TÁC PHẨM CHUYÊN THI VÀO LỚP 10 CHỊ EM THUÝ KIỀU (Trích Truyện Kiều - Nguyễn Du) I - GỢI Ý Tác giả: - Nguyễn Du (1765-1820) tên chữ Tố Như, hiệu Thanh Hiên; quê làng Tiên Điền, huyện Nghi Xuân, tỉnh Hà Tĩnh; sinh trưởng gia đình đại quí tộc, nhiều đời làm quan có truyền thống văn học Cha Nguyễn Nghiễm, đỗ tiến sĩ, giữ chức Tể tướng, anh cha khác mẹ Nguyễn Khản làm quan to triều Lê - Trịnh Nguyễn Du sống thời đại có nhiều biến động: cuối kỉ XVIII - nửa đầu kỉ XIX, chế độ phong kiến Việt Nam khủng hoảng trầm trọng, bão táp phong trào nông dân khởi nghĩa lên khắp nơi, đỉnh cao khởi nghĩa Tây Sơn đánh đổ tập đoàn phong kiến Lê, Trịnh, Nguyễn, quét hai mươi vạn quân Thanh, phong trào Tây Sơn thất bại, nhà Nguyễn thiết lập Những biến cố in dấu ấn sáng tác Nguyễn Du, Truyện Kiều ông viết: Trải qua bể dâu - Những điều trông thấy mà đau đớn lòng Nguyễn Du trải đời phiêu bạt: sống nhiều nơi đất Bắc, ẩn Hà Tĩnh, làm quan triều Nguyễn, sứ Trung Quốc Vốn hiểu biết sâu rộng, phong phú sống Nguyễn Du có phần đời phiêu bạt, trải nghiệm nhiều tạo thành Tác phẩm: - Sự nghiệp văn học Nguyễn Du gồm tác phẩm có giá trị lớn, chữ Hán chữ Nôm Thơ chữ Hán có ba tập, gồm 243 Thơ chữ Nôm, xuất sắc truyện Đoạn trường tân thanh, gọi Truyện Kiều - "Có thể tìm thấy sợi đỏ xuyên suốt toàn tác phẩm Nguyễn Du từ thơ chữ Hán đến Truyện Kiều, Văn chiêu hồn Nguyễn Du vĩ đại Nguyễn Du nhà thơ nhân đạo chủ nghĩa Mặc dù xuất thân từ giai tầng quý tộc, Nguyễn Du lăn lộn nhiều sống quần chúng, lắng nghe tâm hồn nguyện vọng quần chúng, nhà thơ ý thức vấn đề trọng đại đời và, với nghệ thuật tuyệt vời, ông làm cho vấn đề trọng đại trở thành thiết hơn, da diết hơn, ám ảnh tác phẩm Thơ Nguyễn Du dù viết chữ Nôm hay chữ Hán đạt đến trình độ điêu luyện Riêng tác phẩm viết chữ Nôm ông, đặc biệt Truyện Kiều cống hiến to lớn nhà thơ phát triển ngôn ngữ văn học dân tộc Về phương pháp sáng tác, qua Truyện Kiều, thấy Nguyễn Du phá vỡ nhiều nguyên tắc mĩ học truyền thống, yếu tố ước lệ tưởng tượng nghệ thuật phong kiến phương Đông để đến chủ nghĩa thực Nhưng giới hạn mặt lịch sử, Nguyễn Du thiên tài phá vỡ triệt để, chưa thể thực đến với chủ nghĩa thực Cuối cùng, Nguyễn Du nhà thơ dừng lại trước ngưỡng cửa chủ nghĩa thực (Nguyễn Lộc - Từ điển văn học, NXB Thế giới, 2005) - Khi viết Truyện Kiều, Nguyễn Du mượn cốt truyện từ tiểu thuyết (Kim Vân Kiều truyện) Thanh Tâm Tài Nhân, nhà văn Trung Quốc Khi sáng tác, Nguyễn Du thay đổi, bổ sung nhiều yếu tố cốt truyện cho phù hợp với hoàn cảnh xã hội Việt Nam lúc Tác phẩm viết lại chữ Nôm, gồm 3524 câu, theo thể thơ lục bát truyền thống Ngoài yếu tố ngôn ngữ, thể loại (vốn sáng tạo đặc sắc, đóng góp lớn Nguyễn Du vào trình phát triển ngôn ngữ dân tộc), tác phẩm thể rõ thực sống đương thời, đằng sau "con mắt trông thấu sáu cõi, lòng nghĩ tới muôn đời" nhà văn Có thể tóm tắt Truyện Kiều theo bố cục ba phần: - Gặp gỡ đính ước: Kiều xuất thân nào? Có đặc điểm tài sắc? Kiều gặp Kim Trọng hoàn cảnh nào? Mối tình Kiều Kim Trọng nảy nở sao? Họ kiếm lí để gần nhau? Kiều Kim Trọng đính ước - Gia biến lưu lạc: Gia đình Kiều bị mắc oan sao? Kiều phải làm để cứu cha? Làm để không phụ tình Kim Trọng? Kiều bị bọn Mã Giám Sinh, Tú Bà, Sở Khanh lừa gạt, đẩy vào sống lầu xanh; Kiều Thúc Sinh cứu khỏi lầu xanh; Kiều trở thành nạn nhân ghen tuông, bị Hoạn Thư đày đoạ; Kiều trốn đến nương nhờ cửa Phật, Giác Duyên vô tình gửi nàng cho Bạc Bà - Kiều rơi vào lầu xanh lần thứ i; Thuý Kiều gặp Từ Hải nào? Tại Từ Hải bị giết? Kiều bị Hồ Tôn Hiến làm nhục sao? Kiều trẫm xuống sông Tiền Đường, sư Giác Duyên cứu -Đoàn tụ: Kim Trọng trở lại tìm Kiều nào? Tuy kết duyên Thuý Vân Kim Trọng chẳng thể nguôi mối tình với Kiều; Kim Trọng lặn lội tìm Kiều, gặp Giác Duyên, gặp lại Kiều, gia đình đoàn tụ; Chiều ý người, Thuý Kiều nối lại duyên với Kim Trọng hai nguyện ước điều gì? Đoạn trích Chị em Thuý Kiều nằm phần mở đầu tác phẩm Đoạn thơ miêu tả vẻ đẹp hai chị em Thuý Kiều Thuý Vân Với ngòi bút tài hoa, khả vận dụng khéo léo ngôn ngữ dân tộc kết hợp với điển tích, điển cố, nói Nguyễn Du giúp bạn đọc hình dung chuẩn mực vẻ đẹp người phụ nữ xã hội xưa, coi chuẩn mực đẹp văn học trung đại Không miêu tả hình mẫu, chân dung Thuý Kiều Thuý Vân tác phẩm thể dụng ý nghệ thuật sâu xa tác giả Mặc dù "Mỗi người vẻ, mười phân vẹn mười" với nhân vật, miêu tả Nguyễn Du dường dự báo số phận khác hai chị em Điều vừa thể bút pháp miêu tả nhân vật sắc sảo Nguyễn Du đồng thời cho thấy quan niệm "tài mệnh tương đố" ông II- GIÁ TRỊ TÁC PHẨM Khi nói đến tác giả Truyện Kiều, không nhân dân lao động mà tất nhà văn, nhà nghiên cứu thống tên gọi: "Đại thi hào dân tộc" Với "con mắt trông thấu sáu cõi lòng nghĩ tới muôn đời" (Mộng Liên Đường), Nguyễn Du tiếng trước hết tâm người nghĩ đến nhân dân, bênh vực cho đời, số phận éo le, oan trái, đặc biệt thân phận người phụ nữ xã hội cũ Mặt khác, câu thơ Nguyễn Du khắc sâu lòng nhân dân Truyện Kiều, ông bộc lộ tài hoa, sắc sảo việc miêu tả nhân vật, việc khắc hoạ nét tâm lí quán đến chi tiết Trong phần mở đầu tác phẩm, đoạn miêu tả hai chị em Thuý Kiều, Thuý Vân coi ví dụ tiêu biểu Trong câu miêu tả khái quát, vẻ đẹp chị em Thuý Kiều xếp vào hàng "tuyệt giai nhân": Mai cốt cách, tuyết tinh thần Mỗi người vẻ, mười phân vẹn mười Chỉ câu thơ sáu chữ, tác giả khẳng định vẻ đẹp toàn bích, từ nhan sắc tính tình hai chị em Điều kì diệu hai vẻ đẹp hoàn thiện ("mười phân vẹn mười") "Mỗi người vẻ", không giống Đọc câu thơ tiếp theo, ta khẳng định tài Nguyễn Du việc miêu tả nhân vật Không phân biệt "Mỗi người vẻ", tác giả khác biểu cụ thể Mặt khác, Nguyễn Du tả nhan sắc dường mục đích tác giả không dừng lại Càng tả gợi Qua câu thơ Nguyễn Du, người đọc cảm nhận suy nghĩ trăn trở nhà thơ đời, thân phận người phụ nữ xã hội phong kiến đầy dẫy cạm bẫy: Vân xem trang trọng khác vời Khuôn trăng đầy đặn, nét ngài nở nang Hoa cười, ngọc thốt, đoan trang Mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da Trong phần tả khái quát, vẻ đẹp chị em Thuý Kiều miêu tả toàn vẹn, tưởng khó ca ngợi Trong bốn câu này, ba câu lời khẳng định vẻ đẹp "mười phận vẹn mười" Thế câu thơ thứ tư thật khiến bạn đọc bất ngờ khả sử dụng ngôn ngữ nhà thơ Tả người gái đẹp mà "Khuôn trăng đầy đặn, nét ngài nở nang" đạt đến chuẩn mực, thêm "Hoa cười, ngọc thốt, đoan trang" nghe chẳng khác tiếng trầm trồ người chiêm ngưỡng vẻ đẹp chưa có Thế mà chưa hết, người gái đẹp đến mức "Mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da" vẻ đẹp vượt lên vẻ đẹp thiên nhiên Đó khác thường đọc lại thơ ca trung đại, chí đọc ca dao dân ca, vẻ đẹp người sánh ngàng với vẻ đẹp thiên nhiên mà thôi: Cổ tay em trắng ngà Đôi mắt em sắc dao cau Miệng cười thể hoa ngâu Cái khăn đội đầu thể hoa sen Rõ ràng Thuý Vân đẹp, vẻ đẹp sắc nét hồn hậu, thuỳ mị Giả sử ngắm người gái vậy, người ta thường nghĩ đến hạnh phúc, đến sống ấm áp, êm đềm Đọc đoạn miêu tả Thuý Vân, ta thấy tài, khéo Nguyễn Du việc sử dụng từ ngữ Thế việc miêu tả Thuý Vân bước đệm để tác giả miêu tả Thuý Kiều Một lần nữa, tác giả lại khiến bạn đọc phải sửng sốt lực miêu tả mình: Kiều sắc sảo mặn mà So bề tài sắc lại phần Các giá trị thẩm mĩ tưởng đẩy lên đến tận giới hạn lại đẩy lên cao thêm nữa: Làn thu thuỷ, nét xuân sơn Hoa ghen thua thắm, liễu hờn xanh Hội hoạ cổ điển phương Đông có bút pháp độc đáo: "lấy điểm để tả diện", "vẽ mây nẩy trăng", ý muốn tả người gái đẹp, không cần tả đường nét, chọn nét tiêu biểu nhất, hay muốn tả vầng trăng sáng không cần tả vầng trăng, cần tả đám mây xung quanh mà người xem biết trăng sáng Nguyễn Du tả Thuý Kiều qua "Làn thu thuỷ, nét xuân sơn" − yếu tố nghệ thuật đầy tính ước lệ, thật khó hình dung nàng Kiều đẹp phải thừa nhận, tả tuyệt khéo Lại thêm "Hoa ghen thua thắm, liễu hờn xanh" − không cần nói nhan sắc Kiều sao, cần nói hoa phải ghen, liễu phải hờn với nhan sắc Kiều tưởng với nhan sắc ấy, không lời diễn tả Tuy nhiên, đọc kĩ lại câu, lời, ta thấy dường vẻ đẹp Kiều ẩn chứa mầm tai hoạ Nếu với vẻ đẹp Thuý Vân, "Mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da", "thua" "nhường" hiền hoà với vẻ đẹp Thuý Kiều, hoa phải "ghen" (tức), liễu phải "hờn" (giận) Có thể nói, vẻ đẹp Thuý Vân có phần trội chưa tạo đố kị, vẻ đẹp Thuý Kiều vượt hẳn lên, ngạo nghễ thách thức với thiên nhiên, vượt khỏi vòng kiềm toả tạo hoá Không nhan sắc, tài Kiều hàm chứa thách thức: Một hai nghiêng nước nghiêng thành Sắc đành đòi một, tài đành hoạ hai Những từ ngữ đầy tính ước lệ (làn thu thuỷ, nét xuân sơn, nghiêng nước nghiêng thành) xuất với mật độ cao chứng tỏ tài Nguyễn Du việc sử dụng từ ngữ Một lần nữa, vẻ đẹp nàng Kiều lại khẳng định dù khẳng định tô đậm thêm "bất an" nhan sắc Vậy mà thách thức nhan sắc chưa phải yếu tố nhất, tài Kiều thách thức khác nữa: Thông minh vốn sẵn tính trời Pha nghề thi hoạ đủ mùi ca ngâm Cung thương, lầu bậc ngũ âm Nghề riêng ăn đứt Hồ cầm trương Trong Truyện Kiều, Nguyễn Du không cho nhan sắc hoạ tiềm ẩn người phụ nữ ("hồng nhan bạc mệnh") mà nhiều lần nhấn mạnh: tài hoạ khác: - Trăm năm cõi người ta Chữ tài, chữ mệnh khéo ghét - Chữ tài liền với chữ tai vần − Tài tình chi cho trời đất ghen Thuý Kiều vừa có tài lại vừa có sắc, nữa, hai yếu tố bật đến mức cỏ phải ghen tức, oán giận Xét nhiều yếu tố, nói qua cách miêu tả, Nguyễn Du ngầm báo trước điều không may xảy đến với người gái Hãy nghe tiếng đàn Kiều, âm nhàn tản, thảnh thơi: Khúc nhà tay lựa nên chương Một thiên "bạc mệnh" lại não nhân Có thể cho Kiều vô tình, nhạc mà nàng lựa chọn, thể tiếng đàn sầu não cho thấy rằng, người gái đa sầu đa cảm Theo quan niệm từ xa xưa, yếu tố tạo nên số phận đau khổ người Những biến sau đời Kiều (gặp Đạm Tiên, phải bán chuộc cha, gặp Thúc Sinh, gặp Từ Hải, ) chứng tỏ miêu tả Nguyễn Du Thuý Kiều hoàn toàn có ngụ ý Đoạn cuối lời vĩ thanh, Nguyễn Du lời thơ buông trôi, nhấn mạnh phẩm chất gia giáo Thuý Kiều Đoạn miêu tả vẻ đẹp chị em Thuý Kiều, Nguyễn Du dành đến 24 câu thơ, có bốn câu tả khái quát, bốn câu tả Thuý Vân, đến 16 câu để nói Thuý Kiều Có thể chưa hiểu hết quan niệm nhân sinh, người phụ nữ ông, nhiều vấn đề xung quanh tư tưởng "tài mệnh tương đố" cần tiếp tục xem xét qua 24 câu thơ, Nguyễn Du không chứng tỏ tài bậc thầy sử dụng ngôn ngữ mà cho thấy nét đặc sắc nghệ thuật miêu tả người CẢNH NGÀY XUÂN (Trích Truyện Kiều - Nguyễn Du) I - GỢI Ý Tác giả: (Xem Chị em Thuý Kiều) Đoạn trích: Đây đoạn trích phần đầu tác phẩm (sau đoạn tả tài sắc chị em Thuý Kiều) Cơn tai biến gia đình Thuý Kiều chưa xảy Hai chị em sống ngày tháng êm đềm Nhân tiết Thanh minh, hai chị em trảy hội Đoạn trích gồm mười tám câu, bốn câu thơ đầu miêu tả cảnh đẹp ngày xuân, tám câu tả khung cảnh lễ hội tiết Thanh minh, sáu câu cuối tả cảnh chị em Thuý Kiều du xuân trở II - GIÁ TRỊ TÁC PHẨM Trong bốn câu thơ đầu, Nguyễn Du sử dụng từ ngữ mà thể nhiều điều, từ phong cảnh (đường nét, màu sắc, khí trời, cảnh vật) tâm trạng người trước cảnh vật Điều có nhờ khả sử dụng, phối hợp từ ngữ đến mức điêu luyện Những màu sắc tương phản đặt cạnh nhau, việc đưa yếu tố ngôn ngữ dân gian vào tác phẩm khiến cho ngôn ngữ thơ thêm hàm súc, giàu sức diễn tả Tám câu thơ tiếp theo, tác giả sử dụng nhiều từ ghép đôi, từ láy đôi tác giả sử dụng cấu trúc danh từ, động từ, tính từ, góp phần đắc lực việc thể khung cảnh lễ hội rộn ràng màu sắc, âm thanh, hình ảnh Hầu hết câu thơ ngắt theo nhịp đôi (2/2) yếu tố gợi tả khung cảnh nhộn nhịp, đông vui lễ hội Đó lễ hội có từ xa xưa Mặc dù ngày không phổ biến qua câu thơ tả cảnh Nguyễn Du, người đọc hình dung rõ khung cảnh náo nức, nhộn nhịp lễ hội Sáu câu thơ cuối diễn tả cảnh chị em Thuý Kiều đường trở Một khung cảnh yên tĩnh, êm ả, dường đối lập với cảnh lễ hội lúc trước Vẫn có từ láy đôi tính từ: tà tà, thanh, nao nao, nho nhỏ, Không gian trở nên yên tĩnh lạ thường, không cảnh người kẻ lại tấp nập (được thể chủ yếu qua danh từ, động từ đoạn trước), không ríu rít tiếng nói cười Thủ pháp tả thay thủ pháp gợi Những tính từ tà tà, thanh, nao nao, nho nhỏ không gợi lên không gian êm đềm mà thể rõ tâm trạng chị em Thuý Kiều Có mơ hồ bâng khuâng, nuối tiếc Lòng người hoà cảnh vật, lắng lại cảnh vật Qua đoạn thơ tả cảnh chị em Thuý Kiều du xuân tiết Thanh minh, ta thấy rõ nghệ thuật miêu tả thiên nhiên Nguyễn Du Yếu tố quan trọng nghệ thuật miêu tả thiên nhiên nghệ thuật sử dụng từ ngữ Bằng cách sử dụng hệ thống từ ghép, từ láy giàu chất tạo hình, giàu sức gợi tả theo mật độ khác phương thức khác nhau, Nguyễn Du phác hoạ tranh phong cảnh vô đặc sắc KIỀU Ở LẦU NGƯNG BÍCH (Trích Truyện Kiều - Nguyễn Du) I - GỢI Ý Tác giả: (Xem Chị em Thuý Kiều) Đoạn trích: Đoạn trích nằm phần thứ hai Truyện Kiều (Gia biến lưu lạc) Gia đình Kiều gặp nguy biến Do thằng bán tơ vu oan, cha em Kiều bị bắt giam Để chuộc cha, Kiều định bán Tưởng gặp nhà tử tế, dè bị bắt vào chốn lầu xanh, Kiều uất ức định tự tử Tú Bà (chủ quán lầu xanh) vờ hứa hẹn gả chồng cho nàng, đem nàng giam lỏng lầu Ngưng Bích, sau mụ nghĩ cách để bắt nàng phải tiếp khách làng chơi Đoạn trích gồm hai mươi hai câu Sáu câu thơ đầu thể hoàn cảnh cô đơn, tội nghiệp Thuý Kiều; tám câu thơ tiếp thể nỗi thương nhớ nàng Kim Trọng cha mẹ; tám câu lại thể tâm trạng đau buồn, âu lo Thuý Kiều II - GIÁ TRỊ TÁC PHẨM Nguyễn Du bậc thầy tả cảnh Nhiều câu thơ tả cảnh ông coi chuẩn mực cho vẻ đẹp thơ ca cổ điển: - Dưới trăng, quyên gọi hè Đầu tường lửa lựu lập loè đâm - Long lanh đáy nước in trời Thành xây khói biếc, non phơi bóng vàng Với câu thơ này, Nguyễn Du làm đẹp, làm giàu có thêm nhiều cho ngôn ngữ dân tộc Từng có ý kiến cho rằng, so với tiếng Hán vốn có tính hàm súc, tính biểu cao tiếng Việt trở nên nôm na, khả biểu Tuy nhiên, Nguyễn Du chứng minh ngôn ngữ tiếng Việt có khả biểu vô giới hạn Nhưng Nguyễn Du không giỏi tả cảnh mà giỏi tả tình cảm, tả tâm trạng Trong quan niệm ông, hai yếu tố tình cảnh không tách rời mà liền với nhau, bổ sung cho Ví dụ, hai câu thơ tả cảnh chị em Thuý Kiều chơi xuân: Nao nao dòng nước uốn quanh Dịp cầu nho nhỏ cuối ghềnh bắc ngang Cảnh đẹp thanh, ứng với tâm hồn hai chị em nhẹ nhàng thơi thới Ngược lại, người buồn cảnh buồn theo Trong đoạn thơ khác thuộc Truyện Kiều, ông viết: Cảnh cảnh chẳng đeo sầu Người buồn cảnh có vui đâu Hai câu thơ thể rõ quan niệm Nguyễn Du mối quan hệ tâm trạng người cảnh vật Cảnh vật đẹp hay không đẹp, nhẹ nhàng, thoát hay nặng nề, u ám phụ thuộc nhiều vào tâm trạng người trước cảnh Đoạn trích "Kiều lầu Ngưng Bích" kết hợp, giao hoà hai yếu tố cảnh vật tâm trạng Về cảnh vật có lầu cao, có non xanh nước biếc, sơn thuỷ hữu tình Nếu Thuý Kiều vào hoàn cảnh khác, tâm trạng khác hẳn cảnh đẹp Tuy nhiên, tâm trạng Kiều lại u ám, sầu não: bị Tú Bà giam lỏng lầu Ngưng Bích, Kiều da diết nhớ cha mẹ, nhớ người yêu, đồng thời lại đau xót cho thân phận Cảnh vật, đó, nhuốm màu tâm trạng: Trước lầu Ngưng Bích khoá xuân Vẻ non xa, trăng gần chung Kiều ngắm cảnh hay Kiều đối cảnh? Thật khó nói "ngắm" theo nghĩa thông thường từ Bởi "ngắm" có nghĩa chiêm ngưỡng, thưởng ngoạn Kiều tâm trạng thưởng ngoạn cho được? Bởi vậy, dù có "vẻ non xa" lẫn "tấm trăng gần" cảnh vật chẳng thể gợi lên chút tươi vui hay ấm áp Nhà thơ dùng hai chữ "ở chung" thật khéo Kiều trông thấy tất thứ với nàng, chúng chẳng khác đặc biệt Hai yếu tố trái ngược (non xa, trăng gần) tưởng phi lí thực diễn tả xác trống trải cảnh vật qua mắt Kiều Khung cảnh "bốn bề bát ngát" khiến cho lòng người thêm gợi nhớ: Bốn bề bát ngát xa trông Cát vàng cồn nọ, bụi hồng dặm Có thể hình dung rõ không gian mênh mang trải rộng trước mắt Kiều Một người bình thường đứng trước không gian khó ngăn nỗi buồn Với Kiều, không gian rộng rãi, trống trải khiến nàng suy nghĩ đời mình: Bẽ bàng mây sớm đèn khuya Nửa tình nửa cảnh chia lòng Bởi câu thơ tả cảnh thấm đẫm "tình" (tâm trạng) Kiều nên đến câu thơ này, Nguyễn Du bắt vào mạch tả tâm trạng cách tự nhiên ý thơ chuyển đổi linh hoạt: tả cảnh gắn với không gian Không gian cao rộng (non xa, trăng gần) khiến cho cảnh mênh mang, dàn trải Tả tâm trạng lại gắn với thời gian Thời gian dằng dặc (mây sớm, đèn khuya) cho thấy tâm trạng chán nản, buồn tủi Kiều "Nửa tình nửa cảnh" − trước mắt tình cảnh, dường không phân biệt Theo dòng tâm trạng Kiều câu thơ bắt vào nỗi nhớ: Tưởng người nguyệt chén đồng Tin sương luống trông mai chờ Bên trời góc bể bơ vơ Tấm son gột rửa cho phai Nhớ nhà, trước hết Kiều nhớ đến Kim Trọng, nhớ đến chén rượu thề nguyền trăng Đối với người đa sầu đa cảm, nặng tình nặng nghĩa Thuý Kiều, cảm xúc thật xa xót Càng nhớ đến Kim Trọng Kiều lại đau đớn cho thân phận Việc Kiều thương Kim Trọng chờ mong tin cách vô vọng cho thấy vẻ đẹp khác tâm hồn nàng: Kiều nghĩ đến người khác trước nghĩ đến thân Tấm lòng thật cao đẹp đáng quý biết bao! Tiếp theo Kiều nhớ đến cha mẹ Có ý kiến cho rằng, Kiều nhớ đến người yêu trước nhớ đến cha mẹ, phải nàng đặt chữ "tình" lên chữ "hiếu"? Thực ra, việc Nguyễn Du miêu tả nỗi nhớ Kiều dành cho Kim Trọng trước miều tả nỗi nhớ cha mẹ hoàn toàn hợp lí Kiều không đặt chữ "hiếu" sau chữ "tình" Khi gia đình gặp tai biến, trước câu hỏi "Bên tình bên hiếu bên nặng hơn?", Kiều dứt khoát lựa chọn chữ "hiếu" hành động bán chuộc cha Giờ đây, cha em nàng cứu, người mà nàng cảm thấy có lỗi Kim Trọng Nhưng không mà nỗi nhớ cha mẹ phần day dứt: Xót người tựa cửa hôm mai Quạt nồng ấp lạnh giờ? Sân Lai cách nắng mưa Có gốc tử vừa người ôm Những thành ngữ, điển tích, điển cố (tựa cửa hôm mai, quạt nồng ấp lạnh, Sân Lai, gốc tử) liên tục sử dụng thể rõ tình cảm nhớ nhung sâu nặng băn khoăn trăn trở Thuý Kiều nghĩ đến cha mẹ, nghĩ đến bổn phận làm Trong hoàn cảnh thực tế, suy nghĩ, tâm trạng chứng tỏ nàng người mực hiếu thảo Tám câu thơ cuối nằm số câu thơ tả cảnh hay Truyện Kiều Chúng thể rõ nét nghệ thuật "tả cảnh ngụ tình" Nguyễn Du: Buồn trông cửa bể chiều hôm, Thuyền thấp thoáng cánh buồm xa xa? Buồn trông nước sa, Hoa trôi man mác biết đâu? Buồn trông nội cỏ dàu dàu, Chân mây mặt đất màu xanh xanh Nếu tách riêng yếu tố ngoại cảnh mà xét thấy khung cảnh thật thơ mộng lãng mạn: có cánh buồm thấp thoáng, có man mác hoa trôi, có nội cỏ chân mây mặt đất màu Thế đọc lên, câu thơ khiến cho lòng người thêm sầu muộn, ảo não Nguyên nhân trước cảnh vật kia, sừng sững án ngữ cụm từ "buồn trông" Không phải "xa trông" người ta nói, "ghé mắt trông" Xuân Hương tinh nghịch mà điền trước đền thờ Sầm Nghi Đống, đây, nhân vật trữ tình có tâm nhất: "buồn trông" Tâm trạng nàng ngổn ngang trăm mối: nhớ người yêu, nhớ cha mẹ, cảm giác người có lỗi, đau xót cho thân phận Bởi vậy, cảnh vật cần cảm nhận theo mắt Thuý Kiều: cánh buồm thấp thoáng trôi vô định, hoa trôi man mác gợi nỗi phân li, nội cỏ không mơn mởn xanh mà "dàu dàu" sắc màu tàn úa Nổi bật lên cảnh vật âm mê hoặc: Buồn trông sóng mặt duềnh ầm ầm tiếng sóng kêu quanh ghế ngồi Trong Truyện Kiều, Nguyễn Du nhiều lần miêu tả âm Có thể nói lần ông thành công Có qua vài từ, ông diễn tả xác cảnh huyên náo nhà Thuý Kiều bọn vô lại kéo đến nhà: Trước thầy sau tớ xôn xao Đầu trâu mặt ngựa ào sôi Nguyễn Du đặc biệt thành công ông tả tiếng đàn Kiều Tuỳ theo tâm trạng, lần tiếng đàn Kiều cất lên lần người nghe phải chảy nước mắt khóc cho số phận oan nghiệt nàng Trong đoạn thơ này, Nguyễn Du không tả tiếng đàn mà tả tiếng sóng Trong khung cảnh bát ngát, mênh mang, tiếng sóng vỗ "ầm ầm" (lưu ý: nhà thơ đảo ngữ ấn tượng rõ ràng hơn) thứ âm bất thường Dường muốn phá vỡ khung cảnh nặng nề yên tĩnh, dứt Kiều khỏi dòng suy tư gia đình, người thân mà trả nàng với thực nghiệt ngã Ngoài ra, dường dự cảm quãng đời đầy khổ đau, tủi nhục ê chề mà Kiều phải trải qua MÃ GIÁM SINH MUA KIỀU (Trích Truyện Kiều - Nguyễn Du) I - GỢI Ý Tác giả: (Xem Chị em Thuý Kiều) Đoạn trích: Đoạn trích nằm phần thứ hai Truyện Kiều (Gia biến lưu lạc) Sau gia đình bị vu oan, Kiều định bán để lấy tièn cứu cha gia đình khỏi tai hoạ Đoạn nói việc Mã Giám Sinh đến mua Kiều Bằng hình dáng bảnh bao động tác sỗ sàng, Mã Giám Sinh đến mua Kiều cò kè mặc mua hàng II - GIÁ TRỊ TÁC PHẨM Trong đoạn trích, từ ngoại hình đến tính cách, chất Mã Giám Sinh thể chất buôn, bất nhân, xem người hàng hoá mua bán, chí cò kè bớt xén Một người gái tài sắc tuyệt trần Kiều trở thành hàng mua bán Thương thân, xót phận lẽ, cảm giác đau đớn, tái tê lòng tự trọng người Chỉ thoáng gợi, Nguyễn Du thể tâm trạng Thuý Kiều tình cảnh đáng thương, tội nghiệp Đoạn trích thể lòng cảm thương, xót xa trước thân phận nhỏ nhoi người, giá trị người bị chà đạp; vạch trần thực trạng xã hội đen tối, lực đồng tiền lộng hành; gián tiếp lên án lực phong kiến đẩy người vào tình cảnh đau đớn, đồng thời bày tỏ thái độ căm phẫn, khinh bỉ trước bọn buôn người giả dối, bất nhân ... ngôn ngữ dân tộc), tác phẩm thể rõ thực sống đương thời, đằng sau "con mắt trông thấu sáu cõi, lòng nghĩ tới muôn đời" nhà văn Có thể tóm tắt Truyện Kiều theo bố cục ba phần: - Gặp gỡ đính ước:... nói đến tác giả Truyện Kiều, không nhân dân lao động mà tất nhà văn, nhà nghiên cứu thống tên gọi: "Đại thi hào dân tộc" Với "con mắt trông thấu sáu cõi lòng nghĩ tới muôn đời" (Mộng Liên Đường),... vật, việc khắc hoạ nét tâm lí quán đến chi tiết Trong phần mở đầu tác phẩm, đoạn miêu tả hai chị em Thuý Kiều, Thuý Vân coi ví dụ tiêu biểu Trong câu miêu tả khái quát, vẻ đẹp chị em Thuý Kiều