Nếu chậm không kịp đâu! Vô Kỵ ngạc nhiên hỏi: - Tại vậy? Hồ Thanh Ngưu đáp: - Mau dẫn nàng lại Bằng không, cậu lấy ba viên Ngưu Hoàn Huyết Kiệt đơn đưa cho nàng uống Thuốc để ngăn kéo thứ tư ấy, may lên! Y tiên mồm thúc giục, thần sắc hoảng sợ Vô Kỵ biết Ngưu Hoàn Huyết Kiệt đơn thứ thuốc giải độc linh nghiệm, viên đủ để chữa bệnh ngộ độc nặng Y không dám hỏi thêm, liền lấy thuốc chạy thẳng đến lều tranh đưa cho thiếu phụ quát lớn: - Mau uống đi! Thiếu phụ mắng lại: - Bước ra! Ai khiến tiểu tặc có lòng tốt vậy? Vô Kỵ liền đáp: - Ðây Hồ tiên sinh bảo đem đến cho bà uống Thiếu phụ lại quát lớn: - Bước ra! Bước ra! Vô Kỵ không hiểu dụng ý Hồ Thanh Ngưu y đoán nữ tặc trói Hồ Thanh Ngưu trúng phải ám khí độc y tiên Nhưng Hồ Thanh Ngưu không muốn nữ tặc chết nên y liền điểm huyệt vào hai yếu huyệt vai thiếu phụ đối thủ không kháng cự y nhét ba viên thuốc vào mồm Những tiếng động Vô Kỵ làm cho Bất Hối thức dậy, trợn tròn mắt, ngơ ngác nhìn Vô Kỵ liền nói với Hiểu Phù: - Cô nương, đem nữ tặc lên nhà để Hồ tiên sinh xét xử Thế y Hiểu Phù người xách tay thiếu phụ, đem vào buồng ngủ Hồ Thanh Ngưu Hồ Thanh Ngưu nằm ngửa mặt đất, vừa thấy mặt thiếu phụ vội hỏi: - Ðã uống thuốc chưa? Vô Kỵ đáp: - Bà ta uống Hồ Thanh Ngưu yên tâm nói tiếp: - Ðược lắm! Ðược lắm! Vô Kỵ liền đỡ Hồ Thanh Ngưu dậy, Thanh Ngưu tới trước mặt thiếu phụ, vạch mi mắt nàng lên xem, sau lại nắm tay thăm mạch, kinh hãi hỏi: - Em Tại em lại bị ngoại thương này? Ai đả thương em? Giông nói y tiên kinh hoảng thương xót Thiếu phụ bĩu môi đáp: - Hỏi đồ đệ quí anh biết! Hồ Thanh Ngưu quay lại hỏi Vô Kỵ: - Có phải cậu đả thương nàng không? Vô Kỵ đáp: - Vâng, bà ta định Vô Kỵ vừa nói tới đó, Hồ Thanh Ngưu giơ tay lên tát hai Vô Kỵ không để ý nên không tránh Bị hai tát đó, Vô Kỵ thấy nổ đom đóm mắt, tối tăm mặt mũi muốn chết giấc Hiểu Phù thấy vội rút trường kiếm quát hỏi: - Ngươi làm ? Hồ Thanh Ngưu không coi lưỡi kiếm Hiểu Phù gì, ung dung quay lại hỏi thiếu phụ: - Em có thấy đau ngực không, Ðừng ngại anh chữa cho em khỏi! Thái độ Hồ Thanh Ngưu thiếu phụ ân cần, không lì lì ngày Trái lại, mặt thiếu phụ lạnh lùng khôn tả Vô Kỵ rờ tay lên mặt, thấy hai má sưng húp, y mơ hồ không hiểu Hồ Thanh Ngưu giải huyệt cho thiếu phụ kia, lấy viên thuốc giải độc cho nàng uống Sau đó, y tiên lại ẵm nàng đặt lên giường, lấy chăn đắp phủ lên người Hồ Thanh Ngưu nhìn thiếu phụ hồi khẽ nói: - Lần em uống thuốc độc, lại thêm bị đả thương, anh chữa khỏi từ trở di đừng đua với nhé! Thiếu phụ vừa cười vừa nói: - Chút thương tích nhẹ nghĩa lý thuốc độc gì, anh mà chữa cho em khỏi em phục anh Nhưng em e lĩnh Y Tiên không Ðộc Tiên mà thôi! Nói xong, nàng tủm tỉm cười, trông nhu mì lẳng lơ Vô Kỵ thấy vậy, biết tình cảm hai người mật thiết Y lại nghe Hồ Thanh Ngưu nói tiếp: - Mười năm trước anh nói Y Tiên không Ðộc Tiên em không tin Ðấu với làm gì? Lần anh mong Y Tiên thắng Ðộc Tiên, không anh không muốn sống làm chi nữa? Thiếu phụ khẽ cười đáp: - Nếu em đầu độc người khác anh để mặc em giả thua em phải không? Hà, hà, lần em tự đầu độc anh phải giở hết tài ba được! Hồ Thanh Ngưu khẽ vuốt tóc nàng, thở dài nói: - Anh lo ngại lắm, em đừng nói nhiều nữa, mau nhắm mắt lại Nếu em ngấm ngầm vận nội công khó chữa anh đến phải bó tay chịu thua, không công chút Thiếu phụ mỉm cười đáp: - Không em lại làm đâu, anh yên chờ! Nói xong, nàng nhắm nghiền hai mắt, mồm tủm tĩm cười Hiểu Phù Vô Kỵ thấy hai người đối đáp với ngẩn người, không hiểu Hồ Thanh Ngưu quay lại, vái Vô Kỵ cách lễ phép nói: - Vừa nóng nảy, lỡ tay đánh cậu, mong cậu lượng thứ cho! Vô Kỵ hậm hực đáp: - Cháu thật không hiểu tiên sinh làm trò quỷ thế? Hồ Thanh Ngưu giơ tay lên tát vào má hai nói tiếp: - Cậu có ơn lớn cứu thoát chết lo ngại cho nhà mà lỡ tay xúc phạm tới cậu Vô Kỵ ngạc nhiên hỏi: - Bà bà quý phu nhân? Hồ Thanh Ngưu gật đầu đáp: - Chính nhà đấy! Xưa Hồ Thanh Ngưu nghiêm trang nên Vô Kỵ kính nể Lúc Vô Kỵ thấy Hồ Thanh Ngưu tự tát má vậy, đủ thấy y tiên thành tâm xin lỗi rồi, lại thấy thiếu phụ vợ Hồ Thanh Ngưu nên lửa giận y tắt hết Hồ Thanh Ngưu lấy hai ghế mời Hiểu Phù Vô Kỵ ngồi tiếp: - Câu chuyện ngày hôm nay, hai vị lấy làm lạ Bây không giấu giếm làm Nhà họ Vương, tên Nạn Cô, sư muội hai còn học võ Ngoài luyện tập võ công, chuyên theo y lý nàng chuyên học độc dược Nàng nói, người ta học võ để giết người môn độc dược để giết người, tinh thông độc thuật võ công cao siêu gấp bội Nhưng y đạo thuật để chữa bệnh cứu người trái hẳn với võ thuật Tôi thấy lời nói nàng phải trót học y đạo nên đành phải theo học tới Hai người học môn lại yêu Sư phụ liền đứng chủ hôn cho phép cưới Trên giang hồ người ta gọi Y Tiên vợ Ðộc Tiên Thuật xử dụng độc nàng thần diệu vô cùng, không sánh kịp mà có lẽ nàng giỏi sư phụ khác Ðã lần nàng đầu độc kẻ thù thuốc độc chết người, kẻ bị trúng độc kiếm cứu chữa cho Tôi chẳng biết nếp tẻ cả, liền chữa cho người khỏi Lúc bất đắc dộ có lại làm phật ý vợ Ðộc Tiên đầu độc người mà Y Tiên lại chữa khỏi, nàng cho tự cho giỏi nàng Hiểu Phù nghe Hồ Thanh Ngưu giải thích, lắc đầu lòng cho Hồ Thanh Ngưu vô lý làm bậy Hồ Thanh Ngưu lại nói tiếp: - Xưa nàng nhu mì ôn thuận, tình thâm nghĩa nặng Sau biết làm không đẹp với nàng nên thề nặng người bị nàng đầu độc không tay cứu Cũng tiếng "thấy chết không cứu" Nhà thấy hối cải nên tha thứ cho việc qua Ngờ đâu, hối cải vài năm lại xẩy câu chuyện em gái bị Tiên Vu Thông, người phái Hoa Sơn dụ dỗ, cuối chết tay y Nhưng lúc thở cuối em yêu y, bắt phải thề nặng, nhận lời lo lắng cho tên giặc Tôi thấy em gái chết mà không chịu nhắm mắt nên đành phải nhận lời Bất ngờ nhà lại cho Vu Thông uống thứ độc lợi hại nên bắp thịt y bị thối dần y sống ba năm Vu Thông biết nhận lời em nên y liền tới cầu cứu khiến khó sử vô Hiểu Phù liền xen lời nói: - Vu Thông trưởng môn phái Hoa Sơn, võ công lợi hại , có đôi chút tên tuổi giang hồ Có người bảo y tay nghĩa hiệp Ngờ đâu, y lại kẻ tiểu nhân ty tiện làm hại em gái tiên sinh Tiên sinh cứu y làm gì? Huống hồ em gái tiên sinh chết biết chuyện Vô Kỵ xen vào: - Không, không Người chết xuống âm phủ, biết chuyện gian tí Kỷ cô nương nói đâu! Hồ Thanh Ngưu thở dài nói tiếp: - Tuy rõ chuyện âm thực hư sao, nghĩ, làm trái ý nhà sau cứu vãn làm trái ý em tủi cho vong suối vàng Vì vậy, phải giở hết tài ba để cứu tên gian tặc Vu Thông Không ngờ lần nhà không cãi vã với nửa lời nói: "Ðược lắm! Y đạo Ðiệp Cốc Y Tiên thật thần thông quảng đại Nhưng tôi, Ðộc tiên Vương Nạn Cô không chịu phục Chúng ta lại thi tài lần xem cao tay ai?" Tôi xin lỗi nhà định không nghe Thế từ đó, nhà cố công nghiên cứu loại thuốc độc để đầu độc nhân vật giang hồ bảo họ phải tìm tới nhờ cứu chữa cho Nói tới đó, y tiên ăn năn hối hận khôn tả Hiểu Phù đưa mắt nhìn Vương Nạn Cô nằm giường nghĩ thầm: - Bà hành động quái gở vậy, thật xứng đáng với biệt hiệu Ðộc Tiên Nhưng nàng không đầu độc phúc đức cho người rồi, có dám đầu độc nàng mà nàng lại bị thảm độc Còn Hồ tiên sinh sợ vợ đến nước kể tức cười Hồ Thanh Ngưu nói tiếp: - Bảy năm trước, có đôi vợ chồng già bắn trúng khí độc, tới cầu cứu chữa Hai vợ chồng chủ nhân Linh Xà đảo Ðông Hải, võ công cao siêu lạnh lùng khác hẳn môn phái Trung Nguyên Cả hai nhân vật thuộc vai vế Kim Hoa lão bá, chồng Ngân Diệp tiên sinh, lừng danh khắp thiên hạ từ chục năm trước Người giang hồ sợ hãi Tôi không dám cự tuyệt cách trắng trợn Nhưng đâu dám chữa ngại làm cho nhà tức giận thêm nên liền thăm mạch cho ông bà ta xong liền nói: "Ðảo chủ Ngân Diệp tiên sinh bị độc thương nặng, thuốc cứu chữa Còn phu nhân Kim Hoa bà bà trúng độc không nặng lắm, dùng nội công mà đẩy chất độc khỏi ngay!" Sau hỏi họ xem hạ độc thủ, hãm chất độc lợi hại đến Kim Hoa lão bá cho rõ nhân vật lợi hại phái Bạch Ðà bên Tây Vực không liên quan tới nhà Nhưng thề chữa cho đệ tử Minh Giáo nên không phá lệ mà chữa cho hai ông bà Lão phu nhân hứa tặng quà hậu nghĩ tới tình vợ chồng nên từ chối Người chồng không ép chữa lắc đầu chán nản rầu rĩ bỏ Tôi biết không chữa cho họ sau mang họa vào thân coi tình nghĩa vợ chồng nặng nên không ngại Hiểu Phù Vô Kỵ thấy Hồ Thanh Ngưu ương ngạnh chừng nực cười Hồ Thanh Ngưu lại nói tiếp: - Gần Ngộ Xuân tới Hồ Ðiệp Cốc thăm Vô Kỵ, dọc đường có gặp bà lão, bà ta nhờ y truyền lời cho tôi nói không sai chút Ngân Diệp tiên sinh chết Ngộ Xuân khỏi vài ngày nhà trở Nàng thấy có người lạ dùng thuốc mê làm cho Vô Kỵ bất tỉnh Nghe tới đó, Vô Kỵ sực nhớ: - Thảo đêm hôm ta ngủ say đến thế, tới sáng ngày hôm sau tỉnh Hôm ta ngỡ ta bị bệnh tái phái mà tí nào! Hồ Thanh Ngưu lại nói tiếp: - Tôi thấy nhà trở cách đột ngột mừng rỡ vô Nàng liền cho hay tin Kim Hoa bà bà quay trở lại Trung Nguyên Vì dù tức giận mà nàng phải nhà cho hay tin Nàng bắt phải giả bị bệnh đậu mùa, không tiếp kiến để yên phòng mà nghĩ cách đối phó lại bà ta Chúng biết võ công bà ta cao siêu vô cùng, làm cách trốn thoát được, Kim Hoa bà bà có tính nết lạ lung bà ta muốn giết đánh có ba võ Nếu người chống đỡ ba ấy, bà ta tha liền Mấy ngày sau bọn Công Viễn, Giản Tiệp Kỷ cô nương tới Tôi nghe nói vết thương bọn họ biết Kim Hoa bà bà có ý thử thách, coi có giữ lời hứa năm xưa, không chữa cho người mà chữa cho đệ tử Minh Giáo không Bà ta hạ độc thủ kỳ lạ khiến người bị vết thương quái dị Vì bà ta biết thích chữa bệnh kỳ lạ, thấy bệnh quái dở tay chữa thử Nhưng biết ý định bà ta, tay chữa cho người bị bà ta trả thù cách thảm khốc Vì muốn chữa mà phải bó tay Sau Vô Kỵ hỏi cách chữa gián tiếp bảo cậu phải minh trước Vô Kỵ đệ tử phái Võ Ðang, không liên quan đến Vương Nạn Cô thấy Vô Kỵ theo cách mà chữa khỏi cho nhiều người nàng không vui nên bỏ thuốc độc cho người uống Ðó nàng tiếp tục tranh thua với Hồ Thanh Ngưu ngưng lại giây lát nói tiếp: - Mấy ngày gần nàng thấy Kỷ cô nương lành mạnh cách nhanh chóng lạ thường thuốc độc không công hiệu Nàng liền điều tra rõ cậu Vô Kỵ phát giác hành động bí mật nàng Vì nàng định hạ độc thủ hại Vô Kỵ Ðáng lẽ không can thiệp vào đêm hôm qua lúc Vô Kỵ tới trước cửa phòng khuyên nên du ngoạn để tránh đại họa động lòng thương cậu bé, khai toa thuốc ngầm bảo cậu Vô Kỵ đào tẩu Sở dĩ lúc không dám nói trắng lúc có Vương Nạn Cô đứng cạnh Nhưng nàng người thông minh, lại biết rành dược nên nghe toa thuốc đọc cho Vô Kỵ biết vô lý nên nàng suy nghĩ giây lát hiểu ý định mưu kế Nàng vội lấy dây trói chân tay lại, lấy thứ thuốc độc uống nói: "Lang quân! Chúng ta nên vợ nên chồng hai mươi năm trời, dù bể cạn, đá mòn tình nghĩa đôi ta phai nhạt, không hiểu lang quân coi thường độc thuật em Bất em dùng độc để hại người anh chữa khỏi Lần em uống thứ độc này, anh chữa khỏi em chịu thua anh" Tôi nghe nàng nói kinh hãi vô cùng, liền định chịu thua nàng mồm bị nàng nhét trái hạnh đào, không nói tiếng Y tiên vừa nói vừa lắc đầu Hiểu Phù Vô Kỵ ngẩn người nhìn nhau, vừa bực vừa tức cười họ thấy hai vợ chồng Hồ Thanh Ngưu thật kỳ lạ Hồ Thanh Ngưu yêu vợ mà hóa sợ vợ Vương Nạn Cô luôn muốn giỏi chồng, sau không tiếc thân, tự phục độc để thử thách chồng Vô Kỵ sực nghĩ kế vội khẽ nói: - Chẳng hay sư mẫu uống thứ độc thế? Phải dùng thứ thuốc chữa khỏi? Hỏi xong y vội giơ tay hiệu bảo Hồ Thanh Ngưu đừng nói Vô Kỵ mỉm cười nói: - Tôi sợ vào lại bị bác đánh đập! Trường Linh nhiên giơ tay phải giở môn cẩm nã thủ túm chặt đầu vai Vô Kỵ quát hỏi: - Thế hôm không sợ Y cảm thấy bàn tay nóng hổi, cánh tay rung động mạnh Y vôi buông tay thây ngực đau ngầm Y sợ hãi vội lui phía sau ba bước ngẩn người nhìn Vô Kỵ hỏi tiếp: - Chú Chú Ðây môn võ công thế? Sau luyện thành công Cửu Dương Thần Công ngày hôm lần Vô Kỵ sử dụng tới Chàng thấy oai lực tuyệt luân Trường Linh cao thủ hạng võ lâm mà bị thần công chàng chấn động nhẹ mà phải buông May mà chàng sử dụng có thành công lực thôi, chàng sử dụng toàn lực chắn tay đối thủ phải bị chấn động gãy Chàng thấy Trường Linh sợ hãi lòng khoái chí vô vừa cười vừa hỏi tiếp: - Thế nào? Môn võ công có không? Trường Linh lại hỏi: - Môn võ công tên vậy? Vô Kỵ đáp: - Tôi không biết, có lẽ môn Cửu Dương Thần Công nên Trường Linh giật kinh hãi vội hỏi tiếp: - Sao lại luyện tới mức thành công môn Vô Kỵ không giấu giếm liền kể chuyện chữa bệnh cho vượn trắng nào, thấy bụng có kinh theo kinh luyện tập kể hết lại cho Trường Linh nghe Trường Linh nghe Vô Kỵ kể vừa tức giận vừa đố kỵ, lòng nghĩ thầm: - Ta chịu khổ sở núi cao chót vót bốn năm trời mà thằng nhỏ lại luyện thành công môn thần công kỳ ảo thiên hạ Kim Dung Cô Gái Đồ Long Hồi thứ 40 Thôn nữ áo vải Do biết oán trách Vô Kỵ, y không nghĩ tới tự y nghĩ hết kế này, mưu để hãm hại Vô Kỵ nên có kết cục ngày Mà y thấy đối phương may mắn sui xẻo y cố nén lửa giận xuống làm vẻ tươi cười hỏi tiếp: - Vậy Cửu Dương Chân Kinh đâu? Cho xem chốc lát có không? Vô Kỵ liền nghĩ thầm: - Cho xem không sao, chốc lát mà lại nhớ hết hay sao? Nghĩ đoạn chàng liền đáp: - Tôi chôn thung lung rồi, để ngày mai mang sang cho bác xem Trường Linh lại hỏi: - Sao chóng lớn thế? Mà người to lớn mà chui vào hang nhỏ kia? - Cái hang không nhỏ hẹp cho Quý hồ rụt người lại dùng sức chém mạnh qua - Chú bảo chui qua không? - Ðược, ngày mai thử xem Bên rộng lớn có nhiều cảnh đẹp lắm, quanh năm ngày tháng bình đài nho nhỏ chịu Nói tới chàng nghĩ thầm: - Chắc Trường Linh chui lọt đâu ta vận công nắn bóp xương vai, ngực hông cho y may giúp y chui qua Trường Linh thấy Vô Kỵ nghĩ ngợi vừa cười vừa nói tiếp: - Chú em tử tế thật, không nhớ mối thù cũ Trước có điều xin lượng thứ cho! Nói xong, y vội chắp tay vái chào Vô Kỵ trả lễ xong liền đáp: - Bác Trường Linh! Hà tất bác phải đa lễ làm gì? Ngày mai nghĩ cách khỏi nơi Trường Linh mừng vội hỏi: - Chú bảo rời khỏi nơi đây? - Những khỉ vào thung lũng lại không qua được? - Sao không từ ngày trước mà lại phải chờ đến ra? - Trước không muốn không muốn bị người ta hà hiếp Nhưng không sợ nữa, muốn thăm Thái sư phụ sư thúc, sư bá Trường Linh cười vỗ tay tán thành: - Hay lắm! Hay lắm! Rồi y lui lại hai bước, thấy thân hình y lảo đảo kêu "ối chà" tiếng Vô Kỵ thấy y chân dẫm hụt phía sau, người té xuống vực thẳm Vô Kỵ kinh hãi vô vội nhoài người sườn núi cúi đầu xuống gọi: - Bác Trường Linh, bác có việc không? Chàng liền nghe thấy bên có tiếng kêu rên nhỏ vọng lên Chàng mừng rỡ vô nghĩ thầm: - Cũng may, y không té xuống vực, lúc y bị thương nặng Nghe thấy tiếng rên rỉ Trường Linh chàng đoán Trường Linh bị té cách sườn núi chừng trượng Chàng liền định thần nhìn kỹ thấy bên có thông lớn mọc nhô lưng chừng núi Trường Linh nằm vắt ngang cành cây, không cử động chút Vô Kỵ nhận xét tình thế, chàng biết với công lực có thê nhảy xuống bên ẳm Trường Linh lại nhảy lên bình đài nên chàng nhịn hơi, nhằm cành bên tung nhẹ nhàng nhảy xuống Ngờ đâu lúc chân chàng đụng tới cành cây, cách độ nửa thước đến nới thấy cành gãy rời rơi xuống vực liền Thế chàng chỗ để hạ chân Dù chàng có luyện Cửu Dương Thần Công tuyệt đỉnh chàng người đâu phải chim chóc đâu mà lúc rơi bay lên Sự việc xảy nhanh điện chớp, chàng hiểu gian kế Trường Linh Chàng nghĩ thầm: - Thì y dùng gian kế để hại ta Y bẻ gãy cành cầm tay chờ lúc ta nhảy xuống liền buông tay cho cành rơi xuống Lúc biết rõ gian kế Trường Linh muộn người chàng lao vun vút xuống vực thẳm Trường Linh bình đài nhỏ suốt bốn năm ròng nên cỏ, đá y biết rõ hết Trong lúc đêm tối y liền giả tảng bị té ngã bị thương xuống vực Y đoán Vô Kỵ nhảy xuống cứu y Quả nhiên y thi hành gian kế Vô Kỵ bị mắc lỡm ngã xuống vực thẳm muôn trượng Y cười, leo theo sợi dây mây dài cạnh thông lên bình đài Vừa leo y vừa nghĩ thầm: - Lần ta chui lọt hang ta nóng lòng sốt ruột chui qua mà bị gãy xương sườn Lúc thằng nhỏ to lớn ta nhiều, chui qua tất nhiên ta chui qua Ta lấy Cửu Dương Chân Kinh tìm đường nhà Sau ta luyện thành công môn Cửu Dương Thần Công thiên hạ vô địch Như không phí công ta bị giam lỏng nơi năm trời Thực khoái quá, hà hà Y nghĩ khoái chí liền chui vào hang, bò quãng tới chỗ bốn năm trước y bị đè gãy xương sườn Y liền nghĩ thầm: - Người thằng nhỏ to lớn ta, chui lọt tất nhiên ta chui lọt ! Y nghĩ phải trừ điều y không nghĩ tới Vô Kỵ luyện thành công phương pháp Xúc Cốt Công Cửu Dương Thần Công y chưa Trường Linh bình tâm tĩnh trươnø từ từ chui vào động Y tấc tiến vào phía Quả nhiên lần y tiến bốn năm trước nhiều Y len vào trượng tới mức tiến lên thêm li Trường Linh tự biết cố gượng len vào bị gãy xương sườn bốn năm trước y định thần cố ép người lại chui thêm Quả nhiên y lại bò thêm ba thước lúc y thấy nghẹt thở, tim đập mạnh trống đánh, sửa chết giấc đến nơi Y biết có vào có ngạt thở mà chết nên phải lui trước tính toán sau Ngờ đâu lúc vào dùng sức đầu ngón chân đẩy đưa người vào được, lui hai tay lấy sức chân mà đẩy ngược lại Thế y đành thúc thủ nằm yên chỗ chịu chết nghĩ thầm: - Thân hình Vô Kỵ cao lớn ta nhiều, y chui qua ta lại không chui được? Tại ta lại chịu bó tay nằm nơi ? Có ngờ đâu đời có nhiều chuyện khiến người ta tưởng tượng Cũng mà tay cao thủ võ lâm, văn võ toàn tài bị kẹt chặt hang đá, tiến không mà thoái không xong Lại nói Vô Kỵ mắc phải gian kế Trường Linh, người bị rơi thẳng xuống vực Trong lúc chàng bị rơi lòng tự hận nghĩ thầm: - Vô Kỵ ơi! Vô Kỵ ơi! Mi thật đồ vô dụng Mi biết rõ Trường Linh kẻ gian trá vô cùng, lại mắc hỡm y? Ðáng chết lắm! Ðáng chết lắm! Tuy chàng tự mắng chửi thầm chàng cố nghĩ cách để cứu Chàng cảm thấy chân khí người lu thông thường liền vận khí tung nhảy lên để khỏi rơi nhanh lúc tới mặt đất tan xương nát thịt Nhưng người lơ lửng không, chỗ để mượn sức mà nhảy trở lên Chàng nghe tiếng gió thổi qua tai kêu vù vù hai mắt lòa ánh sáng tuyết phản chiếu tới Vô Kỵ biết lúc sống chết mảnh treo chuông Chàng thấy chỗ cách xa trượng có đống tuyết lớn Chẳng cần biết đống tuyết vật chàng liền lộn vòng đâm thẳng đống tuyết đó, cố tung nhảy lên Nhưng chàng từ cao muôn trượng rớt xuống, sức mạnh người thường nát thành đống thịt vụn đống tuyết Nhưng Vô Kỵ nhờ có oai lực Cửu Dương Thần Công nên chàng nghe tiếng "cách" hai dùi đau nhức vô Thì xương dùi chàng bị gãy hết Tuy chàng bị thương nặng thần chí tỉnh táo Chàng thấy củi bay tứ tung với tuyết Hóa đống tuyết chàng rơi xuống củi cỏ khô người nông dân tích trữ cho mùa đông Chàng nghĩ thầm: - Nguy hiểm thật! Nếu đống tuyết củi cỏ khổ mà tảng đá có phải ta tai không! Chàng dùng tay từ từ bò khỏi đống củi lăn xuống đất chàng xem xét lại hai chân Thở nhẹ chàng bắt đầu nối lại chỗ gãy nghĩ thầm: - Ít ta phải nằm yên nơi tháng hai chân lành lại lại Như không sao, dù hai chân chưa kịp khỏi không lại nữa, hai tay ta lành lặn chả bị ngồi yên chỗ mà chết đói đâu Ðống củi tất nhiên củi nhà nông tích trữ gần có người Chàng định kêu la cầu cứu nghĩ: - Trên gian người ác nhiều Một ta nằm nơi đống tuyết dừơng thương cầu cứu nhầm phải người ác nguy hại Vì chàng nằm yên mặt tuyết đợi cho chỗ xương gãy từ từ liền lại không lên tiếng kêu cứu Chàng ngủ liền ba hôm thấy bụng đói ran chàng biết lúc tiếp xương không nên cử động làm ảnh hưởng đến chỗ nối Chỉ sơ xuất nhỏ lệch xương khiến suốt đời tàn tật liền Cho nên chàng ăn tạm vài nắm tuyết cho đỡ đói Trong ba ngày chàng ngẫm nghĩ : - Từ trở ta phải cẩn thận không ta bị mắc hỡm phải kẻ khác Phải biết sau ta chưa gặp may từ trước đến nay, gặp toàn chuyện thật nguy nan thoát chết Ðêm hôm thứ tư chàng nằm yên sử dụng thần công cảm thấy người nhẹ nhàng dễ chịu, vết thương dùi chàng nặng thật thần công chàng lại luyện cao thêm thành Trong lúc bốn bề im lặng tờ chàng nghe thấy đằng xa có tiếng chó sủa vọng tới Tiếng chó ngày gần Hình có chó săn đuổi theo thú Vô Kỵ giật kinh hãi nghĩ thầm: - Chẳng lẽ lại chó săn chị Chu Cửu Chân nuôi chăng? Chó chị ta bị Trường Linh đánh chết hết có lẽ bốn năm qua chị ta lại chẳng nuôi lứa khác Chàng ngửng đầu lên nhìn phía tiếng chó sủa thấy có người chạy tới, đằng sau có ba chó to đuổi theo, vừa sủa vừa cắn Người mệt mỏi vô nên hai chân loạng choạng, chạy vài bước lại ngã người sợ chó lại gượng đứng dậy chạy tiếp Vô Kỵ nghĩ tới năm trước bị lũ chó bao vây công, lửa giận bốc lên ngùn ngụt Chàng định tay cứu người khổ nỗi hai chân chàng bị gãy không lại Ðột nhiên chàng nghe thấy người rú lên tiếng thảm khốc ngã lăn đất tức ba ác khuyển liền nhảy lên lưng người cắn xé Vô Kỵ giận quát gọi: - Ác cẩu, có giỏi lại đây! Ba chó nghe hiểu tiếng người, chúng tức quay đầu lại nhảy xổ tới nhanh bay Chúng đánh thấy Vô Kỵ người quen thuộc liền sủa lên tiếng xông vào định cắn Vô Kỵ muốn thử xem môn thần công luyện có oai lực liền chìa tay búng vào mũi ác khuyển Ba chó chết liền Vô Kỵ không ngờ tay nhẹ mà giết chết ba chó liền Chàng thấy oai lực Cửu Dương Thần Công phải kinh hãi thầm Chàng lại nghe thấy tiếng người rên rỉ Tiếng kêu yếu ớt, chàng liền lên tiếng hỏi: - Vị đại huynh kia, bị chó cắn sao? Có bị nhiều vết thương không? Người đáp: - Tôi có lẽ chết - Hai đùi gãy không lại Mời huynh cố bò lại để xem xét vết thương cho! - Vâng Người vừa trả lời vừa thổ máu cố gượng bò phía Vô Kỵ Nhưng y bò tới cách chỗ Vô Kỵ nằm chừng trượng kêu "ối chà" tiếng gục xuống đất không cựa quật Hai người cách trượng, người bò tiếp người không thê lết lại Vô Kỵ lại hỏi: - Ðại ca bị thương đâu thế? - Tôi ngực bụng bị chó cắn ruột lòi Vô Kỵ nghe nói giật kinh hãi Chàng biết ruột lòi khó mà sống nên chàng lại hỏi tiếp: - Tại lũ chó lại đuổi theo cắn huynh vậy? - Tôi nửa đêm đuổi theo heo rừng có tiểu thư với công tử ngồi gốc trò chuyện Tôi thấy không thấy rõ chạy tới gần xem Tôi ối chà! Y kêu lớn tiếng nằm yên lặng Người chưa dứt lời Vô Kỵ đoán hai người Cửu Chân Vệ Bích đêm khuya rủ nơi hò hẹn không sai Sau người quê mùa không may bắt gặp Cửu Chân thả chó cắn chết y Chợt có tiếng vó ngựa ngày gần chàng thấy có hai người cỡi ngựa tiến đến nơi Từ luyện Cửu Dương Thần Công tới mắt chàng sắc bén lúc trước nhiều Tuy đêm tối chàng trông thấy rõ hai người cưỡi ngựa nam nữ Thiếu nữ thất la lớn: - Ủa ba Bình Tây tướng quân em chết hết này? Người lên tiếng Chu Cửu Chân ba chó bị Vô Kỵ giết chết nàng Người cạnh nàng Vệ Bích Y vôi xuống ngựa kinh ngạc nói: - Lạ thật, có hai người chết nữa! Vô Kỵ nghe thấy Vệ Bích nói liền nghĩ : - Nếu chúng lại hãm hại ta phen ta định không tha cho chúng đâu Cửu Chân thấy người nhà quê bụng bị chó cắn rách, lòi ruột chết thảm khốc Vô Kỵ quần áo rách rới khôn tả, mặt mũi đầy râu mọc xồm xoàm nằm yên đất không thấy cử động, bị chó cắn chết Nàng muốn tiếp tục chuyện trò với Vệ Bích nên không muốn lại lâu Nàng vội nói: - Biểu ca, thôi! Hai tên chân lấm tay bùn láo thực! Lúc chết cố gắng đánh chết ba vị tướng quân em Nói xong, nàng quay đầu ngựa phía tây di liền Tuy Vệ Bích thấy ba chó chết cách kỳ lạ lòng thắc mắc thấy Cửu Chân phóng ngựa xa Y không kịp xem xét kỹ vội vàng nhảy lên ngựa phóng theo Vô Kỵ nghe tiếng cười nói Cửu Chân đằng xa vọng tới lòng tức giận thêm Chàng lấy làm lạ, bốn năm trước lúc gặp Cửu Chân chàng coi nàng nàng tiên Lúc nàng giơ ngón tay lên chỉ, dù nàng có bảo Vô Kỵ nhảy vào núi lửa hay vào vạc dầu sôi chàng làm không dự chút Nhưng tối hôm gặp lại, không hiểu sức hấp dẫn Cửu Chân biến Chàng tưởng nhờ luyện thành Cửu Dương Thần Công mà nên Nhưng chàng đâu có biết mối tình đầu vậy, tới nhanh mà Sau đầu óc tỉnh táo nghĩ tới chuyện si mê trước Vô Kỵ lại tự cười thầm Sáng sớm hôm sau, trời thấy chim ưng lượn di lượn lại định ăn có xác người chó chết mặt đất Nhưng có lẽ không ăn xác chết nên không lao xuống mổ xác người nông phu chó mà lại bay xà xuống mổ Vô Kỵ Chàng ta giơ tay bắt cổ ác điểu, khẽ bóp cái, chim ưng chết liền Chàng vừa mừng vừa lẩm bẩm nói: - Thật trời tặng cho ta bữa ăn sáng Chàng vội nhổ lông chim ưng xé đùi ăn ngấu nghiến Tuy thịt chim sống, chàng nhịn đói ba ngày nên thấy ngon vô Chàng chưa ăn hết thứ thứ hai bay tới, mặt chàng bắt chim ăn cho đỡ đói, mặt nằm yên tuyết để dưỡng thương, đợi chờ xương gãy liền lại Mấy ngày liền cánh đồng hoang người qua cả, bên cạnh có ba xác chó chết xác người, may lúc mùa đông giá lạnh nên xác không hui thúi chàng người quen sống cô độc nên không thấy buồn tẻ đau khổ Chiều ngày nọ, chàng luyện công thấy hai chim ưng bay lượn không hồi lâu mà không dám bay xà xuống Mải nhìn chim ưng không lượn lượn lại, thấy điệu bay bổng đẹp, Vô Kỵ ngẩn người nhìn, nghe từ đằng xa có tiếng chân người tới, tiếng chân nhẹ, tiếng chân phụ nữ Chàng quay đầu lại nhìn, nhiên thấy có thiếu nữ, tay xách giỏ tới Nàng trông thấy xác người xác chó nằm ngổn ngang mặt đất liền kêu "ủa" tiếng ngừng bước lại, ngẩn nhìn Vô Kỵ định thần ngắm kỹ, thấy thiếu nữ tuổi chạc độ mười bẩy mười tám, ăn mặc quần áo vải, hiển nhiên thiếu nữ nghèo nàn làng Tóc vàng bù rối, da mặt ngăm ngăm đen, trán gò má gồ cao, mồm méo, mũi xếch trông thật xấu xi vô Nhưng đôi mắt nàng đẹp thân hình lại đẹp khôn tả Nàng thôn nữ tiến gần bước, thấy Vô Kỵ trợn mắt nhìn mình, liền giật kinh hãi hỏi: - Người người chưa chết hay sao? Vô Kỵ đáp: - Tôi chưa chết Người hỏi vô lý mà người trả lời lý thú Cả hai người nghĩ lại không nhịn cười đồng cười xoà Thiếu nữ cười xong lên tiếng hỏi tiếp: - Thế anh nằm làm chi? Có đói không? - Tất nhiên đói không đành phải nằm phó thác số mạng cho trời Thiếu nữ xấu xí liền nhếch mép cười nàng lấy giỏ ba bánh bao đưa cho Vô Kỵ Vô Kỵ liền nói: - Cám ơn cô nương! Chàng vừa nói vừa đỡ lấy bánh không ăn Thiếu nữ lại hỏi tiếp: - Anh sợ bánh có thuốc độc hay mà không dám ăn thế? Vô Kỵ bốn năm không nói chuyện với cả, nói với Trường Linh hang núi vài câu chàng không thấy có thú vị hết Bây chàng thấy thiếu nữ mặt mũi xấu xí lời lẽ ăn nói phong phú lòng mừng rỡ vô liền đáp: - Cô nương cho bánh quý nên không nỡ ăn! Lời nói chàng đùa giỡn Xưa chàng người thành thật, trung hậu, lẻo mép Nhưng trước mặt thiếu nữ xấu xí chàng lại cảm thấy lòng nhẹ nhõm nhiên lại lời đùa cợt Thiếu nữ nghe chàng nói hai mắt lộ vẻ tức giận, giọng mũi "hừ" tiếng Vô Kỵ hối hận vô vội cầm bánh lên ăn hoảng sợ chàng ăn ngấu nghiến nên bị tắc nghẹn họng, sặc sụa hồi Thiếu nữ thấy giận bật cười nói: - Cám ơn trời đất! Ngươi tên bát quái xấu xí người tử tế ông trời phạt vậy! Tại người khác không bị té gãy dùi mà lại bị té ngã vậy? Vô Kỵ thấy nàng cười, hai mắt lộ vẻ giảo hoạt tinh quái, lòng kinh hãi nghĩ thầm: - Sao đôi mắt nàng lại giống mắt mẹ ta thế? Lúc mẹ ta tắt thở lừa dối lão hòa thượng Thiếu Lâm Tự đôi mắt người giống hệt Nghĩ tới chàng ứa nước mắt Thiếu nữ hiểu lầm vội nói: - Tôi không cướp bánh lại anh đâu, anh đừng khóc! Không ngờ anh lại tên ngu ngốc vô dụng đến thế! Vô Kỵ đáp: - Có phải sợ cô nương cướp lại bánh mà khóc đâu Ai thèm bánh Tôi nghĩ tới việc riêng Thiếu nữ bỏ bước nghe chàng nói vội quay người lại hỏi: - Tâm thế! Không ngờ anh ngô nghê ngốc nghếch mà có tâm ! Vô Kỵ thở dài tiếng đáp: - Tôi nghĩ đến mẹ Mẹ khuất núi rồi! Thiếu nữ phì cười hỏi tiếp: - Mẹ anh hay cho anh ăn bánh phải không? Vô Kỵ đáp: - Tất nhiên mẹ cho bánh vừa nhớ đến mẹ lúc cô cười trông giống mẹ lắm! Thiếu nữ giận hỏi tiếp: - Chết đến nơi mà lẻo mép phải không? Tôi già phải không? Già mẹ anh có phải không? Nói xong, nàng cúi xuống nhặt que củi đánh Vô Kỵ Lúc chàng muốn cướp que củi nàng dễ trở bàn tay chàng để nguyên cho nàng đánh mồm ung dung nói: - Lúc mẹ qua đời, mặt xinh đẹp lắm! Thiếu nữ vênh mặt hỏi tiếp: - Anh cười xấu xí phải không? Như tức anh không muốn sống nữa, để lôi dùi anh cho anh biết thân! Nói xong, nàng cúi xuống định kéo dùi Vô Kỵ Thấy Vô Kỵ kinh hãi vô đến biến sắc mặt lúc xương dùi chàng bắt đầu liền, sợ nàng ta kéo công tiếp xương tiêu tan hết Cho nên chàng nhặt vội nắm tuyết vo lại chờ, thiếu nữ mà đụng vào dùi chàng ném vào nhân trung nàng cho nàng chết giấc chỗ Cũng may thiếu nữ có y định dọa nạt Vô Kỵ thôi, thấy chàng biến sắc mặt liền cất tiếng hỏi ngay: - Xem anh chàng hoảng sợ đến kìa! Ai bảo anh nói tôi? Vô Kỵ đáp: - Nếu định tâm nói cô nương dùi khỏi bị té ngã ba lần suốt đời không lành lặn lại được! Thiếu nữ thấy chàng thề độc cười khúc khích hỏi tiếp: - Mẹ anh mỹ nhân, anh lại lấy ba ta mà ví với tôi? Chẳng lẽ anh thấy đẹp hay sao? Vô Kỵ ngẩn người giây lát đáp: - Tôi không hiểu sao? Chỉ nhận thấy cô giống mẹ Tuy cô không đẹp mẹ tôi thích nhìn mặt cô Thấy hình dáng điệu nàng ta trông giống mẹ nên Vô Kỵ ngẩn người nhìn cách ngây ngất Thiếu nữ quay đầu lại thấy mặt chàng ngớ ngẩn vội hỏi: - Tại anh lại thích ngắm nhìn tôi? Anh phải kể cho nghe đi! Ngơ ngác giây lát Vô Kỵ lắc đầu đáp: - Tôi nói được! Tôi cảm thấy trông cô giống mẹ tôi, trông thấy cô lòng khoan khoái dường an ủi vô cùng, mong cô đừng có lừa dối khinh miệt hãm hại thôi! - Hà! Hà! Thế anh nhầm to rồi! Tôi người thích hãm hại người khác Nói tới nàng gõ hai que củi vào dùi gãy Vô Kỵ hành động nàng đột ngột củi nàng gõ vào chỗ xương gãy làm cho Vô Kỵ thất kinh la lớn: - Ối chà! Chàng thấy thiếu nữ cười khúc khích quay đầu lại làm mặt xấu trêu Rồi nàng xa dần mà chân chàng đau nhức không chịu Vô Kỵ nằm mơ tỉnh giấc nghĩ tới việc mà xưa chàng chưa nghĩ tới bao giờ: - Không hiểu mẹ ta lại thích làm cho người khác đau khổ thế? Mắt nghĩa phụ mẹ ta làm mù Dư tam sư bá bị tàn phế mẹ ta mà nên Cả nhà Long Môn Tiêu Cục phủ Lâm An bị mẹ ta tàn sát giết Không hiểu mẹ ta người tốt hay người xấu? Nghĩ tới chàng lại nhìn lên trời ngắm trăng hồi lâu thở dài tiếng lẩm bẩm: - Bất mẹ ta người xấu hay tốt vậy, bà mẹ ta! Rồi chàng lại nghĩ tiếp: - Nếu mẹ ta sống cõi đời ta thương yêu mẹ ta biết bao! Chàng nghĩ tới thôn nữ không hiểu nàng dưng đánh vào hai đùi gãy nên chàng lại nghĩ ngợi triền miên Vô Kỵ nghĩ vơ nằm mặt tuyết hai ngày không thấy thiếu nữ quay trở lại Chàng đoán nàng ta không trở lại Ngờ đâu chiều ngày thứ ba thôn nữ tay cầm rổ phía sau núi tới hỏi: - Trư Bát Giới xấu xí ới, chết đói chưa? - Mới chết đói nửa người nửa chưa chết! Thiếu nữ thấy chàng trả lời cười khúc khích ngồi xuống cạnh chàng Ðột nhiên nàng giơ chân đá bộp vào chân đau chàng hỏi: - Nửa chết hay sống? Vô Kỵ lớn tiếng kêu la: - Ối chà! Cô nương vô lương tâm thực! Thiếu nữ lại hỏi: - Sao anh bảo vô lương tâm? Anh tử tế chưa? Vô Kỵ ngẩn người ta giây lát nói: - Hôm trước cô nương đánh đau mà không giận cô Hai ngày hôm nhớ cô khác! Thiếu nữ mặt đỏ bừng định giận cố nén nói: - Ai khiến anh, Trư Bát Giới xấu xí nhớ nhung làm chi? Những mà anh nghĩ tới không hay ho cả? Chắc bụng anh chửi vừa xấu vừa độc ác gì? Vô Kỵ đáp: - Cô không xấu không hiểu cô muốn làm cho người khác đau đớn thích thú thế? Thiếu nữ cười khúc khích trả lời: - Người khác không đau khổ tỏ niềm thích thú tôi? Nàng thấy Vô Kỵ không vui nên nàng không nói tiếp Sau nàng lại thấy tay chàng cầm bánh ăn dở, nàng thấy cách ba ngày mà chàng ta chưa ăn hết chỗ bánh liền hỏi: - Miếng bánh để đến mà chưa ăn hết! Có phải bánh không ngon không? - Không phải thế! Vì thấy bánh cô nương nên không nỡ ăn thôi! Thiếu nữ biết chàng nói thật cảm thấy bẽn lẽn nói tiếp: - Tôi đem bánh đến cho anh ăn Nói xong, nàng lấy rổ nhiều thức ăn Ngoài thứ bánh lại có gà quay đùi dê thui thơm phưng phức cầm tay nóng hổi Vô Kỵ mừng rỡ vô bốn năm chàng ăn có hoa với nhái huyết thật chim nướng chưa ăn thật gia súc chín Bây chàng ăn đùi gà quay nên thấy thơm ngon vô Thiếu nữ thấy chàng ăn ngon lành liền tủm tỉm cười ngồi xếp chân tròn xuống ngắm chàng ăn nói: - Trư Bát Giới xấu xí ăn trông ngon miệng thế! Tôi trông anh ăn lấy làm thích thú Tôi anh khác hẳn Dù không hại anh, anh làm cho vui thú Vô Kỵ vội đỡ lời: - Người ta thích thú cô thích thú thật chứ? Thiếu nữ cười nhạt đáp: - Hừ! Tôi nói cho anh biết trước lòng lúc thích thú nên không hại anh Chưa biết chừng ngày cảm thấy không thích lại làm cho anh bán sống bán chết Lúc anh đừng có trách nhé! Vô Kỵ lắc đầu nói: - Từ thủa bé tới bị người xấu hãm hại lớn Càng bị hãm hại cứng cỏi nhiêu - Thôi anh đừng tự phụ nữa! Ðấy, anh thấy! - Chỗ đùi lành hẳn thật xa Lúc cô nương có muốn hành hạ hay hại không kiếm thấy - Nếu trước hết chém gãy lìa chân anh trước để anh rời xa Nghe nàng nói Vô Kỵ rùng sợ hãi chàng biết cô thôn nữ nói làm Thiếu nữ thấy Vô Kỵ ngẩn người nhìn liền thở dài biến sắc mặt lên tiếng hỏi: - Bát Giới xấu xí kia, anh không xứng đáng để chặt gãy đôi cẳng chó anh chút cả! Nói xong, nàng đứng dậy, cướp lại miếng thật gà, đùi dê mà Vô Kỵ chưa kịp ăn tới vứt xa nhổ bãi nước bọt vào mặt Vô Kỵ Vô Kỵ ngẩn người nhìn, thấy nàng không giận giữ, không khinh Trái lại mặt nàng trông khổ não có nỗi đau đớn phải giấu điếm thổ lộ cho biết Vô Kỵ vốn người hay động lòng trắc ẩn nên định khuyên giải nàng vài câu lúc không nghĩ câu thích hợp để khuyên nhủ Thiếu nữ thấy thái độ Vô Kỵ liền quát hỏi: - Bát Giới nghĩ ngợi thế? - Tại dưng cô nương lại buồn bực? Cô nương cho biết không? Thấy lời nói chàng dịu dàng ngào nàng không giữ lòng sắt đá nên ngồi phịch xuống cạnh Vô Kỵ ôm mặt khóc Thấy nàng thiểu não Vô Kỵ lại hỏi: - Ai hà hiếp cô nương? Cứ cho hay, sau chân lành lặn trả thù cho cô nương Thiếu nữ nín khóc quay lại đáp: - Không hà hiếp cả, số kiếp xui xẻo mà nên, nhớ thương người không quên người Vô Kỵ gật đầu hỏi: - Có phải trẻ tuổi đối đãi với cô nương bất nhân phải không? - Phải, trẻ, tính tình kiêu ngạo Tôi bảo theo để gần gũi bên suốt đời, không chịu theo lại sỉ nhục tôi, mắng tôi, đánh tôi, lại cắn chảy máu nữa! Vô Kỵ giận nói tiếp: - Người ác bướng bỉnh từ trở cô nương đừng nghĩ tới nữa! Thiếu nữ nước mắt lng tròng đáp: - Nhưng Nhưng không hiểu nhớ Hắn thật xa lánh mặt tôi tìm khắp nơi mà không thấy Nghe thiếu nữ nói Vô Kỵ nghĩ thầm: - Tình yêu lạ thật, cưỡng ép Cô nương mặt xấu xí lòng thật chí tình Tính nết nàng có lẽ mối đau thương gây nên Nghĩ đoạn chàng liền dịu giọng khuyên nhủ: - Cô nương khỏi phải đau lòng làm chi! Trên gian thiếu đàn ông, cô nương hà tất phải lưu luyến người đàn ông độc ác phụ bạc làm chi? Thiếu nữ thở dài, ngước mắt nhìn phía xa bâng khuâng Vô Kỵ biết nàng không quên người yêu nên nói thêm: - Dù người đàn ông đánh cô nương có lần thôi, hoàn cảnh bi đát hoàn cảnh cô nương nhiều - Anh nói gì? Anh bị cô gái đẹp lừa dối hay sao? - Thật nàng không định tâm lừa dối mà thấy nàng đẹp mà mê mẩn Ngẫm cho không xứng kết duyên với nàng Trong lòng không nghĩ tới điều hai cha nàng ngầm bày độc kế đặng hãm hại thảm khốc vô Nói xong, chàng vén tay áo lên cho thiếu nữ xem vết sẹo chằng chịt cánh tay nói: - Cô nương xem, vết lũ chó cô ta nuôi Chúng cắn tôi, làm đau đớn quằn quại Thiếu nữ thấy tay chàng có nhiều vết sẹo liền giận: - Có phải tiện tỳ Chu Cửu Chân hại anh không? Vô Kỵ ngạc nhiên hỏi: - Tại cô lại biết rõ vậy? - Con tiện tỳ ưa thích nuôi chó Quanh vùng trăm dặm ai biết rõ - Những vết thương lành lặn lâu từ lâu không thấy đau Tôi sống sót đủ, không giận cô ta làm chi Thiếu nữ Vô Kỵ nhìn không chớp mắt, nàng không tìm thấy hằn học thoáng qua đôi mắt chàng nên hỏi: - Tên họ anh gì? Sao anh lại tới đây? Vô Kỵ nghĩ thầm: - Từ ta trở Trung Thổ đến giờ, ai muốn dò la tung tích nghĩa phụ ta Họ dùng tới tất Những mưu kế quyến rũ, lừa gạt cưỡng nên ta khổ sở Từ sau ta coi Trương Vô Kỵ chết Trên gian đến chỗ Tạ Tốn, nghĩa phụ ta Dù sau có gặp người lợi hại gấp mười lần Trường Linh ta không lọt vào âm mưu người Chúng hại nghĩa phụ ta Nghĩ đoạn chàng liền trả lời: - Tên A Ngưu, cô gọi thằng Bò được! Thiếu nữ mỉm cười hỏi tiếp: - Thế họ gì? Vô Kỵ nghĩ thầm: - Ta không nên dùng họ "Trương", họ "Hân" hay họ "Tạ" Chữ "Trương" Với chữ "Hân" thiết âm "Tăng" ta dung họ "Tăng" Nghĩ đoạn chàng liền đáp: - Tôi họ Tăng, cô nương tên họ gì? Thiếu nữ thấy Vô Kỵ hỏi rùng đáp: - Tôi không có! Một lát sau nàng lại từ từ nói tiếp: - Cha không nhận con, thấy định giết chết ngay, theo họ cha Mẹ lại bị giết chết, theo họ mẹ Tôi xấu xí này, từ trở anh gọi Xú cô nương hay cô bé xấu xí rồi! Vô Kỵ kinh ngạc hỏi tiếp: - Cô Cô giết chết mẹ cô? Làm có chuyện ấy! - Việc nói dài Tôi có hai người mẹ, người mẹ sinh cả, Tới cha lấy bà mẹ hai, bà sinh hai anh chị cha mừng Sau mẹ sinh mà lại gái Bà mẹ hai cha tin cậy nuông chiều bên ngoại bà ta lại có vây cánh nên mẹ thường bị bà ta hà hiếp Mẹ có khóc thầm Hai anh chị lại lợi hại giúp bà hai hà hiếp mẹ Anh bảo biết chứ? - Ðáng lẽ cha cô phải công đối xử phải - Chỉ cha bênh bà hai nên dùng dao đâm chết mẹ hai Vô Kỵ nghe nàng kể tới kêu "ủa" lên tiếng kinh ngạc vô Chàng người Võ lâm, năm trông thấy người ta giết người Ðáng lẽ không lấy làm lạ chàng nghe cô gái quê tầm thường mà dám dùng dao giết người lạ mà lúc kể chuyện vẻ mặt nàng trông lại bình thản không khích động Sau chàng lại nghe nàng từ từ nói tiếp: - Mẹ thấy gây mối họa lớn liền bảo vệ đào tẩu Nhưng chi theo dõi đuổi tới, bắt đem trở Mẹ ngăn cản không nên tự tử chết chỗ Anh thử nghĩ xem có phải tính mạng mẹ tôi giết hại không? Nếu cha trông thấy giết chết có phải không? Vô Kỵ nghe lời nói trống ngực đập mạnh nghĩ thầm: - Tuy số ta xui xẻo thật, cha mẹ sớm hồi sống êm hai người thơng yêu ta khôn tả So sánh với cảnh ngộ cô bé đời ta sung sướng nhiều Nghĩ tới chàng thông cảm với thiếu nữ liền dịu giọng hỏi: - Cô rời khỏi nhà từ rồi? Từ rời khỏi nhà cô sống bên hay sao? Thiếu nữ gật đầu Vô Kỵ lại hỏi tiếp: - Cô định đâu thế? - Tôi nên đâu Trên gian bao la Tôi chạy hết Ðông lại sang Tây mong đừng có gặp phải cha, anh chị Nàng kể Vô Kỵ cảm thấy nàng đáng thương Năm xưa chàng không quản vạn dặm xa xôi hộ tống Bất Hối lên tới miền tây thấy cô bé tội nghiệp Lúc chàng thấy thiếu nữ tội nghiệp liền lên tiếng hỏi tiếp: - Chờ chân lành lặn, đưa cô tìm đại ca nọ, hỏi xem y có thương cô không? - Nếu anh đánh cắn sao? - Hừ! Nếu y dám động đến người hay sợi tóc cô không y yên đâu! - Nếu anh không nghĩ đến tôi, không thèm nói chuyện với nửa lời sao? Thấy nàng hỏi Vô Kỵ ngẩn người trả lời cho phải Chàng nghĩ thầm: - Dù Võ công ta cao siêu đến đâu ta bắt buộc người đàn ông yêu thiếu nữ mà y không ưng Nghĩ đoạn chàng liền cương đáp: - Tôi cố giúp cô! Thiếu nữ cười hoài, cời cúi người ngả nghiêng trông người khùng Vô Kỵ ngạc nhiên vô hỏi: - Tại cô lại cười thế? - Anh thử nghĩ xem, anh người mà bắt buộc người khác phải nghe theo lời anh? Hơn tìm kiếm chàng ta khắp nơi không thấy Không biết anh có sống đời không? Anh có tài ba mà anh bảo cố giúp tôi? Ha Ha Vô Kỵ định trả lời tiếp thấy thiếu nữ cười đến mặt đỏ bừng không nói nên lời nên chàng không dám nói tiếp Thấy chàng ngập ngừng nàng liền mỉm cười hỏi: - Anh muốn nói thế? - Nếu cô cười tôi không nói nữa! - Hừ! Anh bảo đừng cười trót cười - Tôi có lòng tốt thành tâm muốn giúp cô thật mà cô lại cười cô thật với - Tôi hỏi anh, vừa anh định nói thế? - Tôi thấy cô sống cô đơn, có nhà mà không thật đáng thương vô Còn giống cô, cha mẹ khuất núi Tôi người anh chị em hết Vừa định nói chàng ác không đếm xỉa tới cô kết bạn với Lúc cô buồn nói chuyện để cô khỏi sầu muộn cô bảo không xứng đáng tùy cô vậy! [...]... cái xe lừa mục nát nằm dưới khe suối, còn con lừa thì bị chết chìm dưới nuớc Trời đã tối, biết không thể nào tiếp tục đi nữa, y đành cùng Bất Hối nằm ngủ dưới gốc cỗ thụ Ngủ tới nửa đêm bỗng nghe có tiếng dã thú cắn nhau Vô Kỵ thức tỉnh, mở mắt ra nhìn thì thấy có năm sáu con sài lang đang kêu rú và tranh ăn xác con lừa Y vội cõng Bất Hối leo lên cành Mấy con sài lang nghe tiếng động liền chạy lại... Nguyên Chương lại nói tiếp: - Hai ngươi đi nói cho viên ngoại hay là chính ta đã ăn trộm con bò đực của ông ta và cũng đã làm thịt ăn mất trồi Chúng ta vui lòng mỗ bụng ra đối chất, xem ai ăn thịt bò mà không cạo sạch lông? Nói xong chàng lật ngược con dao, dùng sóng dao lướt qua bụng tên nọ một cái Tên ấy vừa cảm thấy con dao lạnh buốt lướt qua bụng, đã sợ hãi, thết lớn một tiếng Anh em họ Ngô ha hả cười,... sao Thái Xung đột nhiên lớn tiếng hỏi: - Con Chiêm Xuân đâu? Nó về chưa? Tại sao nó không vào gặp ta? Nó lén lút nói với ai bên ngoài thế? Không biết nó có mang thủ cấp của họ Tô về đây không? Chiêm Xuân nghe sư phụ nói vậy biến sắc, vội vào nội đường quỳ xuống vái lạy và thưa: - Ðệ tử xin bái kiến sư phụ Thái Xung lại hỏi: - Ta sai con đi làm việc đó, chẳng hay con làm xong chưa? Còn tên tiểu tặc họ... Chiêm Xuân nói vậy, chỉ dùng giọng mũi hừ một tiếng và nói: - Việc này con đã làm xong, đáng khen lắm Con hãy giam tên họ Tô vào thạch thất ở phía hậu sơn để mai mốt ta sẽ xử y sau Chiêm Xuân thấy sư phụ đang nổi giận, không dám van lơn nữa, vâng lời ngay rồi nàng lại hỏi thăm: - Thưa sư phụ, năm vị sư mẫu đều mạnh giỏi cả? Ðể con vào trong vái lạy Thì ra Thái Xung có vợ và nàng hầu, tất cả năm người... nhưng lúc này nàng đau ốm, mặt mũi trở nên xấu xí, cả Chiêm Xuân cũng phải thương tiếc thầm Thái Xung lại bảo Chiêm Xuân: - Con ra bảo những thầy lang băm ấy vào coi mạch lại xem sao Nhưng, *** già hầu hạ trong phòng đã lẹ làng đi ra Một lát sau, Chiêm Xuân nghe tiếng xích kêu "loon coon", tiếp theo đó là bảy thầy lang mặc áo dài đi vào, chân đều bị xiềng xích sắt quấn chặt vào nhau Người nào người nấy... Thình lình Dãn Tiệp cười ha hả, vừa nói: - Thôi, không nói lôi thôi gì nữa, chúng ta hãy ăn thịt con bé trước, rồi hãy xử trí thằng tiểu tử sau Nói xong, y dùng tay trái túm lấy gáy Bất Hối, tay phải giơ dao lên Bỗng y la lớn: - Oái chao ơi! Y la được một tiếng đã loạng choạng, nên buông Bất Hối ra và vứt con dao xuống đất Công Viễn kinh hãi hỏi: - Dãn huynh sao thế? Y vừa hỏi vừa cúi xuống xem, ngờ... vậy, liền la lớn: - Cám ơn trời đất ! Ðoạn y lăn tới cạnh con dao, nhặt lên, cắt đứt dây trói cho Bất Hối trước, rồi bảo Bất Hối cắt dây cho y Bất Hối run bây bẩy, nên lỡ tay cắt sướt da của Vô Kỵ hai chỗ Hai đứa thoát chết, mừng rỡ khôn tả, ôm chặt lấy nhau Một lát sau, Vô Kỵ tới gần bốn tên nọ xem thì thấy tên nào tên ấy mặt xám xịt, chân tay co quắp chết một cách rùng rợn Vô Kỵ bèn dắt Bất Hối ra... tiếp theo có tiếng gõ cửa Thanh Hòa nhảy phắt lên la lớn: - Nguy tai! Người nhà của Trương viên ngoại tới kiếm con bò chăng? Chàng vừa nói dứt, đã nghe tiếng cửa chùa bị có người đẩy ra, và liền theo đó gia đinh vênh váo đi vào Một trong hai tên đầy tớ ấy lên tiếng trước: - Giỏi lắm! Thì ra con bò đực lớn của Trương viên ngoại đã bị các ngươi ăn trộm và hiện đang ăn vụng ở nơi đây! Chứng cớ hẳn hòi,... trong bọn túm cổ Bất Hối nói: - Con dê non này vừa béo vừa non Bữa ăn tối nay của chúng ta thật là ngon lành quá! Người thứ hai xen lời: - Phải đấy, còn thằng nhỏ thì để ngày mai hãy ăn Vô Kỵ nghe nói, kinh hãi vô cùng bèn quát lớn: - Ngươi bắt em ta làm gì? Có buông ra không? Người đó không thèm trả lời, xé luôn cái áo rách của Bất Hối rồi thò tay vào trong lấy ra một con dao găm vừa cười vừa lẩm bẩm... mũi của hòa thượng họ Chu nầy tuy khó coi, nhưng anh ta hành sự rất nhanh nhẩu và chế ngự hai tên kia không cử động được và cũng không nói lời nào vào đâu được Thủ đoạn của anh ta lợi hại vô cùng Bọn Thanh Hòa, Ðặng Dư đã nghe Từ Ðạt kể cho biết rồi, nên họ đều rõ chuyện Vô Kỵ hy sinh tánh mạng để cứu Bất Hối, ai nấy đều yêu mến Vô Kỵ là một thiếu niên hiệp nghĩa và coi cậu như một người bạn thân, cứ ... Thái Xung lại bảo Chiêm Xuân: - Con bảo thầy lang băm vào coi mạch lại xem Nhưng, *** già hầu hạ phòng lẹ làng Một lát sau, Chiêm Xuân nghe tiếng xích kêu "loon coon", bảy thầy lang mặc áo dài... ra, da đỏ hồng máu, đầu có mòng vàng chóe Con rắn từ từ bò ra, người thấy rõ có bốn chân, dài chừng tám tấc Con rắn vừa bò khỏi lỗ, bên phải có rắn bò Con rắn sau nhỏ ngắn chút, màu bạc Thấy hai... từ tới Hồ Ðiệp Cốc đến giờ, hàng ngày y với Hồ Thanh Ngưu đàm luận y lý, dược tính Hồ Thanh Ngưu coi y nửa đồ đệ, nửa hữu Lúc Hồ Thanh Ngưu y tử tế, không quát mắng hò hét Vô Kỵ tức giận vô cùng,

Ngày đăng: 19/12/2015, 17:33

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w