1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Chinese polysemy a contextual perspective

206 1.3K 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cấu trúc

  • 01 Main cover E.pdf

  • 02 cover page E.pdf

  • 03 acknowledgements E.pdf

  • 04 content E.pdf

  • 05 abstact E.pdf

  • 06 thesis——C1 E.pdf

  • 07 thesis——C2 E.pdf

  • 08 thesis——C3 E.pdf

  • 09 thesis——C4 E.pdf

  • 10 thesis——C5 E.pdf

  • 11 Bibliography E.pdf

  • 14a Appendix_ E.pdf

  • 14b Appendix_ E.pdf

Nội dung

从语境诠释汉语多义词之研究 CHINESE POLYSEMY: A CONTEXTUAL PERSPECTIVE 许 旖 庭 KOH YI TING CRISTEE 新加坡国立大学中文系 NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 北 京大 学 中 国 语 言 文 学 系 PEKING UNIVERSITY 2009 从语境诠释汉语多义词之研究 CHINESE POLYSEMY: A CONTEXTUAL PERSPECTIVE BY 许 旖 庭 KOH YI TING CRISTEE B.A. (Hons), NUS 新加坡国立大学中文系 北京大学中国语言文学系 双 学 位 硕 士(研究)毕 业 论 文 A THESIS SUBMITTED FOR THE DOUBLE DEGREE M.A. BY RESEARCH IN CHINESE LANGUAGE DEPARTMENT OF CHINESE STUDIES, NUS DEPARTMENT OF CHINESE LANGUAGE AND LITERATURE, PKU 2009 ACKNOWLEDGEMENTS Although the writing of this thesis has been a long and arduous journey, it is still one of the enriching experiences I have ever had. Undoubtedly, this thesis would not have been possible without the immediate support I have received. First and foremost, I would like to express my deepest gratitude to my mentor, Dr Chung Raung-fu 钟荣富, for his generous guidance and critical insights throughout the undertaking of this thesis. His patience is exemplary, and his constructive remarks are very much appreciated. I would also like to thank Professor Guo Rui 郭锐, who is my academic supervisor from Peking University, for the fruitful discussions and his valuable inputs. Special thanks to Dr Wang Hui 王惠 for introducing me to the world of lexical semantics, and Associate Professor Su Jui-lung 苏瑞隆 for his sagacious advice and unfaltering encouragement. Associate Professor Vincent Ooi of the Department of English Language and Literature, National University of Singapore, also deserves my gratitude for his timely comments and intellectual help. I would like to extend my heartfelt appreciation to all my teachers and lecturers for their guidance which provided me with the indispensable direction: Professor Jiang Shaoyu 蒋绍愚, Associate Professor Lee Cher Leng 李子玲, Associate Professor Lee Cheuk Yin 李 焯 然 , Professor Lu Jianming 陆 俭 明 , Dr Peng Rui 彭 睿 , Associate Professor Shi Yu Zhi 石 毓 智 , Dr Adrian Tien 田 映 春 , Associate Professor Xiang Mengbing 项梦冰, Associate Professor Ye Wenxi 叶文曦, Professor Yuan Yulin 袁毓林, Associate Professor Yung Sai-Shing 容世诚 and Dr Zhu Yan 朱彦. I am also much obliged to the members of the oral defence panel for their constructive comments. My classmates of NUS and PKU certainly deserve my appreciation for the stimulating discussions and productive interactions that so often have shaped my thinking. To all my friends, thank you for your unflagging encouragement and support. The impact on me can be witnessed from the camaraderie we have forged in our friendships. My utmost sincere gratitude also goes out to my family for their unwavering support and love, especially when I found the going tough. It is gratifying to know that they will always be there for me, even when things are aflunters. i 目 录 谢赢辞 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ iiiii 目赢录 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ iiiii 插图一览 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ iivi 摘赢要 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ ivii 第一章 绪论„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 1 1.1 问题的缘起 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 1 1.2 理论阐述„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 7 1.2.1 研究内容 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 7 1.2.2 研究材料 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 8 1.2.3 研究方法 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 13 第二章 以往的研究综述„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 20 2.1 多义词的定义之论述„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 20 2.1.1 多义词和同形异义词的区分„„„„„„„„„„„„„„ 20 2.1.2 辨别多义词的方法„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 23 2.1.2.1 区分多义词和单义词的方法 „„„„„„„„„„ 23 2.1.2.2 定义式的测试法 „„„„„„„„„„„„„„„ 28 2.1.2.3 测试法的缺陷 „„„„„„„„„„„„„„„„ 30 2.1.3 小结 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 32 多义词的语义研究之回顾„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 33 西方的语义研究 „„„„„„„„„„„„„„„„„ 33 经典理论 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 34 2.2 2.2.1 2.2.1.1 ii 2.2.1.2 原型理论 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 41 2.2.1.3 关系理论 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 47 中国的语义研究 „„„„„„„„„„„„„„„„„ 49 2.2.2.1 早期的训诂学 „„„„„„„„„„„„„„„„ 49 2.2.2.2 20世纪80年代之前的研究 „„„„„„„„„„„ 50 2.2.2.3 20世纪80年代以后的研究 „„„„„„„„„„„ 51 2.2.3 小结 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 54 与释义有关的课题之简介„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 56 2.3.1 规定主义和描写主义 „„„„„„„„„„„„„„„„„ 57 2.3.2 小结 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 60 研究范畴„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 61 2.4.1 综合讨论 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 62 2.4.2 本研究之主旨 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 65 2.5 小结„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 65 第三章 “讲”的词义分析„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 66 3.1 以往对“讲”的释义„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 66 3.2 以往的释义所存在的问题„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 71 3.2.1 释义所设的范围不明确 „„„„„„„„„„„„„„„„ 71 3.2.2 释义所设的范围有限 „„„„„„„„„„„„„„„„„ 72 3.2.3 离开词目的解释 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 73 3.2.4 无法概括实例 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 75 “讲”的语义分析„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 75 3.3.1 指用话来表达意思 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 79 3.3.2 解释;说明;论述 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 88 2.2.2 2.3 2.4 3.3 iii 3.3.3 告知 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 93 3.3.4 使用(语言方面) „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 97 3.3.5 商量;讨论;商议 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 100 3.3.6 意思上指 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 104 3.3.7 讲求 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 108 3.3.8 讲授 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 109 3.3.9 批评 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 110 3.3.10 表明 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 113 3.3.11 描述;形容 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 115 3.3.12 报导 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 118 3.3.13 指望;依靠 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 121 3.4 小结 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 122 第四章 “表示”的词义分析 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 124 4.1 以往对“表示”的释义 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 124 4.2 以往的释义所存在的问题 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 127 4.2.1 多设了个义项 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 127 4.2.2 不能概括实例 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 130 4.2.3 无法涵盖所有的语境义 „„„„„„„„„„„„„„„„ 131 4.3 “表示”的语义分析 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 132 4.3.1 代表某个体系来宣称 „„„„„„„„„„„„„„„„ 134 4.3.2 自称 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 147 4.3.3 解释;说明 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 152 4.3.4 揭示不易看清的事物、现象等 „„„„„„„„„„„„ 157 4.3.5 通过调查而显出的意愿 „„„„„„„„„„„„„„„ 161 iv 4.3.6 意味着 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 164 4.3.7 代表;象征 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 173 4.3.8 证实 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 175 4.3.9 叙述 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 177 4.3.10 表现 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 179 4.4 小结 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 181 第五章 余论 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 182 5.1 研究总结 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 182 5.2 研究意义 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 183 5.3 未来展望 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 185 参考书目 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 186 附录 (一)„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 192 附录 (二)„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 197 v 插图一览 表(一) 多义词和同形异义词的区别„„„„„„„„„„„„„„ 21 表(二) 多义词和同形异义词的例子说明„„„„„„„„„„„„ 22 表(三) 歧义和含糊的各种测试法„„„„„„„„„„„„„„„ 28 表(四) 爬虫类的层级图„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 29 表(五) NSM 对 “love” 的解释 „„„„„„„„„„„„„„„„ 32 表(六) 哺乳动物的层级图 表(七) “椅子”的语义标签 „„„„„„„„„„„„„„„„ 36 表(八) 语义标签和语义的关系„„„„„„„„„„„„„„„„ 37 表(九) NSM 对 “sad” 的解释„„„„„„„„„„„„„„„„„ 38 表(十) NSM 对 “wrong” 的解释 „„„„„„„„„„„„„„„ 39 „„„„„„„„„„„„„„„„„ 35 表(十一) “妈妈”的认知模式„„„„„„„„„„„„„„„„„ 44 表(十二) “妈妈”的次范畴„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 45 表(十三) “打”的派生者和被派生者的关联„„„„„„„„„„„ 52 表(十四) 语音的层次结构 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 62 表(十五) 语义的层次结构 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 63 表(十六) “打”的核心义 „„„„„„„„„„„„„„„„„„ 64 表(十七) “讲”的各种意思和其百分率 „„„„„„„„„„„„ 77 表(十八) “讲”在语料库的一般句型 „„„„„„„„„„„„„ 78 表(十九) “表示”的各种意思和其百分率 „„„„„„„„„„„ 133 vi ABSTRACT This thesis aims to analyse Chinese polysemy from a contextual perspective, so as to deal with the insufficient senses in dictionaries. The senses of polysemous words provided by dictionaries are often inadequate, which results in a deficiency in explaining the semantic uses of polysemous words as they are. Polysemy is highly context-dependent, and it is only through context that their distinct meanings are demonstrated. Such phenomenon is correlated with the characteristics of the Chinese language. According to Cheng (1988) and Chung (2003a), Chinese language is a discourse language. The individual word meanings can only be fully established from their contexts. Cheng’s “Word-Focused Extensive Reading” method (郑锦全 1998; Cheng 2004) propounds to focus on the meanings of each polysemous word used in different contexts in order to gain a comprehensive grasp of polysemy. Hence, by proposing a corpus-based discourse analysis on polysemy, this thesis illustrates such phenomenon with a monosyllable, jiăng 讲 and a disyllable, biăo shì 表示. The examples in the compiled corpus demonstrate that once a sentence is separated from its discourse, it would be difficult to use simple terms to explain the actual meaning of the polysemy in the sentence. Furthermore, the meanings of the polysemous words that cannot be found in the dictionaries can be identified with our suggested framework (a corpus-based discourse analysis). Ultimately, this research exemplifies that word meanings of polysemy are determined by its discourse, rather than by its sentence. Keywords: Polysemy; Context; Discourse Analysis; Corpus-based; Semantic Analysis vii 从语境诠释汉语多义词之研究 第一章 绪论 1.1 问题的缘起 语言是人类主要的交际工具,社会的进步会促进语言的发展,所以社会和语言 是互相依存的。在沟通的时候,人类常常用词来表达自己的思想,因此在现代词汇 学里,词与它所代表的意思之间的微妙关系依旧值得进一步的探讨。词义的研究虽 然拥有着悠远的历史,但现今依然是词汇语义学中棘手的问题。作为一门学科,历 来的学者都为现代语义学提出了自己的观点。就以多义词而言,对于它与其意义的 分析可说是五花八门,多不胜数。 多义词在语言中极为普遍,在新加坡的书面语中也有很多多义词的例子,如 “好”、“画”、“纸”、“习惯”、“脸色”等等。多义词在词汇语义学里是个 重要的课题,而且至今仍有许多尚未解决的问题。所谓的多义词,顾名思义就是一 词多义。一个词若同时具有两个或两个以上的意思,而且各个意思之间有着密切的 联系,那么都称之为多义词 (polysemy) 1。多义词是随着语言历史发展的趋势而产生 1 钟荣富《当代语言学概论》(台北:五南图书出版社,2006),页 198。 徐 杰、王 惠 《现代华语概论》(新加坡:八方文化创作室,2004),页 97。 1 的。最初,词一般属于单义的,即只有一个义位(sense)2,但随着社会的变迁、客观 事物的发展和经济原则的考量,词的数量相对来说就显得有限了。当人类对这个世 界有更深一层的认识时,就得用一些原有的词来表示有关的其他事物,这也就造成 了多义词的现象。从古到今,一个词的意义往往会越来越多,所以也会有新的义 位。 不仅如此,一个词的意义在不同的文化中也可能会产生新的义位。就以“窝 心”一词来说,在使用方面,《现代汉语词典》3只有“受侮辱或委屈不能表白而苦 闷在心”的解释,而在新加坡、马来西亚和台湾却产生了“舒畅、欣慰的感觉”之 意义4。 如果撇开了文化因素,那么单凭一个多义词,又是如何断定它究竟使用的是哪 个意思呢?这个问题并不容易解决,但若提供了语境,就可以找到着手的方法。这 里就以“火”作为例子来说明上述的观点。“火”在《现代汉语词典》可以表示五 个意思5: 1 [动]物体燃烧时所发出的光和焰。 ○ 3 [名]火气○ 3 。 ○ 6 [名]怒气。 ○ 7 [动]比喻发怒。 ○ 8 [形]兴旺;兴隆。 ○ “Sense” 是语义学里所谓的“义位”,即是词典学里的“义项”。 除非有标明,不然本论文所提到的《现代汉语词典》指的是:中国社会科学院语言研究所 词典编辑室编《现代汉语词典》第五版,北京:商务印书馆,2005 。 4 窝心”的词义取自于台湾教育部国语推行委员会等编纂《重编国语辞典修订本》网路 版,http://dict.revised.moe.edu.tw/,使用于 2008 年 2 月 14 日。 5 不包括语素词和姓氏。这里列的义项号和《现代汉语词典》的一样。 2 3 2 如果有语境可供参考,情况就有所改变了,如以下的例句: (1) 大火烧了整整一夜,幸好第二天下了一场雨,火才灭了。(小三《黑 马叔叔》)6 (2) 我掩着脸,眼里冒出了火,发疯似的冲出家门,漫无目的地跑,泪水 不断地流。(中二《说声对不起》) (3) 老伯伯也火了起来,说:“喂!我不是故意的,你为什么这么凶?” (中二《开关之间》) (4) 后其父病死,按礼仪三日之内须停厨熄火,所以刘安连吃三天冷豆 腐。(〈丧礼过后请你吃豆腐〉,《联合早报•副刊》2008 年 10 月 30 日) (5) 陈医师也说,在服用清热降火解毒的药物时也不宜食用辣椒、大蒜、 胡椒及油炸食品,以免给已经“火大”的身体再“火上浇油”。 (〈做个合格病人 吃药此禁彼忌〉,《联合早报•副刊》2008 年 10 月 30 日) 多义词的意思确实对语境有很强的依赖性,因此“火”在不同的语境中的具体意思 1 ,例(2)的是义项○ 6 ,例 就很容易辨认了。“火”在上述的例(1)指的是义项○ 7 ,而例(4)的是义项○ 1 。例(5)的则是义项○ 3 ,即中医指引起 (3)的是义项○ 6 为了力求简化,本文所举的例子在注明出处时,会使用简称。本研究材料包括录音,以 “录音,例 x,2007 年”的形式标明。取自于《有话就说》的电视节目之录音,就会采用 “《有话就说》2005 年 9 月 x 日”的形式。至于中小学课本,小学一年级至小学六年级会 简称为小一至小六,而中学一年级至中学四年级会简称为中一至中四,如“小 x 《课文名 称》”或“中 x 《课文名称》”。新加坡的华文日报《联合早报》则以“〈新闻标题〉, 《联合早报•类别》2008 年 x 月 x 日”的形式来注明。也请参阅本论文的 1.2.2 —— 研究 材料。 3 发炎、红肿、烦躁等症状的病因7。由此可见,语言环境在确认多义词的义位时扮演 起重要的角色,所以多义词非常依赖语境。 不过,虽然多义词在一个语境中只能表示其中一个义位,但有时候还是会出现 歧义。这是因为所表达的义位不明确,如例(6): (6) 这三首歌又好听,又有意思,我们唱了一遍又一遍,越唱越开心。 (小四《当我们同在一起》) 假如只看例(6),就会发现这里的“意思”可以表示两个义位:一、语言文字等 的意义;思想内容,二、情趣;趣味8。尽管语境固然对于理解一个词的正确的语义 有巨大的帮助,但是也不能只限定在句子的范围中。句子和篇章相比,是一个较小 的语言单位,所提供的语境有限,致使我们不一定能够掌握多义词在使用中的具体 意思。可是,如果把语境的范畴扩充到篇章的篇幅,我们就可以轻易地指出多义词 在句中的具体意思。以下引的是例(6)的篇章语境: 我们玩了一会儿电脑游戏,卡玛拉说:“大家都爱唱歌,我们轮流唱一首 歌,好吗?”我们都赞成。哈米拉先唱一首富有民族特色的马来歌曲,好听极 了。 哈米拉说,她唱的那首歌,意思是这样的:不管芭蕉树有多高,升起的烟 总会比它高;不管青山有多高,我的希望总要比它高。 接着,卡玛拉也唱了一首印度歌曲。意思是这样的:爷爷来吧,奶奶来 吧!让我们一起来玩捉迷藏,让我们一起来谈天。 7 8 3 )。在《现代汉语词典》 取自《现代汉语词典》对“火气”的其中一个解释(义项○ 3 指的是“火气”的义项○ 3 。 里,“火”的义项○ 1 6 (取自《现代汉语词典》)。 这两个解释分别是“意思”的义项○ 和义项○ 4 她一唱完,我们都鼓掌叫好。 最后,我也唱了一首华语歌曲:当我们同在一起,真快乐无比。你对我笑 嘻嘻,我对你笑哈哈。当我们同在一起,真快乐无比。 我唱完后,也把歌曲的意思说给她们听。 这三首歌又好听,又有意思,我们唱了一遍又一遍,越唱越开心。 (小四《当我们同在一起》) 例(6)里的“意思”和上文有联系,所以就可以依据上文来理解“意思”在例 (6)的含义。引文中的首三个“意思”都指歌曲的意义与思想内容,因此这里的 篇章语境协助我们确定例(6)的“意思”指的是“语言文字等的意义;思想内 容”,而并不是表达“情趣;趣味”的意思。这样看来,句子语境还不足以清楚地 显示多义词的不同意思,而篇章语境却似乎有助于我们确定多义词的具体意思。那 么,假使要知道多义词所能表示的各种意义,是不是就应该从篇章,而不是单凭句 子去诠释多义词呢? 另外,释义的方式大致上可以分为两类,那就是规定主义 (prescriptivism)和描 写主义(descriptivism)。前者主张规范化,而且通过设立规范的准则来指导运用者如 何正确地使用语言。后者则旨在描写语言在实际情况下的用法。从这两个主义的宗 旨来看,规定主义似乎比较可靠,不过有的时候却不能体现词汇在日常生活中的用 法。例如《现代汉语词典》将“反映”的其中一个义项解释为“把情况、意见等告 诉上级或有关部门”。可是,现今有很多例子是“把情况、意见等告诉他人”,不 一定要有层级的关系9。例如: 9 李临定和周清海在他们的一篇论文里指出,“反映” 在他们的一个例子中“表示的意思 显然不是指下级对上级”。李临定、周清海〈新加坡华语词汇和中国普通话词汇比 较〉,见周清海编《新加坡华语词汇与语法》(新加坡 :玲子传媒私人有限公司, 2002),页 205。 5 记者昨天尝试联系 Richard Lowe,但他在截稿前未回复。记者也拨 Slender Shapes 在网站上为有兴趣参与特许经营计划者所提供的手机联络,但没人接电 话。 几名受访会员对这个消息感到惊讶。也有人反映,健身中心的职员上星期 还在积极招募会员。(〈健身中心突关闭 会费也无法退还〉,《联合早报• 新加坡新闻》2008 年 10 月 30 日) 从引文可以知道,句子的“人”其实指的是“受访会员”,而受事者包括任何人, 因此不一定有层级关系可言。媒体也不能算是该健身中心的“有关部门”,所以 “反映”在这里是不符合规范的用法的。 不仅如此,规定型词典对多义词的释义也有不全面的时候。就以形容词“细” 而言,《现代汉语词典》一共列出了七个义项10: 1 (条状物)横剖面小(跟“粗”相对,○ 2 -○ 6 同)。 ○ 2 (长条形)两边的距离近。 ○ 3 颗粒小。 ○ 4 音量小。 ○ 5 精细。 ○ 6 仔细;详细;周密。 ○ 7 细微;细小。 ○ 在以上的七个义项当中,并没有一个能够明确地表示“细”在“它们就像躲进幽静 的丛林一样安全,笛儿般又细又亮的叫声,也就格外轻松自在了”(中二《珍珠 10 不考虑方言词和语素词。这里列的义项号和《现代汉语词典》的一样。 6 鸟》)里的意思,因为这里的“细”带有“声音高又尖”的含义。既然如此,对于 多义词的诠释是否能完全以“规范化”作为依据呢?规范化和实际的情况又是不是 完全地对立呢?本论文将尝试回答上文所提到的问题。 综上所述,对于理解汉语多义词的意思,一般采用的方式是通过词典的释义, 但是词典对多义词的释义毕竟是有限的,有时候无法解释多义词在现实生活中的一 些用法。这是因为词典的目的往往在于规范化。不过从语言学的角度来看,多义词 所能表示的意义不只限于词典所提供的释义。为了对汉语的多义词有更深一层的认 识,本论文将以自建的汉语语料库为基础,采用篇章语境的方式来重新诠释多义 词。然而词义数量庞大,无法进取全貌,为了论证方便,本研究将以单音词“讲” 和双音词“表示”为例。通过这两个词例的分析,相信可以达到具体而微的分析架 构,供未来有兴趣者从事更进一步或更周延的研究。 1.2 理论阐述 除了介绍本论文的核心内容,这个部分也会阐释本研究所使用到的材料与研究 方法。 1.2.1 研究内容 本研究会尝试提出一个现代汉语多义词释义的理论框架,其内容包括以下几 点: 一、笔者认为从语境去诠释多义词就能够理解多义词在现代汉语中所能表 达的不同意思。也就是说,如果少了语境,我们很难判断多义词在使 7 用中的意思,特别是汉语,因为它在结构上属于篇章语法(discourseoriented) 。 二、本论文将结合语境来分析多义词的各种意思。除了列出词典所规定的 多义词之义项之外,还会通过自己的语料库,找出多义词的其他意 思,再以具体实例来说明多义词的语境义。 三、本论文也会探讨语境范围的设定,考察范围是否比较适合限定在句子 的篇幅,或是扩充到篇章的范畴。 四、本论文分析出的词义是根据该词在语料库里所使用的多寡而排列的。 如果在语料中被使用的意义之比例相同11,那么就按释文的首个词的 笔画来排列,笔画少的为先。笔画一样的就按照汉字起笔笔形分为 横、竖、点、撇、折来排列。释文的首个词要是相同的话,就以第二 个词为准,以此类推。 1.2.2 研究材料 本研究所建立的语料库主要分为书面语和口语形式,并且以汉语的多义词作为 研究对象,一共约有 79 万个字。书面语的语料居多数,约有 73 万个字。至于书面 语的语料,其中一个来源是新加坡中小学华语教材——《小学华文》和《中学华 文》(快捷课程)。这套华语教材属于新加坡中小学的统一教材,因此是学生们建 立华语基础的正规教材。《中学华文》根据的是新加坡教育部 2000 年公布的《中 学华文课程标准》和《中小学华文字表》的准则来编写的12,《小学华文》则是以 11 12 大型的语料库大致上不会出现这样的情况。由于本研究的语料库比大型的语料库来得小 (参阅本论文的 5.3——未来展望),因此才会出现比例相同的情况。 新加坡教育部课程规划与发展司《小学华文》,(新加坡:教育出版社, 2005),前 言。 8 2002 年公布的《小学华文课程标准》和《中小学华文字表》而编写的 13。本研究所 选用的新加坡中小学华语教材并不包括《小学华文》和《中学华文》的高级华文课 本,以及属于中学普通源流(学术课程、工艺课程)14的课本。这是因为这些课本 所选用的文章与《小学华文》和《中学华文》(快捷课程)的大同小异,差别主要 在于教导课文的顺序和学生学习生字的数量。 书面语的语料的另一个来源是新加坡的重要华文日报《联合早报》(电子版) 15 ,它是由新加坡报业控股公司所出版的报章。《联合早报》的简介如下: 它的前身是 1923 年创刊的《南洋商报》和 1929 年创刊的《星洲日报》。 1983 年,这两家历史悠久的报章合并,共同出版了《南洋•星洲联合早报》, 简称《联合早报》。《联合早报》的平日发行量约为 20 万份,星期天 22 万 份 , 新 加 坡 读 者 人 数 约 75 万 。 …… 在 早 报 电 子 版 基 础 上 发 展 起 来 的 zaobao.com,以联合早报为主要新闻来源。《联合早报》被公认是一份素质 高、负责任、报道客观、言论公正、可信度高的报纸,对中国的发展采取积极 的态度,在华人世界中享有崇高的信誉。16 13 新加坡教育部课程规划与发展司《中学华文》,(新加坡:教育出版社,2005),前 言。 14 新加坡的中学教育系统从 1980 年至 2007 年分别设有特别课程、快捷课程、普通学术课 程和普通工艺课程,而自 2008 年起就把特别课程并入快捷课程。在小学六年级时,新加 坡的小六生必须参加全国统一性的小六会考考试,成绩最好的百分之十的学生升上中学 的特别课程,成绩属于平均的升上快捷课程。这两种课程的学生以四年来完成中学教 育。会考成绩低于平均的可以升上普通学术课程或普通工艺课程,后者的课程偏向工艺 性质,而普通学术课程和普通工艺课程以五年的时间来完成中学教育。 15 本研究收集了 2008 年 10 月 28 日至 2008 年 11 月 4 日的新闻,其中包括中国新闻、国际 新闻、东南亚新闻、新加坡新闻、中国财经、国际财经、狮城财经、体育新闻和副刊。 16 Zaobao.com 介绍,见《联合早报》介绍,新加坡报业控股, http://www.zaobao.com/pages/aboutlhzb.html,使用于 2008 年 12 月 1 日。 9 由于《联合早报》有一个数量可观的读者群,在新加坡也受到肯定,所以被选为语 料库的来源之一。如有需要,参考的大规模的电子版语料库有两个:一、北京大学 汉语语言学研究中心语料库的现代汉语语料库; 二、中央研究院语言学研究所的现 代汉语语料库。 为了反映汉字在日常生活的使用情况,本研究的语料库也包括了口语形式的语 料。口语形式的语料有两个来源。其中一个是讨论性质的电视节目《有话就说》。 《有话就说》是由新加坡的电视台现场录制的节目,地点多数在公共场所,该节目 还会邀请两组嘉宾(各四人左右)。一组是年轻一代的青年人,另一组嘉宾的年龄 则相对来说比较大些。正式参加讨论的人至少有十个人(包括两位主持人),而这 个数目并不包括在场的观众。这个语料属于笔者与三位同学在 2005 年下半年的一 份作业17,当时我们四人在 2005 年 9 月用录音机把节目录下来。这个节目每个星期 播一次,所以一共有四次的录音18,而每一次的录音历时约一小时。由于参与讨论 的人数太多了,因此没有根据任何的撰写形式,只是直接地把它们撰写出来。 另一个来源属于笔者在 2007 年下半年的一份作业19,其研究对象是新加坡男性 大学生。当时笔者无可避免地参与了交谈,不过还是尽量保持沉默,所以异性之间 的录音相对来说会比较少。这个录音的对象有三位,分别为两男(威, 恺) 一女 (旖)20,他们都是新加坡的大学生。录音的时候,他们的年龄介于二十三至二十 五岁,在新加坡居住至少有十八年的时间,认识彼此至少也有七年了。交谈中,三 人都有在场,只有在例 E 的后半段、例 F 和例 J 时,恺没有在场。为了让研究对象 能够自然地交谈,三人的谈话并没有设定话题。录音时只有笔者知道,而研究对象 是在所有的录音完毕之后才知道真相,并且经过他们的同意才引用这些录音的。这 17 18 19 20 许旖庭、李易珊、苏慧敏、丁忆雅〈新加坡常用汉字调查研究〉,新加坡国立大学, (2005 年 11 月 10 日)。(未发表) 2005 年 9 月 7 日、9 月 14 日、9 月 21 日和 9 月 28 日。 许旖庭〈违反礼貌原则之含义—— 以新加坡男性大学生为例〉,新加坡国立大学, (2007 年 11 月 16 日)。(未发表) 旖为笔者。 10 个语料一共有二十三个例子(共 1684 秒),撰写则以 Du Bois (1993) 所提出的话语 转写形式为准21。笔者经过了自己的理解和与研究对象的查证后,才为语料的内容 进行分析。其语料收集大约花了一个半月左右的时间,因此数量有限。 工具书方面,本研究的主要词典是《现代汉语词典》(第五版),其释义和词 性标注是本研究的基础材料。《现代汉语词典》“按照国务院指示编写,以确定词 汇规范为目的,以推广普通话,促进汉语规范化为宗旨”22,教学领域一般都参照 它,是一部具有规范性和权威性的汉语词典。其他的材料也包括《现代汉语八百 词》、《现代汉语规范词典》、《汉语大词典》、《应用汉语词典》、《辞海》和 《新华词典》、《现代汉语辞海》等等。《辞海》和《新华词典》属于百科性的词 典,但是《新华词典》的对象是“中等文化程度的读者,它的百科条目是用尽可能 通俗的语言来解释,将百科知识语词化”23,而《辞海》“更加专业,以科学的语 言来作释文”24 。值得注的是《现代汉语词典》的义项的排列是以基本义25为先, 而基本义指的是现今使用最频繁的常用义。这样的做法不同于《现代汉语规范词 典》、《汉语大词典》和《辞海》,因为它们基本上是以词义的发展脉络来排列义 项的顺序26。 21 参见附录(二)。Jolm W. Du Bois, Stephan Schuetze-Cobum, Susanna Cumming and Danae Paolino, “Outline of Discourse Transcription”, in Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research, eds. Jane A. Edwards and Martin D. Lampert, (Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1993), pp. 45-90. 22 《现代汉语词典》,封底。 23 识别辞书优劣的几种方法 ,商务印书馆,2004 年 8 月 17 日, http://www.cp.com.cn/cr/newsdetail.cfm?iCntno=1101,使用于 2008 年 12 月 12 日。 24 同上。 25 符淮青认为义项有四个性质,即本义、基本义、引申义和比喻义。本义是词的最初意 义,基本义是现代最常用最主要的意义,引申义是引申发展出来的意义,比喻义是词的 比喻用法固定下来的意义。有兴趣者可翻阅符淮青《词的释义》(北京:北京出版社, 1986),页 30-38。 26 李行健主编《现代汉语规范词典》(北京 : 外语敎学与硏究出版社 ;语文出版社, 2004),前言,页 15 。 11 本研究所采用的工具书并没有包括新加坡出版的词典。这是因为新加坡出版的 词典在释义上往往和中国出版的规范词典相似,而且这些词典多数是联合出版的工 具书,如《新世纪高级汉语词典》是由新加坡怡学出版社和北京商务印书馆联合出 版的工具书。有的如《时代汉语词典》(修订本)一样,根据的是商务印书馆《现 代汉语词典》改编而成的,因此本研究所采用的规范词典或工具书都来自于中国。 另,本研究的语料主要来自新加坡华语,但这并不意味着这些语料并不属于 “标准” 的汉语。有关“标准的语言”的定义和界定,众说纷纭,不过我们认为并 没有有所谓“标准汉语”。中国的“普通话”、台湾的“国语”、新加坡的“华 语”等不同华语地区的汉语,由于受到时间、文化、政治、地理等的因素之影响, 难免在语法、词汇、语音方面稍微会有些不同之处。不过,“普通话”、“国 语”、“华语”等都属于汉语。我们不能因为中国的“普通话”是中华人民的交际 用语,就认定“标准”的汉语是“普通话”。至今,华人共同的语言——汉语,也 是建立在中国的民族方言之一的基础上,即北京话。就以北京话而言,它有许多土 语,所以熟练地掌握“普通话”的人到了北京,在沟通上也未必能够畅达。钟荣富 (2007)也不认同“存在着标准华语”的说法(同样地,世界上也无所谓“标准英 语”,即 Standard English27),并且提出“所有的汉语都是第二语言”的观点。他 认为“标准国语”是一个“不存在的理想语言”,因为中国不同地区的“普通话” 参杂了地方色彩,而且包括了特殊的句法、词汇和语音,所以“国语”是“中国任 何一个地方人士的第二语言”。因此,本文虽然是以新加坡的华语语料库为主,而 参考或比较的工具书主要是《现代和语词典》,但是这两者并没有冲突,新加坡地 区的华语人士,对于华语语义有困惑之时,也会查《现代和语词典》。 27 请参考 Kachru 1986. Braj B. Kachru, The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-native Englishes (Oxford [Oxfordshire]; New York: Pergamon Institute of English, 1986). 12 1.2.3 研究方法 本研究采用两个研究法: (a) 语料库 (corpus-based) ; (b) 篇章分析 (discourse analysis) 。 首先,为了客观地分析多义词的词义和强调语言的真实性,本研究建立了一个 语料库。本文首先将《联合早报》的文章(约 61 万字)、新加坡中小学华语教材 (约 12 万字)、录音的撰写(约 1 万字)和《有话就说》(约 5 万字)的撰写建 成数据库 ,再用电脑的程序执行分词、词性标注、出现次数、出现频率和例句的工 作,然后进行人工检查,确保符合《现代汉语词典》的规范。完成以后,笔者把语 素词、人名、地名、简称略语、专有名词和口语的儿化词从词表中省略掉,再对照 《现代汉语词典》,以人工的方式标注多义词。这些多义词也包含了多音词和同形 词,但是属于方言的读音、旧的读法(如“时分” shī fèn)、又音(如“谁” shuí)、古音(如“内”nà)、繁体字、方言的同形词(如“当心 2”、“管教 1”)都会被删汰。 其次,提出一个分析现代汉语多义词之语义的理论框架。本研究在分析多义词 的语义时,会把语境扩充到篇章28(discourse)的范围,语境本文界定为一个段落。本 文的篇章篇幅至少为一个段落。段落是按照句子的内容,即主题,而划分成的部 分。 笔者认为语料库对于分析多义词是一个不可或缺的步骤29,因此自建语料库来 探讨多义词的语义。早期的语言学家往往自设例子或依赖书面语来说明他们的论 点。科技日新月异,录音机与电脑的发明标志语言学进入了新的时代,因为录音机 28 29 本文所谓的“篇章”包括书面语和口语的语篇。 如果要从事语言学的歧义分析,或多义词的分析,那语料库显然是必要的。为了教学上 的方便,词典还是另一个选择。 13 能用来记录口语形式的言语,而电脑也助于人们储存和分析大量的语料。不过,有 的语言学家并不赞同用语料库进行分析的方法。诺姆•乔姆斯基(Chomsky 1964)认为 语言能力(language competence)是人类的内在化(internalised)之语言知识,而且可以 解释说话人的语言知识。语言运用(language performance) 则是语言能力的外在证 据,它不能反映语言能力的真实面貌。语料库是一套外在的话段 (utterances),即语 言运用的资料,因此语料库不能深入地说明语言能力,所以语料库对语言学家来说 是没什么用处的。不仅如此,在乔姆斯基的眼里,自然语言是无限的,语料库则是 有限的,语料库也无法充分地描述自然语言,所以既唯一又可靠的语言资料来源其 实是说话人的语言直觉30。 但是,乔姆斯基的观点不足以阻挠重视语言真实的学者进行基于语料库的研 究。Halliday(韩礼德)在 20 世纪 50 年代时就用录音机记录自然语言,并且分析口 语的语调和节奏31。韩礼德还论述语料库的优点32。一、语料库的真实性和可靠性是 它最重要的优点。说话人想说的,甚至是他认为应该说的,与说出来的言语不会一 模一样的。也就是说,运用语言的实际情况与理想中的语言并不完全相同。二、语 料库包含了口语形式的语言。口语既可以是随意的,也可以是在正式场合中的言 语,所以口语有助于学者们跟得上语言的变化,因为言语涉及各式各样的情况。 有鉴于此,本文从语境诠释汉语的多义词时,也是通过语料库来进行研究的。 分析多义词会涉及到语境,而本文把其范畴设在篇章的篇幅,即以篇章作为基本语 境。篇章分析(discourse analysis) 的术语最早由 Harris (1952) 提出,至今学者们对篇 章分析都持有不同的观点,所以“篇章”的定义在语言学界不只一个。早期的结构 语言学将“篇章”解释为句子(sentence)或小句(clause)层次之上的语言33,而篇章是 30 K. Malmkjær, The Linguistics Encyclopedia, 2nd ed., (London; New York: Routledge, 2002), p.97. 31 M. A. K. Halliday, revised by Christian M.I.M. Matthiessen, An Introduction to Functional Grammar, 3rd ed., (London: Arnold, 2004), p.33. 32 Ibid., pp. 33-34. 33 “…language above the sentence or above the clause.” M. Stubbs, Discourse Analysis (Chicago: University of Chicago Press, 1983), p.1. 14 由单位(units) 组成的。有的结构语言学家,如 Harris,认为“单位”指的是语素 (morpheme),有的(Linde and Labov 1975)则认为是小句(clause) ,不过共同的观点仍 然是“句子层次之上”,而且较多的篇章分析都把句子视为篇章的单位,而这造成 了一些问题。这是因为,人们在说话时,不一定按照句子34的形式来说。以口语而 言,句子会有一定的语调来表示某种语气,所以主要的根据在于语调和语义的闭 合,而不完全依赖语法的闭合,即句号、感叹号和问号。由此可见,口语形式的语 言不太符合句子的传统定义,如以下的引文: 威: [死得太难看] [[(/orh//)]] [[[那]]]可是有时候只有他自 己才清楚自己的方向啊\ 就很像我=不是=他那个读=他那个范围的东西 \ 有时候第一我给的意见未必是正确的\ 所以(/uhm\/)有时候还是得靠他 自己(/lor\/) 当然有时候有一天你觉得(/oh\) 这样感觉很不对很不对的话 可以劝他一下\ 只能这样(/la\/) 因为章恺(0.2) 不是那么容易劝服的人 (/la\/)他是一个个人主=主义=很有=太有主见=太 (录音,例 F,2007 年) 虽然在撰写口语的时候,可以将它们撰写得像句子的形式,但这就意味着无法捕捉 口语的真实面貌,对研究的可靠性也会有影响。 功能语言学在诠释“篇章”时,与结构语言学的不太一样。他们把篇章视为一 个系统(社会和文化语境下的说话方式),某些功能可以在这个系统下实现。 Brown and Yule (1983: 1) 提出篇章分析就是分析使用中的语言 (language in use) 之观 34 “句子”传统的定义是在使用语言中的基本单位,它可以是词或词组。如果一个词(如 “是”)或词组(如 “公共场所”)既能够独立使用,又能够表示特定的意思,那么就 是句子 。以书面语而言,一个句子在句末有句号、问号或感叹号,或着是可以用这三个 标点符号来表示停顿 。至于口语,一个句子会有一定的语调来表示某种语气。见北京大 学中文系现代汉语教研室编《现代汉语》(北京:商务印书馆,2002),页 298。 15 点。Halliday 形容系统功能语言学(systemic theory or systemic-functional theory)的本 质 是 功 能 的 (functional) 、 语 义 的 (semantic) , 而 不 是 形 式 的 (formal) 、 句 法 的 (syntactic);其研究对象是语篇(text),而不是句子(sentence);其研究重点在于使用 (usage)范围,而不是语法性(grammaticality) 35。 Tannen (1989:6) 则 主 张 篇 章 是 超 出 句 子 范 畴 的 语 言 (language beyond sentence) ,可以以任何的语境和形式出现。以汉语而言,本研究认为篇章的篇幅至 少为一个段落,而段落是按照篇章的内容而划分成的部分。这样的观点其实和汉语 句子的特性有关联。 以上西方学者的看法,多以英语的“句子”或“句子群”为基础,与汉语在本 质上并不全然相同。汉语的句法特性之一,就是句子并不一定要有主语,例如: (7) 松下问童子。 (8) 言师采药去。 以上两句都没有主语,但是华人不仅可以理解这两句的语义,也可以指出提问者和 回答者。钟荣富 (2003a) 解释这是因为说华语的人同拥有相同的语感 (linguistic instinct) 或相同的语言知识 (language faculty) 之故。不过,在英语的情景下,要是没 有了主语(subject),就不符合英语的句法: (9) I ask the boy under the pine tree. (10) He (the boy) said that his teacher went to the mountain for herbs. 根据钟荣富(2003a)的看法,华语与英语在句子中有两点不同之处:一、汉语可 以没有主语;二、汉语的句子基本上是属于“主题评论” (topic-prominent) 结构。 35 M. A. K. Halliday, “Systemic Theory”, in The Encyclopedia of Language and Linguistics, eds. R. E. Asher, (Oxford: Pergamon, 1994), pp.4505-4506. 16 首先,汉语的句子可以没有主语,英语的却不允许这样的情况,原因在于英语 是西方的其中一种语言,而像这一类的语言是以句子作为表意单位的基础36,所以 每个句子需要有个主语,即使没有主语也要用“隐形主语”如:“It is nice today.”; “There is a picture on the wall.”。这两句中的 “it” 和 “there” 均为隐形主语,然而中文 不需要37,如: (11) 走上前一问,才知道原来酒家七点半才开门。(〈荔湾畔的一盅两 件〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 1 日) (12) 最爱中国点心和糖水。(〈半夜喝糖水 生意越夜越旺〉,《联合 早报•副刊》2008 年 11 月 1 日) 这两个例句的篇章语境有助于我们知道句中的主语。例(11)的主语是 “我”,语境如下: 走上前一问,才知道原来酒家七点半才开门。这条人龙是早起的阿叔阿 伯、阿婶阿婆,有的读报,有的用亲切的广州话闲话家常。我这个自小就讲广 州话,年过半百的阿伯加入队伍,觉得很有归属感。诚然,就算与人闲聊几 句,当不会“穿煲”,露出是个狮城客的马脚。(〈荔湾畔的一盅两件〉, 《联合早报•副刊》2008 年 11 月 1 日) 36 37 钟荣富〈华语文的特性〉,见《华语文能力测验编制》第三章(台北:远流出版社, 2003)。 作者询问导师有关“隐形主语”(“invisible subject” or “dummy subject”) 的说法。钟荣富 认为,这是因为语法不同之故,造成不一样的视角。在英语的语感上,可能认为隐形主 语是必须要得,但汉语的语感应该是认为不需要隐形主语。例如六朝诗人鲍照《拟古》 其二诗云:“十五讽诗书,篇翰靡不通”完全不需要任何主语,读者也能体会诗中人 (persona) 是“十五讽诗书,篇翰靡不通”的主语。 17 参考了整个篇章或语境以后,我们终于能找出“主语”,但是即使只有例(11),也 不会带来理解上的困扰,因为读者很自然地会认为“主语”指的是作者。不过,有 时更大的语境,当然会有更多的讯息,让大家知道“主语”之所在,例(12)就是一 个好例句: 新加坡真的有这样的地方哦!记者在汤申路上段找到这家很有特色的“糖 水”咖啡馆(Tong Shui Cafe),营业时间从午餐 12 时至隔天清晨 6 点。虽然是 仿效香港茶餐厅的经营模式,但所售卖的食物多达 300 种! 300 道菜肴的目录看得人眼花缭乱,只能点最有特色的。 最爱中国点心和糖水。这里点心如石榴鸡、纸包鸡和芒果虾卷,都做得挺 香的,滋味刚刚好,价钱从 3.38 元到 4.88 元不等。(〈半夜喝糖水 生意越 夜越旺〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 1 日) 比较之下,英语句中的主语则不可被删掉,如例(11)和例(12)的翻译就得 加上主语: (13) After inquiring, I then knew that the restaurant only operates from 7.30am onwards. (14) Some of the reporter’s favourites include Chinese dim sum and desserts. 由于汉语的句子不一定得出现主语,因此如果要知道句中的主语,那就得依赖 句子的上下文。例(13)和例(14)正是通过例(11)和例(12)的篇章语境来找 出其主语,再进行翻译的。由此可见,在诠释句子的含义时,上下文成为了重要的 依据,让读者或受话人有更全面的理解。 18 其次,Li and Thompson (1981: 15)曾说汉语是主题评论(topic-prominent)的语 言,英语则是主语评论(subject-prominent)的语言,因为除了语法关系上的主语和宾 语(object),汉语也涉及到了主题。他们认为主语和其动词有直接的语义关系,但是 主题不一定要和动词有这样的关系。曹逢甫(Ts’ao 1990: 60) 则指出句子 (clauses) 内 的结构单位是主语,它只在句子内有其重要功能。主题的结构单位是言谈 (discourse),它的功能可以横跨句子 (clauses)38 。由于主题结构之中,常见的是“主 体串”,因此汉语的语义理解必须建立在“篇章” (discourse) 的概念之中。“篇 章”的范围可大可小,目前各种研究尚未得到一致的结论,但是以我们现有的语料 库为基础,我们认为:段落应该是很好的语义范畴,这个看法也完全符合郑锦全 (1988)、钟荣富(2003b)的观点。 因此,基于汉语的特性,本研究会以篇章作为基本语境来在分析多义词的具体 意思。除非句子的语境充足,不然本文不会只是单单以句子作为基础的语境来诠释 多义词。句子和段落相比,还是属于比较小的语言单位,所以能提供的资料也相对 来得少,而且未必足以让我们诠释和确定多义词在句中的意思,就如例(11)和例 (12)。再说,汉语是一个篇章语言,不适合以句子作为表意单位的基础。 综上所述,在考虑到了句子和汉语的特点以后,我们把语境范畴设在篇章的范 围。篇章的篇幅至少为一个段落。段落是按照句子的内容,即主题,而划分成的部 分。这样除了能提高词义分析的准确性和概括性,也比较可以诠释多义词所能表示 的各种意思。 38 钟荣富〈华语文的句型〉,见《华语文能力测验编制》第五章(台北:远流出版社, 2003)。 19 第二章 以往的研究综述 虽然多义词在语言中极为普遍,但至今仍有许多尚未解决的问题,如分析多义 词的理论框架、确定多义词的方法等等。语言学界对于处理多义词持有不同的看 法,而且主要采用了语义学理论和词汇学的角度来探讨多义词。本文将阐述几个相 关的研究历史。首先谈的是辨别多义词的几种方法,其次是和语义学如何处理多义 词的研究,最后则简介与释义有关的课题。 2.1 多义词的定义之论述 多义词指的是具有两个或两个以上的意思的词,而且各个意思之间有密切的联 系。假如要对多义词有进一步的认识,那就必须从最基本的开始,也就是如何辨别 多义词。 2.1.1 多义词和同形异义词的区别 词典里在区别多义词和同形异义词时,往往采取了一种做法。同形异义词的义 项被列在不同的条目下,而这些义项的关系只限于有同样的词形。多义词的义项则 列在同个条目下,义项之间有着密切的联系。如果要区别多义词与同形异义词,那 也可以从历史性或共时性的角度去理解。先以历史性的角度来谈两种词的区别。严 格上来说,同形异义词的单位在词源上是不一样的。造成同形异义词的原因可能是 因为借代 (borrowings) ,又或是历史导致的变异。多义词的义项则是通过意义的延 伸(如转喻或隐喻)而产生的,它们有相同的词源,所以意义上有关联。照理说历 史性的界线是清晰的,对于区别多义词和同形异义词不会有太大的问题。 20 多义词和同形异义词在共时性的差别是个程度上的问题,而且是建立在“感 觉”上的,也就是凭现时感觉来看词义之间是否有没有联系。如果结合共时和历史 的角度去理解,那就会出现四种情况39: 种类 词源 现时的词义是否有联系 词类 一 有 有 多义词 二 无 无 同形异义词 三 有 无 ? 同形异义词 四 无 有 ? 同形词 表一:多义词和同形异义词的区别 第一种和第二种的情况比较好区分,但第三和第四种的情况就有点麻烦。先看 一看第一至第四种的例子说明: 39 符淮青《现代汉语词汇》(再版)(北京:北京大学出版社,2004),页 90。 21 种类 词40 一 抱1 一 抱1 义项41 1 用手臂围住。 ○ 5 心理存着(意见想 ○ 法等)。 例句 奶奶一看到弟弟和妹妹,就高兴地抱着 他们亲了又亲。(小五《家庭日》) 抱着这样的理想,他们从日出到日落, 从年轻到年老,长年累月地苦干着。(小 四《新加坡河的故事》) 我一向以为,学好哲学,除了得啃经典名 二 大家 1 1 著名的专家。 ○ 著而外,还须得读几本出自大家手笔的 哲学史著作。(北京大学汉语语言学研究 中心语料库) 二 大家 2 三 把1 1 人称代词。指一定 ○ 范围内所有的人。 1 a) 用于有把手的器 ○ 具。 大家问他有什么心事。(小三《白云 下》) 它的耳朵好像一把扇子。(小四《聪明 的曹冲》) 1 宾语是后面动词的 ○ 三 把2 受事者,整个格式 他们把食物放在地上。(小四《有趣的动 大多有处置的意 物节日》) 思。 四 站1 1 直着身体,两脚着 ○ 地或踏在物体上。 2 为乘客上下或货物 ○ 四 站2 风来了,我们站在一起。(小一《你不 要怕》) 我们经过一个热闹的地方,那里有百货商 装卸而设的停车的 店、地铁站和巴士转换站。(小四《舅 地方。 舅的老家》) 表二:多义词和同形异义词的例子说明 40 41 语词后的号码根据《现代汉语词典》。有一样的号码的语词表示它们是多义词,不同的 则是同形词。 这里列的义项号和《现代汉语词典》的一样。 22 “把”的本义为“握,执”(《汉语大词典》),如《战国策•燕策三》: “臣左手把其袖,右手揕其胸。”后来有“掌管;控制”,如《晏子春秋•谏下十 九》:“然则后後世谁将把齐国 ?”和“把守,看守”之义,如《三国演义》第四 十九回:“周围近是东吴车马,把得水泄不通。”。不过“把”的用法渐渐地变得 更虚,产生了“将”之义,如李白《清平乐》:“应是天仙狂醉,乱把白云揉 碎”,使到现代汉语中有处置之义。虚化的“把”不能解释为“握;执”,现时也 不太能看出处置式的“把”和其本义的关联。符淮青 (2004: 90) 认为像这一类的词 应该属于同形词,不然多义词的“各个意思之间有密切的联系”之定义就不可靠 了。 至于“站”,“站 1”的本义和“站 2”的基本义(在行进中停下来,停留) 2 与“站 2”的基本义也是有密切的关系的,因为义 有点联系,而“站 2”的义项○ 2 是蒙古语的音译,指驿站。《汉语大词典》解释为“古时传递军政文书的人中 项○ 途换马、食宿或转递之所”,如《元史•兵志四》:“凡站,陆则以马,以牛,或 以驴,或以车,而水则以舟”。对符淮青 (2004: 90) 而言,这一类也应该算是同形 词,因为义项之间没有共同的词源。这样的观点或许有误,所以为了能够有效地对 待第三、四种的情形,就得需要详尽的研究。 2.1.2 辨别多义词的方法 这个部分将介绍一些识别多义词的方法。 2.1.2.1 区分多义词和单义词的方法 一个词在一个句子中是否属于多义性质或单义性质,有别于它们是否涉及到了 歧义 (ambiguity) 的问题,或是含糊 (vagueness) 的问题,因此有必要区别含糊和歧 义。多义词往往会产生歧义,而单义词通常会产生含糊。歧义指的是在不同的语境 23 可以选用不同的义项,如“我想学”里的“学”可以指学习或模仿,但一有了语 境,就能够做出选择,如: (1) 学习:我想跟你学电脑。(小二《学电脑》) (2) 模仿:贝贝学鸟儿的叫声给小朋友听,也给他们讲故事、猜谜语。 (小四《贝贝的故事》) 含糊性质的词义则是范围清楚,但内容不清楚。由于一个义项能有不同的理 解,词义就得赖于语境,例如“小”可以指在各种各样的方面不及一般: (3) 体积不及一般:我是一头小黑象,耳朵大,鼻子长,身体好像一面 墙。(小二《小黑象》) (4) 地位不及一般:后来他当了一名小官,给人看病的时间就减少了,一 些人渐渐对他不满起来。(小五《缇萦救父》) 含糊和歧义的测试法主要有三大类。第一类为理性 (logical) 测试法 (Quine 1990)。有歧义的词义在句子中能有超过一种释义。原则上,如果词代表其中一个义 项,那同时间也能否定其他义项的存在,也就是不能代表其他的义项了,如: (5) 花猫要它为顾客送花。(小三《小乌龟找工作》) 1 种子植物的有性繁殖器官,由花瓣、 例句 (5) 基本上可以有以下的解释 42: ○ 2 可供观赏的植 花萼、花托、花蕊组成,有各种颜色,有的长得很艳丽,有香味; ○ 42 这个部分所列的义项的序号都是以《现代汉语词典》作为依据的。 24 13 指棉花。因此“花”在例句 (5) 是有歧义性质的。我们可以在否定○ 1 的存在 物;○ 13 而不是花○ 1 ”。 说“花猫要它为顾客送花○ 相反的,含糊的词义只有一种释义,倘若词代表范畴中的一个成员,那与此同 时不能否定其他的成员的存在: (6) 有一天,一个卖布的商人,带着心爱的狗乘船回家。(小三《它救了 主人》) 例句(6) 则只有一种释义,也不能够说“? 心爱的狗(狮子狗)而不是心爱的狗 (狼狗)”,因此例句(6) 属于含糊性质。 第二类方法是用语言测试法(linguistic tests) (Lakoff 1970) 来测试,它包括了轭 式搭配法 (zeugma test) 和同一性测试法 (identity test)。轭式搭配法指的是,如果两 个义项属于不同的,那就不能单单在一个句子中只用一个词来代表两个义项,例如 43 : (7) 爸爸,今天是八月节,咱们怎么不买水果和月饼呢? (北京大学汉语 语言学研究中心语料库) (8) 他的表情和工作方法僵硬。 (9) ? 我昨天打毛衣和酱油。 (10) ? 山洞里和刘宋时代 (420-479) 的政治一片黑暗。 43 “买”、“打”、“黑暗”属于语料库的词,而“僵硬”目前并没有在本研究的语料库 出现。在解释这个部分所提到的测试方法时,除非环境所迫,不然作者都尽量用语料库 的例子。(8)至(10)的例句是为了解释轭式搭配法而造的。 25 9 我们不能说 (9),因为在这个句子里的“打”涉及到了“打”的两个义项:○ 1 没有光;○ 2 比喻(社会情况)落 17 买。(10) 所指的两个义项分别是:○ 编织;○ 后,或(统治势力)腐败。不过,如果将两个义项用两个词来代表,那这两个不同 的义项就能出现在一个句子中: (11) 我昨天打毛衣,还打酱油。 (12) 山洞里一片黑暗;刘宋时代 (420-479) 的政治也黑暗。 同一性测试法 (identity test) 则需要引进第三者,还得用到“也”字。如: (13) 花猫要它为顾客送花,兔子 也 要。 (14) 他带着心爱的狗乘船回家,子贤 也 带。 例句(13) 的第三者是兔子,这个句子不能同时出现两种释义,如“? 花猫要它为顾 客送花(种子植物的有性繁殖器官),兔子也要它为顾客送花(棉花)”。它只能 在不同的时间出现不同的义项,所以例句(13)只能代表“花猫要它为顾客送花(种 子植物的有性繁殖器官),兔子也要它为顾客送花(种子植物的有性繁殖器官)” 或“花猫要它为顾客送花(棉花),兔子也要它为顾客送花(棉花)”。由此可 见,“花”是有歧义的。例句(14) 的第三者是子贤,这个句子既能同时出现两个解 释,也能代表“他带着心爱的狗(狮子狗)乘船回家,子贤也带着心爱的狗(狼 狗)乘船回家”,所以“狗”属于含糊的。就算例句 (13) 和 例句(14) 都是否定句 (见例句 (15) 和 例句(16)),语言测试法也能成立。例句(15) 只能包含 (15a) 和 (15b),而不能带有(15c) 和 (15d) 的意思。例句(16) 则可以涵盖(16a) 至 (16d) 的意 思。 26 (15) 花猫不要它为顾客送花,兔子 也不要。 a. 花猫不要它为顾客送种子植物的有性繁殖器官,兔子也不要为顾客送 种子植物的有性繁殖器官。 b. 花猫不要它为顾客送棉花,兔子也不要为顾客送棉花。 c. ? 花猫不要它为顾客送棉花,兔子也不要顾客送种子植物的有性繁殖 器官。 d. ? 花猫不要它为顾客送种子植物的有性繁殖器官,兔子也不要顾客送 棉花。 (16) 他不带着心爱的狗乘船回家,子贤 也 不带。 a. 他不带着心爱的狮子狗乘船回家,子贤也不带着心爱的狮子狗乘船回 家。 b. 他不带着心爱的狼狗乘船回家,子贤也不带着心爱的狼狗乘船回家。 c. 他不带着心爱的狮子狗乘船回家,子贤也不带着心爱的狼狗乘船回 家。 d. 他不带着心爱的狼狗乘船回家,子贤也不带着心爱的狮子狗乘船回 家。 第三类则是矛盾性质的测试法 (contradiction test) (Zwicky and Sadock 1975; Channell 1994),用来测试一个词是否有歧义。它的格式为“X 是 Y,可是 X 不是 Y”,以下以“书”和“案子”为例: (17) 你读完这本书之后,一定会有收获的。(小三《家宝读书》) a. ? 这是书,可是不是书。 27 (18) 这件特别的案子结束后,人们更加尊敬苏东坡。(小五《一件特别的 案子》) 这是案子,可是不是案子。 a. 1 一种旧式的狭长桌 由于不能说(17a),所以“书”没有歧义。不过,“案子”能指○ 2 案件。因此(18a) 的句子听起来不会怪, 子或架起来代替桌子的长木板,也能指○ 所以“案子”一词是有歧义的。 总的来说,多义词往往会产生歧义,而单义词通常会产生含糊。倘若要测试一 个词是否会牵涉歧义,就有四种测试法;如果想测试含糊则有三种方法,如表三: 理性测试法 轭式搭配法 同一性测试法 矛盾性测试法 可以 可以 可以 可以 可以 可以 可以 可以 测试 通过 测试 通过 测试 通过 测试 通过 歧义 √ √ √ X √ X √ √ 含糊 √ X √ √ √ √ X --- 表三:歧义和含糊的各种测试法 2.1.2.2 定义式的测试法 早在古希腊时,亚里士多德 (Aristotle) 对范畴的问题有自己的看法。他提倡 概念和语言的范畴的结构是能够被定义的。这也意味着词义既要符合必要和充分的 条件,还要能用词来表达所有的概念内容。其次,由于要符合必要和充分的条件, 所以词义的边界就得是清楚的。以“卜式是个牧人”(小三《出钱买兵器》)的句 子为例,卜式必须符合用来定义“牧人”的必要的条件和充分的条件。所谓的必要 28 条件指的是用来定义“牧人”的特征,即[人]、[放牧牲畜]、[职业]; 而充分条件则 是能够用来定义“牧人”的核心性质。 由此可见,所谓的“必要和充分的条件”是以语义基元(semantic primitives) 或 是成分性质的形式出现。在语言学界里,对于那些采纳乔姆斯基的心灵主义(语言 能力与天赋性的说法)的语义之理论,具有影响力的观点应该是语义基元。这是因 为按原理来说,语义基元暗示了一种可能性:一套普世的语义特征能通过组成以及 再组成的方式得到无限的合成单位(词义)。这和早期对于句子结构的说法相似: 句子的结构是由一串词来组成短语,这些短语再组成为句子。 引导经典理论的另一个原则是把个别的实体视为概念范畴的成员,而且范涛的 排列是层级性的。同个层面的概念承续和拥有上层的核心性质,但是有独立于其他 成员的特征。这样的观点或许是受索绪尔的影响。结构语言学的鼻祖——Ferdinand de Saussure(费尔迪南·德索绪尔)在 Cours de Linguistique Générale44 《普通语言 学教程》 就曾提出“一个形式(signifiant) 等于一个意义(signifié)”。既然如此,每 个形式都能区分开来,因为它们边界清楚,所代表的意义也就不同。例如: 爬虫类 鳄鱼 乌龟 变色龙 表四:爬虫类的层级图 44 Ferdinand de Saussure, Cours de Linguistique Générale, publiépar Charles Bally et Albert Sechehaye avec la collaboration de Albert Riedliner (Paris: Payot, 1931). 英译本:Ferdinand de Saussure, Course in General Linguistics, eds. Charles Bally and Albert Sechehaye with the collaboration of Albert Riedliner, trans. Wade Baskin, (New York: Philosophical Library, 1959). 29 因此所谓的定义性质的测试法是以亚里士多德的观点为准。如果一个词不能用 一个定义来概括它的意思,那么这个词就是多义词,因为一组必要和充分的条件无 法涵盖这一个词所要表达的概念。 2.1.2.3 测试法的缺陷 这些所谓用来测试多义词的方法并不是十全十美的。它们有时会有例外,有时 候测试法之间会产生矛盾。就好像(19): (19) 图书馆决定改变形象。 例句 (19) 的“图书馆” 可以指 [行政部],也可以 [地点]。但是在语言测试法 中,“图书馆”不是多义词,因为这两个词义在一个句子中能用一个词来代表。不 过,在定义性质测试法中“图书馆”属于多义词,因为不能用一个定义来概括那两 个词义。再如: (20) 小李和帕瓦洛帝爱唱歌。45 假使小李爱唱流行歌曲,而帕瓦洛帝爱唱老歌,那例句(20) 中的“唱歌”呈现了含 糊性。不过如果说小李所谓的唱歌是随便地唱唱,而帕瓦洛帝所谓的唱歌指的是歌 剧的高音,那“唱歌”又好像有歧义。 同一性测试法也并非完美无瑕的。例如 (21): 45 笔者设计的测试句。 30 (21) 这件特别的案子结束后,人们更加尊敬苏东坡。(小五《一件特别的 案子》) 表面上,例句 (21) 没有歧义,因为它指的是“案件”。但是,所谓的“特别的 案子”,对某些人可能是在指案子的性质,但也不能排除句子是在指案子的处理方 式的可能性。如经过修改的(21) 成 (22) : (22) 殷豪觉得这件案子特别,俐璇也觉得。46 a. 殷豪觉得这件案子 [性质] 特别,俐璇也觉得这件案子[性质] 特别。 b. 殷豪觉得这件案子 [处理方式] 特别,俐璇也觉得这件案子[处理方式] 特别。 c. ? 殷豪觉得这件案子 [性质] 特别,俐璇也觉得这件案子[处理方式] 特 别。 d. ? 殷豪觉得这件案子 [处理方式] 特别,俐璇也觉得这件案子[性质] 特 别。 从以上来看,“案子”(案件)在同一性的测试法无法得出一个具体的结论。 矛盾性质的测试法虽然是用来测试一个词是否有歧义,但如果稍微改一下,含 糊性质的词也能通过。 (18a) 也能说成 “这是案子,可是不是那种案子”,所以 (17a)自然而然也不能说“? 这是书,可是不是那种书”。但是如果说要指普通订装 的书以及线装版的书,又或是书的性质,那(23) 和 (24) 似乎是合情合理的47: (23) 这是书(普通订装版),可是不是那种书(线装版)。 46 47 同上。 笔者设计的测试句。 31 (24) 这是书(教学性质),可是不是那种书(通论性质)。 有时候,定义性质的测试法也有它的局限。Geeraerts (1993) 就曾提醒过,一个 词的多义性有可能会被忽视掉,因为所用来定义该词的词汇属于多义性质。例如 Goddard (2000) 用自然语义元语言 (Natural Semantic Metalanguage, 简称 NSM) 解释 “爱 love”一词: X爱Y= X loves Y= X thinks good things about Y X 想 Y 的好的事情 X wants good things to happen to Y X 要好的事情发生在 Y(的身上) When X thinks about Y, X often feels something good 当 X 想 Y 时, X 常觉得某样东西好 X often thinks about Y X 常想 Y X want to do good things for Y X 要为 Y 做好的事情 When X thinks about Y, X often wants to be with Y 当 X 想 Y 时,X 常要和 Y 在一起 表五:NSM 对“love”的解释 这个解释里用了“好”一词,除了能理解为“优点多的;使人满意的”,也有“合 宜;妥当”之意。这样的话,“爱”的多义性质就会被忽略。为了避免这样的情 况,用来解释的词汇不宜具有多义性质。 2.1.3 小结 这个部分首先讨论多义词和同形异义词的差别。其次,探讨如何用历来学者们 所提出的测试法来区别多义词性质或单义词性质的词,以及从定义性质的测试法来 32 辨别多义词。最后也谈到了分析这些测试法的缺陷。从以上的论述来看,这些测试 法有它的实用性,对于辨别多义词也有一定的帮助。当然这些方法并非完善,也有 自己的缺陷,因此需要进一步的改进。但是,从这些测试法可以得到重要的启示, 那就是词义对语境有很强的依赖性。符淮青在 1999 的一篇论文《词义和词的分 布》也曾提到:“词义一方面是客观事物和现象的概括的反映,另一方面又是在应 用中形成和发展的,因此词义同经常结合的词语就有密切的关系”48。由此可见, 词义和语境对于诠释多义词义来说是非常重要的,值得进一步的探讨。 2.2 多义词的语义研究之回顾 语言学界对于处理多义词持有不同的看法,如分析多义词的理论框架、确定多 义词的方法等等,但是主要还是采用了语义学理论和词汇学的角度来探讨多义词。 这个部分将简述西方与中国对多义词的词义之研究历史。 2.2.1 西方的语义研究 词和意义之间的复杂关系之研究始源于古希腊哲学。这个时候的哲学家认为词 和物有直接的关系,问题在于解决这种关系是否是人为的,又或是自然因素所造成 的。具体的研究一词多义之现象则是在 18 世纪才开始的。从历史记载来看,米歇 尔•布莱尔 (Michel Bréal) 最早用“语义学” (sémantique) 的术语49。他在 1897 年的著 作 Essai de Sémantique: Science des Significations50 被认为是语义学的发端。这本书 48 49 50 符淮青〈词义和词的分布〉,见《汉语学习》,1999 年第 1 期 (总第 109 期),页 1。 Douglas Harper, “Semantic”, Online Etymology Dictionary, http://www.etymonline.com/index.php?term=semantic, accessed October 1, 2007. Michel Bréal, Essai de Sémantique: Science des Significations (Paris: Librairie Hachette, 1897). 33 采用了历史的角度来探讨词义的演变,而这种视角在十九世纪相当普遍。19 世纪的 语言学家从词源、历史性词典学或历史性语义学的角度来解释词义的变化和规律。 20 世 纪 的 时 候 , 研 究 方 向 逐 渐 从 历 史 性 转 向 了 共 时 性 。 索 绪 尔 在 Cours de Linguistique Générale 的语言学理论为日后的结构语言学奠定了基础。他除了提出语 言是个符号系统之外,还说明词义包含了两方面:词和外在世界的关系是词的指称 义(reference),词汇系统内要素之间存在的关系则构成了词的系统意义(sense) 51。20 世纪 70 年代以后,语义学、词汇语义学和认知语言学在生成语法的热潮中渐渐崛 起。 就以多义词而言,它的理论框架研究大致上可以分为三大类——经典 (classical) 理论、原型 (prototype) 理论和关系 (relational) 理论。 2.2.1.1 经典理论 经典理论学派的观点主要由四个原则引导他们的研究。一、词的义位除了要符 合必要和充分的条件,也要能够用词来表达所有的概念内容。二、由于要符合必要 和充分的条件,所以义位的边界就得是清楚的。三、一个词能有很多不同的义位, 原因在于这些条件上的差异。四、义位能够独立于语境。 以“男孩起身,接过线头,一试穿过”(〈“不求人”〉,《联合早报•副 刊》2008 年 10 月 31 日)的句子为例,这里所指的“男孩”需要符合用来定义“男 孩”的必要的条件和充分的条件。必要条件指的是用来定义“男孩”的特征,也就 是[人]、[小孩]、[男生],而充分条件指的是能够用来定义“男孩”的核心性质。他 们也认为个别的实体是概念范畴的成员,而且范涛的排列属于层级性的。同个层面 的概念承续和拥有上层的核心性质,但是有独立于其他成员的特征。例如: 51 英译本: Michel Bréal, Semantics: Studies in the Science of Meaning, trans. Mrs. Henry Cust (New York: Dover, 1964). 王惠《现代汉语名次词义组合分析》(北京:北京大学出版社,2004),页 7。 34 哺乳动物 人 大象 狗 猫 表六:哺乳动物的层级图 早期的语义理论 (Semantic Theory) 是建立于乔姆斯基在 1965 年所提出的标准 理论 (Standard Theory)。标准理论属于生成语言学的一种生成语法模型,与转换生 成的目标和形式的主要陈述 有关。乔姆斯基 (Chomsky 1965) 在 Aspects of the Theory of Syntax《句法理论要略》认为语言的规律有三个部分——语法、语义和语 音。句法部分包括一组基本的短语结构规则和转换规则。前者是基础部分,与词汇 信息一起提供句子的深层结构的信息,后者生成表层结构。语音部分把句法成分语 符列变换成可发音的部分。语义部分则提供句子让使用的各词项的意义表征式。52 标准理论的核心是语法,语法又细分为深层语法和表面语法,而语法的深层结构决 定了语义。后来 Katz 和 Fodor (1963) 希望能在标准理论中说明普遍语义理论之原则 来解释构成本土人 (native speaker) 的语言能力的内部规则系统。 1972 年,Katz (1972) 在修订 1963 年的语义理论时,将语义理论 (Semantic Theory) 建立于乔姆斯基的标准理论,讨论了语义的意思。他和 Kempson (1977) 一 样,认为语义理论需要提出一个普遍的体系来代表意义。这种体系结合了词汇的义 位和句法的关系来决定句子的意义。 Katz 的语义理论可以归纳为几点。每个词的意思是由一组类似语义基元的语义 单位(semantic units)组成的。语义单位代表大脑程序里的“概念”,而这些概念是 普世的语言(linguistic universal)、属天生的,也就是说它们早已装置在人的大脑里。 52 戴维•克里斯特尔编、沈家煊译《现代语言学词典》(第四版)(北京:商务印书馆, 2004),页 367。英文的原本:D. Crystal, A Dictionary of Linguistics and Phonetics, 4th ed., (Oxford, UK; Cambridge, Mass., USA: Blackwell, 1997). 35 语义理论主张每一个词项(lexical item)53 的个别义位都会有一个语义表征式(semantic representation),所以有歧义的词就会有超过一个语义表征式。Katz 也说明了义位的 语义表征式是可以分解为更小的语义单位,即语义标签 (semantic markers) 。语义标 签不是意义,而是个由意义所组成的概念。“Chair 椅子”的语义标签如下: 语义标签 [object] [physical] [non-living] [artifact] [furniture] [portable] [something with legs] [something with a back] “chair” “椅子” [something with a seat] [seat for one] [物体] [实体] [无生命的] [人造物品] [家具] [可携带的] [有脚的东西] [有背的东西] [有座位的东西] [供一人坐] 表七:“椅子”的语义标签 54 至于 Katz 对语义标签和和语义结构的关系的看法,笔者认为可以从以下的例子 来理解55: 53 54 55 大致上来说,词项是最小的,而且是具有意义的语言单位,如语素。 J.J. Katz, Semantic Theory (New York: Harper and Row, 1972), p. 40. 本文所有的例子为了尽量保留原意,翻译在语法上或许欠佳。括号则是为了使译文更容 易地被理解。表八的例句是为了解释 Katz 的观点造的。 36 例句 The farmer dislikes the pig. 那个农夫讨厌那只猪。 [an animal with a short tail] 语义标签 [has hooves] [有短尾巴的动物] [有蹄子] “猪”的意思 The demonstrator dislikes the pig. 那个示威者讨厌那只猪。 [derogatory] [human] [occupation] [贬义] [人类] [职业] 家畜 警察56 表八:语义标签和语义的关系 从这个例子来看,“农夫” 和 “示威者”限制了 “pig”的语义,所以 “pig” 是否 指“猪”或“警察”就得看“pig”的语义标签。不仅如此,语义标签也能助于推理。 例如 “there is a pig in the sty 猪栏里有只猪” 可推理出 “there is an animal with a short tail in the sty 猪栏里有只有短尾巴的动物”。 虽然语义标签能引导出词的在句中的意思,但这并不意味语义标签是不可共用 的。无论是相同或不同的词,只要义位有关系,就代表有共同的语义标签。例如 “警察”、“工程师”和“记者”共享 [职业] 的语义标签,可见同个层面的概念承 续了上层的核心性质。正因为如此,语义的相似度依赖于它们共享的语义标签的多 寡而定。“工程师”和“猪”比起“警察” 和“猪”所共用的语义标签来得少,因 此相似程度不大。另一方面, Katz 在研究里并没有区分多义词和同音词,因为他 的目的不在于解释义位差异的来源,所以没有从历史角度来探讨词义。 Wierzbicka (1980, 1996) 则提出了自然语义元语言 (NSM) ,并且用 NSM 来确定 一个词的语义,包括它的语义为多义与否。她认为能用自然语言来为所有的词释 义,而且词的义位能够分解成一套普遍语义的基元 (primes) 。这些基元基本上能在 56 在英语里,“猪”也可以是个含贬义的俚语,特指警察。 37 所有的语言中找到,而且只要用这些基元就能解释所有的词汇。NSM 目前为止有 六十多个基元57。Wierzbicka 用 NSM 解释 “sad”的例子如下58: X 骗 Y= X lied to Y= X said something to Y X 对 Y 说了一些话 X knew it was not true X 知道那不是真的 X said it because X wanted Y to know it was true People would say: if someone does this, it is X 说那些话,因为 X 要 Y 知道是真的 别人会说如果有人这么做,那是不好的 bad 表九:NSM 对“sad” 的解释 NSM 希望在释义时避免晦涩和模糊之处,也赞同一个准确的释义不应该改变 词原有的意思。再者,词的两个不同的意思假如不能被列为同一个释义,那么这个 词 就 是 多 义 词 了 。 Wierzbicka (1996) 认 为 这 样 就 能 够 消 除 假 的 多 义 词 (false polysemy)。 例如:《朗文当代英语字典》(Longman Dictionary of Contemporary English) 的第三版将 “wrong59” 列为多义词,对它的解释是: I. Against moral standards; sinful, immoral. 与道德标准形成对立;有罪的,不道德的。 II. Not right or proper according to a code, standard or convention; improper. 按照法规、标准或习俗属不对或不适当的;不合适的。 57 58 59 有兴趣地读者能上网参考 NSM 最新的基元表,如 University of New England, “NSM Semantics in Brief”, The Natural Semantic Metalanguage Homepage, http://www.une.edu.au/lcl/nsm/nsm.php, accessed September 20, 2007. A. Wierzbicka, Semantics: Primes and Universals (Oxford: Oxford University Press, 1996), p.152. 直接译为为“错”、“不对”。 38 但是如果用 NSM,就能够将它们列为同一个义项: It is wrong to do this= It is bad to do this If someone thinks about it for some time, 这样做是错的= 这样做是不好的 如果有人想一下,这个人就会知道 this person can know this 表十:NSM 对 “wrong”的解释 虽然 NSM 有崇高的理想,但是 NSM 的解释往往不能将词的意思明确地指出, 而且有的释义也有问题,如“错”并不一定意味“不好”。自然语义元语言是否适 合处理多义词还需要详尽的研究。 另外,Jackendoff 提出了概念语义学。概念语义学主要探讨人类如何用自然语 言来表达他们对外在世界的理解。他相信人类对外在世界的理解是通过心智(mental) 的投射(projection),因此在研究意义和解释自然语言的现象时,心理因素和用来表 达言语的信息是不可忽略的。自然语言的意义是一个信息结构,而这个结构是由人 类心里编码出来的60。他也认为一个句子的概念是由句中里的词汇的概念所构成的 61 ,可见语义结构和概念结构是相同的。既然这两个结构是相同的,那么语义分析 就是概念分析。概念结构的组成成分是语义的原始表征(或称基元表征 primitive representation),除了跨距所有的概念域,这些成分也能根据语境来通过不同的组 合来产生不同用法的多义词。有的词汇概念没有相应的基元表征,但是可以分解为 基元成分。他主张用分解语义的方式来分析多义词是必要的,因为这样才能看得出 句法和语义之间的对应关系,以及保留多义词的概念特征。 60 61 R. Jackendoff, “The Status of Thematic Relations in Linguistic Theory”, Linguistic Inquiry, no. 18, (1987), p. 122. R. Jackendoff, Semantic Structures (Cambridge: MIT Press, 1990), p. 9. 39 为了将词的意义分解为基元的概念特征, Jackendoff 采用了主题关系假说 (Thematic Relations Hypotheses) 的方法。这些基元来自空间语义域 (spatial semantic field) , 其 中 包 括 本 体 范 畴 [EVENT], [STATE], [PLACE], [PATH], [ACTION], [THING], [PROPERTY], [AMOUNT] 等,其功能则有[BE], [GO], [ORIENT], [STAY], [CAUSE], [LET] 等。62 句子的句法结构被视为概念表征,然后用本体范畴来归纳。词汇项目 则通常被分解为功能关系,如“Suzanne kept63 the books on the shelf”可以表示为 64 : [Event CAUSE ([Thing SUZANNE], [Event STAY ([Thing BOOKS], [Place ON SHELF])])] 主题关系假说的好处在于能够通过意义单一的范畴和功能,使不同的语义域里 能普遍化(generalization)。“Keep”虽在许多的语义域出现,但仍然有统一性,因 为既保留了空间基元 (spatial primitives) ,也将语义域的特征输入了相对的表征里。 如65: Field: Temporal/Scheduling of activities (semantic field feature subscript: Temp) Example: Despite the weather, we kept the meeting at 6.00. Representation: [Event CAUSE ([Thing WE], [Event STAYTEMP ([Event MEETING], [Place ATTEMP ([Time 6.00])])])] 62 63 64 65 R. Jackendoff, Languages of the Mind: Essays on Mental Representation (Cambridge: MIT Press, 1995), p.34. “Keep” 的过去式,有“保留”、“保持”等之意义。 [英] 拉科娃 (M. Rakova)《字面意义的疆域:隐喻、一词多义以及概念理论》(影印 本),页 121。英文的原本:M. Rakova, The Extent of the Literal: Metaphor, Polysemy and Theories of Concepts (London: Clarendon Press, 1995). 同上。 40 Field: Possession (semantic field feature subscript: Poss) Example: Amy kept the doll. Representation: [Event CAUSE ([Thing AMY], [Event STAYPOSS ([Thing DOLL], [Place ATPOSS ([Thing AMY])])])] 普遍化能捕捉 “keep” 在不同的语义域里所出现的不变的意义部分,因为都有 [STAY] 作为概念表征的一部分。出现变化的情况是 “keep” 在自然空间的位置,以 及在事件里角色等。因此在一个语义分析里,“keep” 能包含不同的用法,体现了这 些用法在概念结构里的关联是非任意的。也就是说,“keep” 在不同的语境里,呈现 的是 “CAUSE TO STAY” 和另一个语义域特征。 2.2.1.2 原型理论 经典理论离不开哲学与逻辑,强调的是意义、语义特点和关系的定义,而意义 与直值条件是挂钩的。相比之下,原型理论往往和心理学有密切的关系,它强调意 义是认知系统的一部分,而且可以和我们的生理体验、认知模式与心理表征联系起 来。但是,经典理论之所以遭到原型理论的学者的抨击,主要的原因是因为他们不 认同语词必须要有不同的意义,以及语词的义位一定要符合必要和充分的条件之说 法。最典型的例子就是如何解释 “game66” 的意思。 Wittgenstein (1958: 66) 在分析 “game” 时,发现球类游戏 (ball games) 、棋盘游 戏 (board games) 、扑克牌 (card games) 等都没有一个共同的特征。反之,他发现 “game” 有不同的元素,如娱乐性、规则、竞争性、耐性、运气、技巧等等。这些元 素的组合会随着语境的不同而改变,根本不可能符合“充分和必要的条件”,所以 范畴的边界是模糊的。范畴如果能被定义的话,那以“等我回来杀猪给你们吃” 66 简单译为“游戏”,但在不同的语境里也能翻译成运动项目、竞赛、扑克牌等等。 41 (小三《曾子杀猪》)里的“猪”来说,它的“充分和必要的条件”应该是 [哺乳 动物]、[有蹄子]、[有短尾巴]、[有四条腿] 等。三条腿的猪难道就不是猪吗?为范 畴设下定义,也就意味着有清楚的边界,在多数的范畴里根本是不可能的,因此 Wittgenstein 认为边界是无法说清楚的。他也认为一个范畴的成员呈现家族相似性。 每个成员都很像,但并非拥有所有的特征。相似的程度则是受到人类认知的局限性 所影响的。 和经典理论一样,原型理论的范涛的排列也是层级性的。不过每个范畴有个最 能代表这个范畴特征的原型,而且这个原型非常接近经典理论所提出的理想的定 义。只有少数的范畴边界清楚,多数的范畴的边界就像“game” 一样是模糊的, 如 Labov (1973) 的一项实验中也显示了类似的观点。当杯子变得越宽和越浅时,就 会常常被归类到碗的范畴。实验也证明了人们在归类时,所拥有的知识扮演了重要 的角色,因为会影响他们的决定。在实验中,属于边缘的例子如果装的是咖啡就会 被定为杯子。反之,如果装的是马铃薯泥,就会被列为碗。人类因为知道碗和杯子 的一贯用途,所以多少会影响到他们的决定。值得注意的是,有时候关键的特征能 够决定范畴的边界是否清楚。属于“哺乳动物”类别的较差例子“蝙蝠”虽然和 “鸟类”有许多相同之处, 但蝙蝠并不是“鸟类”范畴的成员。这是因为它和“鸟 类”的共同特征不属于关键的考量。 认知心理学家 Rosch (1977) 在自己的其中一项实验中,发现了人类在进行归纳 时,并非以充分和必要的条件为标准,而是以与其原型的相似度为准。就算人类面 对的是生疏的范畴,他们也会想出一个原型来进行分类。他们所构想的原型并不是 任意的,而是和文化息息相关的。例如她所研究的西新几内亚 (Western New Guinea) 的 Dani 族人,在颜色方面只有两个分类——暖色调和冷色调。Dani 族人倾向于将 黄、红、白归为暖色调的范畴,而蓝、绿、黑则归为冷色调。由此可见,原型是人 类的中心思想。Rosch 还提出了两个原型模式。一、范畴只有一个原型,而这个原 型拥有最多范畴里的特征;二、范畴有几个原型,每个原型拥有不同特征的组合, 42 也不一定要有相似性。语言学家用第二类来处理多义词。例如企鹅、鸵鸟、鸡、鸭 等都属于鸟类,但它们和不像其他的鸟类(燕子、乌鸦等)会飞。再说,范畴里有 分好坏两种例子。相比之下,好的例子和原型的相似程度比差的例子来的高,所以 越接近原型的例子,人们就需要更少的时间来归类。 Fillmore (1982) 提到了词义研究和人类的认知过程是需要直接的联系,以及不 同的原型性的意义。其中一个是说除了边界清楚的原型,有的词的意义是在适当的 条件下所构成的。但是,这些条件属于分离性质。如果持有所有的条件,那个词就 能算是最原型的。假如只有某些条件,那个词就不是最典型的。词只有在任何条件 都不能成立时才被定为反常。例如 “climb 爬” 有[+upward 往上] [+clambering 攀爬] 为适当的条件。67 (1) Bill climbed up the mountain. [+upward] [+clambering] 比尔爬上山。 (2) Bill climbed down the mountain. [-upward] [+clambering] 比尔爬下山。 (3) *The train climbed down the mountain. [-upward] [-clambering] *火车爬下山。68 二、就算一个认知模式符合了经典理论所提出的必要和充分的条件,它还是会有原 型性质。这是因为所谓的“必要和充分的条件”靠的是人类的知识而被解释出的。 经典理论所谓的“必要和充分的条件”下的模式是理想化的概念,因为它必须符合 人类对这个世界所立下的假设。按经典理论的原则,单身汉指的是未婚的成年男 67 68 Yael Ravin and Claudia Leacock, “Polysemy: An Overview,” in Polysemy : Theoretical and Computational Approaches, eds. Yael Ravin and Claudia Leacock (Oxford: Oxford University Press, 2000), p15. 例子源自于 R. Jackendoff, “Multiple Subcategorization and the Thetacriterion: The Case of Climb”, in Natural Language and Linguistic Theory, no. 2 (1985), pp. 271-295. 中文例子是英语的直接翻译。 43 子。虽然同性恋者和罗马教皇在某些程度上与“单身汉” 的概念相似,但是他们不 符合人类对这个世界的理解,因此不太能够用 “单身汉” 来形容他们。 Lakoff (1987) 在 Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind 里并没有用“多义词”这个术语,但谈到了意义的延伸能够使一个词 有一系列的意义。他提出了概念群 (cluster concept) 的说法。概念群是由几个认知模 式(cognitive models) 所组成的。典型性最容易出现是当不同的认知模式有冲突的时 候。例如“单生汉”泛指未成婚的成年男子,但在“单身汉”的范畴里,罗马教皇属于 比较弱的例子。这是因为罗马教皇基本上是在“天主教”的范畴下而被理解。在“天主 教”的范畴里,罗马教皇根本是不能结婚的,因此罗马教皇不算是个典型的单生 汉。 当概念群的其中一个认知模式被认为是最基本的模式时,典型性就会出现,例 如“妈妈的拿手好菜是辣椒炒螃蟹”(小五《家庭日》)里的“妈妈”能有以下的 认知模式组成: 我和妈妈参加宏茂桥联络所主办的具有环保意义的旧货售卖活动。(〈卖旧 货〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 3 日) 认知模式 “妈妈”的解释 分娩模式 产下孩子的人 遗传基因模式 提供基因给孩子的人 养育模式 将孩子抚养成人的人 婚姻模式 与孩子的父亲有婚姻关系 宗谱模式 身为孩子的其中一个女性祖宗 表十一:“妈妈”的认知模式 44 放射状的概念模式 (radial conceptual model) 也是典型性的其中一个来源。“妈 妈”这个概念往往会将几个认知模式合起来,因此对于“妈妈”的理解一般为生育 孩子和为孩子提供基因的人、与父亲的孩子结婚、以及辈分比孩子大一级,所以这 种理解是“妈妈”的中心范畴。中心范畴能再扩展到一些次范畴,如“生母”“代 孕母亲”、“养母”、“后母”等等。它们之所以是次范畴是因为与中心范畴有点 偏离,因而基本的概念模式能产生典型性,如: 次范畴 分娩模式 生母 有偏离的 可能性 (X) 遗传基因模式 养育模式 婚姻模式 绝对符合(√) X X 代孕母亲 √ X X X 养母 X X √ X 后母 X X X √ 表十二:“妈妈”的次范畴 由此可见,一个词好比放射状的概念模式,而它的中心范畴就是最典型的义位 (中心义位)。这个中心范畴能扩展到不同的次范畴。越典型的词义和中心词义的 距离比较近,越不典型的词义就与中心词义的距离来得远。另外,基本概念模式延 伸出来的意义是受到隐喻和转喻的促使而成的。所谓的隐喻,是将一个概念从本体 的领域映射到喻体的领域。转喻指的是用同个领域中的一部分来代表整个领域,是 一种部分——整体的关系。词义和认知离不开关系,所以 Lakoff 认为意义的延伸属 于深层的认知组织的一部分。例如 CONTAINER (容器) 的隐喻是建立在容器的 图式 (schema) 上。在最基本的层面上,CONTAINER 和人类的体验是息息相关的。 身体就好像一个容器,能“盛”空气、食物等。图式也能延伸到视觉或情感上,如 “进入眼帘”、“为情所困”等。 45 另外一种来源是通过转喻的方式,也就是当一个概念实体代表整个范畴的时 候。明确地说,转喻指的是用同个领域中的一部分来代表整个领域,是一种部分— —整体的关系。例如 “战国时代,燕国攻占了齐国七十多座城池”(中一快捷课程 《火牛阵》)的“燕国”代表燕国的兵士,也就是燕国的兵士攻占了齐国。一个转 喻性质的认知模式也能是个次范畴,如概念模式的其中一个范畴,或是范畴里的一 个成员代表整个范畴。其他的成员与转喻性质的认知模式虽然有联系,但不被视为 典型的成员,所以说这类的转喻性质的认知模式能造成典型性。其中一类的转喻性 质的认知模式是典型的例子。例如“有人说,这是一种胆小怕人的鸟” (中二快捷 课程《珍珠鸟》)里的“鸟”,一般会让人想到燕子、乌鸦,较少的人会想到鸡或 鸭,甚至是鸵鸟,所以在确定某个成员属于“鸟”的范畴时,人类往往会用范畴里 最典型的例子相比,再来印证。 Lakoff 提出了词汇就像概念一样,它们在人类的脑海里是以放射状的范畴之模 式来代表的。这些放射状的范畴有多义性质,也就是所谓的多义词。由此可见, Lakoff 是从范畴的角度来理解多义词。 Taylor (1995) 则在 Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory 用了 “意义连锁” (meaning chains) 来分析意义的延伸的问题。甲、乙、丙和丁代表词 义,甲可以延伸到乙,乙再延伸到丙,丙也可延伸到丁,如: 甲→乙→丙→丁 倘若多义词有甲和丁的意义,那它肯定有乙和丙之意。如果甲没有向乙的方向延 伸,就不会有丙和丁之意。有乙之意并不意味有丙和丁之意。 对于范畴里的原型所包含的特征,Taylor 不赞同 Katz 的说法。他认为在决定范 畴的成员时不应该以成员和原型共有的特征之数量作为标准。这是因为有的特征比 其他的来得重要,所以这种做法很可能有误导性。例如蝙蝠表面上虽然和鸟类相 46 似,但实际上是哺乳动物;企鹅虽然不会飞,外表和典型的鸟(燕子)相似的特点 看似少,但实际上是鸟类。再者,他不赞同按特征的重要性来进行排列。这样的做 法就如 Howes (1990) 在 The Psychology of Human Cognition 所说的会再次引入经典 理论所面对的问题。哪一个特征才是必要的呢?天生只有一支脚的燕子是否还能符 合“鸟类”的必要条件?所以在确定特征时,他认为还是得先为范畴的概念下定 义。就以“鸟类”而言,表面上都要有翅膀、鸟嘴、筑巢和下蛋,而这也是人对鸟 一般的理解。69 Taylor 还阐述多义词的性质。如果一个词项需要不同的用法来解释两个不同的 领域,那这个词项很有可能是多义词。例如“学校”能指教育机构或学校的行政部 等。多义性质的范畴群所包含的意义,虽然是离散体,但彼此之间仍有联系,体现 了家族相似性。70 他还指出,如果没有限制一个范畴,那所有的词义都会牵涉到家 族相似性。不过限制不能是绝对性的,因为有的范畴可以有自相矛盾的成分,如 “climb 爬” 就有[upward 往上] 和[downward 往下] 的意义成分。 2.2.1.3 关系理论 关系理论和上述的经典理论与典型理论的差别在于他们着重点。关系理论建立 在结构主义的模式上,重视语言系统内部的语义关系。这其实反映了索绪尔对词义 的观点。索绪尔认为一个词的意思很多时候是在和其他的词义的对照下而决定。许 多结构主义语义学家对这种语义关系做了详细的分析,如 Lyons (1977) 讨论了词的 同 义 关 系 (synonymy) 、 对 立 和 对 比 关 系 (opposition and contrast) 、 上 下 位 关 系 (hyponymy) 、 部 分 ——— 整 体 关 系 (part-whole relations) 和 不 相 容 关 系 (incompatibility)。 69 70 Ravin and Leacock (eds.), “Polysemy: An Overview,” p.14. Ibid., p.17. 47 80 年代时,Cruse (1986) 为词汇语义学界提供了一个理论体系。他不仅谈到词 义的聚合与组合关系、对立关系和上下位关系,还提出了用上下位关系的一个分 支,即分类学(taxonomy) 来分析语义关系。他认为女儿节点(daughter-nodes) 除了是 母亲节点 (mother-nodes) 的下位词之外, 姐妹节点 (sister-nodes) 之间的关系也必须 是不相容的。如果要有完整的分类法,那么分类法需要从头到尾保持一致的分类。 Cruse (Croft and Cruse 2004) 也对多义词提出自己的分析。多义词在广义下是义 位边界的诠释 (construal)。边界是否会被诠释往往得依赖上下文 。边界分为两大类 ——全部义位边界 (full sense boundaries) 和部分义位边界 (sub-sense boundaries)。全 部义位边界所包含的义位单位(sense units) 比传统词典来得的广。在这里,Cruse 没 有仔细的区分多义词和同形词,因为以共时性的角度来看,同形词和多义词的差别 只 限 于 程 度 上 的 区 别 。 全 部 义 位 边 界 分 成 三 个 小 类 , 它 们 分 别 是 attentional autonomy(只能有一个义位单位), relational autonomy (能有一个以上的义位单 位)和 compositional autonomy(义位单位的组合限制了词义)。 部分义位边界则有两大类:义面(facet)和微小义位(microsense)。义面是能被区 分的,但不足以成为下义词的义位。例如“学校”有 [场所] 或 [机构] 的语义标签。 [场所] 和 [机构] 有差别,但学校 [场所] 和学校 [机构] 都不能单独称为学校的下位 词。微小义位则是一个词的不同的义位单位,虽然这些义位单位属于同个等级,但 只能在不同的语境下出现,如 “card71” 的例子72: (4) I got a card the other day from Ralph, who’s on holiday in Tenerife. 那一天,我收到了拉夫在特尼里弗度假的明信片。 (5) Let me give you my card; let me know as soon as you have any news. 我给你我的名片,一旦有任何消息,请你尽快与我联络。 71 72 直接译为 “卡”,但在不同的语境里也能翻译成明信片、信用卡、名片、卡片等。 William Croft and D. A. Cruse, Cognitive Linguistics (Cambridge: Cambridge University Press, 2004), p. 127. 48 Card 表面上都能用在以上的句子,而“明信片”和“名片”在阶级上也属于同 个层级,但它们只能在不同的语境下出现。像这类的微小义位不能算是不同的义 位,因为它们不足已成为下位词,所以也不是对立的。微小义位也不是 义面,因为 义面指的是不同的本体,也不能作为下位词。 2.2.2 中国的语义研究 中国的语义研究有一段悠长的历史,从传统的训诂学开始就探讨了有关意义的 课题,这也为后来的语义学和词汇学的研究奠定了基础。20 世纪 80 年代后,语义 的研究迅速发展,对于多义词的理解和分析也比较深入。中国对多义词的研究历史 主要可以分为三个部分:一、早期的训诂学;二、20 世纪 80 年代之前的研究; 三、20 世纪 80 年代以后的研究。 2.2.2.1 早期的训诂学 词义最早受到注意时是在先秦时期。训诂学在这时产生,以解释词义为主,并 且通过语义来分析古代文献。“训诂”一词最早以“诂训”的形式出现在毛苌传的 《毛诗诂训传》。对于训诂学的含义,唐代学者孔颖达曰:“诂者,古也。古今异 言,通之使人知也。训者,道也。道物之形貌以告人也。” 73 近代学者黄侃曾 说:“诂者故也,即本来只谓;训者顺也,即引申之谓”74,也就是说如果要理解 多义词的系统,就得先找出该词最早出现的意义,然后再沿着词义的发展找出该词 所引申出来的其他意义。75 73 74 75 [唐] 孔颖达《诗经·周南·关雎》,见[清] 阮元校刻《十三经注疏》(北京:中华书 局,1980),页 269。 转引自王涛〈20 世纪训诂学学科名称定义的争论〉,见《古籍整理研究学刊》,2004 年 5 月第 3 期,页 63。 陆宗达《训诂简论》(北京:北京出版社,2004),页 4-5。 49 随文释义的做法,早在汉代就建下了基础,如《毛诗诂训传》。这种做法解释 了词在不同的上下文中所代表的不同的意思,因此可推论古时就已经有观察到词的 多义性质。到了清代,训诂学者除要释义,也重视考证为何如此释义。因此,他们 具体探讨了上下文如何限制词义以及其解释的功能,在广度和深度上都有一定的成 果。76 现代汉语词义的研究也就是建立在传统训诂学的基础上。 2.2.2.2 20 世纪 80 年代之前的研究 西方的语言学理论早在 19 世纪末便传入中国,影响了始于 20 世纪的中国现代 汉语之词汇学研究。这时候的学者不仅结合西方的语义学理论与传统训诂学随文释 义的方法来探讨词义,还研究词在现代汉语中的用法与其差别,以及词义的发展。 孙常叙《汉语词汇》(1957)介绍了造词法、词的性质和结构、词义的性质、词义 的发展和转变。虽然采用的材料很丰富,但他没有区分古今的汉语,也把普通话和 方言一起谈。不过作为词汇学的第一本著作,《汉语词汇》有系统地介绍词汇学的 著作与规律,提出的问题也成为了后期学者的研究范围,因此此书有一定的重要 性。 至于多义词,周祖谟在《汉语词汇讲话》(1959:23)认为多义词不同于同音 词,前者还可分为基本意义、转义(包括引申义和比喻义),而且转义还可以有转 义。如若要掌握多义词,除了得注意各种语法形式,还得侧重于词与词的联系,因 为后者有助于“从词义的原义和转义上去理解不同意义的性质”以及“从使用的范 围上去理解它的意义”。77 文化大革命时,北京师范大学中文系编写组于 1972 年出版了《多义词、同音 词、反义词》一书,推广有关多义词的知识。此书阐述多义词的部分时,除了分析 多义词的基本义与引申义、多义词和词义的演变,还介绍如何辨别多义词、区分多 76 77 孙雍长《训诂原理》(北京:语文出版社,1997),页 410。 周祖谟《汉语词汇讲话》(北京:人民教育出版社,1959),页 24。 50 义词和同义词的方法,以及如何灵活地运用多义词。其实 80 年代之前比较有成果 的研究主要在同义词和反义词的方面,不过或许是太局限于传统的语言学理论,这 个时期的研究还是属于比较微弱的,对词义系统的理解也属于初步的。 2.2.2.3 20 世纪 80 年代以后的研究 80 年代以后,西方的语义学理论,尤其是结构语义学在中国起了很大的影响。 除了介绍和翻译西方学者的著作,中国学者们也用这些理论来深入分析现代汉语词 义系统。以多义词来看,主要的研究涉及两方面:一、多义词的各个义位之间的关 系,如高文达和王立廷(1980)、朱星(1981)、张永言(1982)、武占坤和王勤 (1983)、符淮青(1985)78;二、多义词产生的原因,如葛本仪(1985)。 朱星在《汉语词义简析》认为在研究词义时也应该联系古代汉语。为此,张永 言在《词汇学简论》说:“严格说来,词的多义性是一个共识的概念,不指词义的 历时的演变。如果某一个词在语言发展的某一个历史阶段时甲义,到了另一个历史 阶段失去甲义而产生乙义,我们就不宜说这个词因有甲乙二义而具有多义性。”79 高文达、王立廷在《词汇知识》则指出有必要将多义词与其词素分开来谈。这 是因为“有些古代的单音词在现代汉语里不单用,变成词素了” 80。不过,由于现 在还是保留着几个语素义,因此若没仔细地留意,就会把词素误以为是多义词。符 淮青在《现代汉语词汇》分析多义词时也觉得要能区分词义和词素义,因而不可以 将词用的词素的意义视为词素义。他将多义词分为四类(2004:65-67):一、全部 的义项是词义;二、一个义项是词义,其他的则是语素义;三、词义既义项多又带 有语素义;四、多义不成词语素。 78 79 80 符淮青《现代汉语词汇》(增订本)(北京:北京大学出版社,2004)。第 1 版于 1985 年。 张永言《词汇学简论》(武昌:华中工学院出版社,1982),页 49。 高文达、王立廷《词汇知识》(济南:山东人民出版社,1980),页 66。 51 武占坤、王勤在《现代汉语词汇概要》也把多义词的词义分为几类来谈。首先 是常用义和非常用义。前者就算脱离上下文也能够猜得到它的意思,后者则不能。 其次是自由意义和非自由意义。自有意义的不会受到结构格式或与特定词语的束 缚,反之非自由意义会受到这样的约束。不仅如此,多义词的转义之间还有派生者 和被派生者的关联。他们用“打”来作为解释: 派生,因为在制造某些金属 时往往需要击打 被派生,因为“编织”和“打” 的变义“制造”相通 本义:击打 变义:制造 变义:编织 例如:打人、 打鼓 例如:打一把刀、 打一扇门 例如:打草帘子、 打毛衣 被派生义和最初的本义无关系 表十三:“打”的派生者和被派生者的关联 多义词并不仅仅只有多义性可言,它也有单义性。葛本仪在《汉语词汇研究》 清楚地指出一个孤立的多义词有多义性,不过在具体的语境中确是单义性的。就比 如说“洗脸”的“脸”只能指“头的前部,从额到下巴”,而不是“某些物体的前 部”,如“门脸儿”、“鞋脸儿”。 81 她认为词义除了引申和比喻的方法,多义词 也能通过“指代”和“特指”来产生。前者是突出原来的意义作用的基础上,用指 称部分的词来指称整体,或是将指称甲事物的词,把它指称和甲事物有密切关系的 乙事物,从中产生新的义项,如“花”。“花”本来是指“种子植物的有性繁殖器 官”,但也能指“可供观赏的植物”。 82 后者则是建立在原义的基础上,用本来指 81 “脸”的释义与例子取自《现代汉语词典》。见《现代汉语词典》第五版,页 848。 “花”的释义取自《现代汉语词典》。同上,页 580。 82 52 称较大范围的词去指称在这个范围中的某个特定的事物来产生新的义项,如“喜 事”。“喜事”的原义为“指的祝贺的、值得高兴的事”,后来“特指结婚的 事”。83 80 年代末后,学者们更注重在词义的组合关系中分析词义。蒋绍愚在《古汉语 词汇纲要》(1989)便从历史观来探讨词语组合。他认为词义基本上不会有变化, 但是在不同的时期就会有不同的组合关系。许德楠在1990年的《实用词汇学》、刘 叔新在同年出版的《汉语描写词汇学》也赞同词义和它的组合是有密切关系的。林 杏光在《词汇语义和计算语言学》(1999)则综合了一些前人的说法,其中的一位 为马挺生。马挺生指出单单一个词并无搭配的问题,不过一旦进入了句子就会和身 旁的词(或句子成分)产生搭配关系。 对于义位的组合关系,张志毅 、张庆云在《词汇语义学》 84 提出了他们的见 解。他们认为词语搭配只是表层的现象,义位的组合则是深层的现象。他们还详细 地描述了义位组合的一些选择原则和序列规则。前者指的是当义位组合和现实组合 同构的时候所出现的主要的组合规则,后者则是义位在组合上的次序。不仅如此, 他们还谈到义位在进入组合关系以后就会发生变化,而这些产生变化的义位与原来 的义位的关系是息息相关的。 在分析词义时,苏宝荣于2000年在《词义研究与辞书释义》讨论了聚合关系的 分析之不足,以及组合关系中所能达到较全面的词义分析: 从目前词义的聚合关系的分析中,我们看到,只有那些带有人为规定性的 概念义(亲属词、军衔词等)才能在聚合关系中得到充分的说明;而大量的词 语约定俗成的语义特征,虽在聚合状态中可以在一定程度上得到显示,却只有 83 84 “喜事”的释义与例子取自《现代汉语词典》。同上,页 1461。 张志毅、张庆云《词汇语义学》(修订本)(北京:商务印书馆,2005)。初版于 2001 年。 53 在组合关系中其语义特征才能够最后得以说明和验证;至于词的深层隐含义、 语境变义、特别是语法语用特征的说明,聚合关系几乎是无能为力的。因此, 就某种意义上说,词的组合关系制约和决定着词的聚合关系,词义的全部区别 性特征最终是在词的组合关系(即话语)中形成、变化并得以显现的。85 就如符淮青于 1999 的一篇论文《词义和词的分布》曾说:“词义一方面是客 观事物和现象的概括的反映,另一方面又是在应用中形成和发展的,因此词义同经 常结合的词语就有密切的关系”。86 由此可见,词义的组合能力与分布对分析词义 来说是非常重要的。不过,词义和它的分布之间的关系并非简单,而且不同的词的 分布不是一致的,因此符淮青在 1996 初版的《词义的分析和描写》87一书中认为需 要具体分析不同的词和其各种义项。他在此书详尽地分析了“红”和“打”的结合 能力,并且为词义的分析归纳了两点。一、在语素构词能力的分析,语素在构词中 意义的变异和发展是语素义描写和构词分析的重要内容;二、词义描写本身所要求 的是把词的意义与此的结合能力的描写结合起来。88 2.2.3 小结 这个部分主要对针对多义词,为词义的历来的研究作了一个简略的回顾。从古 希腊时代至今,词义的研究有着一段悠久的历史。古希腊时代的哲学家早已经意识 到了词与物之间的奥妙关系。他们认为词是人们对物的名称,既然人们用词来反映 世界的事物,那这些事物就是词的意义。人们希望能阐述和解释词与意义之间的关 85 86 87 88 苏宝荣《词义硏究与辞书释义》(北京 : 商务印书馆,2000),页 198。 符淮青〈词义和词的分布〉,见《汉语学习》,1999 年第 1 期 (总第 109 期),页 1。 符淮青《词义的分析和描写》(再版)(北京:外语教学与研究出版社,2006)。初版 为《词义的分析和描写》(北京:语文出版社,1996)。 符淮青《词义的分析和描写》(再版),页 270-271。 54 系,但它们的关系复杂,所以语义学者们历来的看法不一。宇宙之变幻莫测,世界 每时每刻都有变化,所以在不同的时期就有不同的着重点。早期时的语义学并没有 一个完整系统,十八世纪时才有研究多义词的现象。十九世纪时,人们主要采取了 历史性的角度来探讨词义,直到了二十世纪,人们一般采用了共时性的视角,而且 被视为现代语言学之父的索绪尔对日后的研究方向有一定的影响。二十世纪可说是 结构语言学的顶峰,这个学派认为一个形式等于一个意义(signifiant (one form) = signifié(one meaning))。也正因为如此,多义词对古典理论造成了一定的问题。 七 十年代以后,人们开始意识到了语义是一种认知现象,至今多义词在认知语言学界 成了个重要的研究领域。中国在引进西方的理论时,也运用了在训诂学的一些观点 来分析词义以及它的组合关系和分布,取得了显著的发展。现代汉语的多义词或许 也能用同样的方式来研究。 不可否认的是,语言学界对于多义词持有不同的观点,如经典理论与原型理论 在处理方式上的差异。前者的某些支持者有的受到索绪尔的结构语言学或乔姆斯基 的学说等的影响,后者则是认知语言学采取的其中之一的模式。不过词义仍然有许 多尚未解决的问题,上述的理论也不是十全十美的。例如 Katz 所提出的语义标示 就存在了两个大问题。首先,这种义位能分解成更小的语义单位的说法,其实和之 前所提到的 “必要和充分的条件”的原则很有关系。Katz 还说无论是相同或者不同 的词,只要词义有关系,就代表有共同的语义标示,但是又独立于其他的词。但 是,Wittgenstein (1958) 在分析 “game” 时就对以上两的观点造成了威胁。其次, 既然要符合必要和充分的条件,就是说范畴里的每个成员的地位相等。但是实验证 明了许多范畴,包括那些边界清楚的,都体现了原型(典型)性质。Armstrong 等 人(1983) 发现了“复数”的范畴有原型性。他的研究对象认为作为“复数”的成 员,“2”、“4”、“6”和“8”比“98”或“10,002”来得更合适(better)。像这 种有典型性质的范畴都称为等级性的范畴。 55 原型理论也并非完美无瑕,如在刻画语言形式意义时,并不是那么容易地能不 考虑到语言系统内部的组合和聚合关系89。再如变性人可能在法律上已经是男性, 但是却能怀孕,生产后则担任父亲的角色 90 ,可见在了解分娩模式不能只限于在 “母亲”的领域了。这或许是个少数的例子,但是不能否定它的存在。不仅如此, 人们所拥有的概念带有一定的主观性,有时对某一个概念的理解可能是不符合理性 意义的。比如《现代汉语词典》对“跑车”的解释为“○ 2 专供比赛用的自行车、汽 车等。也叫跑车”,而跑车的定义其实和其性能、马力等比较有联系。因此,主观 性与理性意义必须拿捏得恰当好处。另一点是范畴 A 加范畴 B 不一定就是范畴 A 和 B 的结合,如“黑板”的概念不是“黑”和“板”的结合体。由此可见,原型理 论也有局限性需要处理。 综上所述,我们有必要继续研究词义,特别是多义词的词义,因而减少多义词 带来的问题,使我们对多义词有更深一层的认识。 2.3 与释义有关的课题之简介 在谈到释义时,往往会牵涉到两个相关的课题:一、规定主义; 二、描写主 义。两者对释义和其研究有一定的启发,以下将简述这两个课题的有关研究。 89 90 袁毓林〈关于认知语言学的理论思考〉,见《国外语言学》,1994 年第 1 期,页 185186。 美国的变性人托马斯·比迪(Thomas Beatie) 虽然曾经动过变性手术,却保留了自己的子 宫。他表示自己生产后,自己是孩子的父亲,妻子则为孩子的母亲。James Bone, “Thomas Beatie, a Married Man Who Used to Be a Woman, Is Pregnant with a Baby Girl”, Times Online, March 26, 2008, http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/us_and_americas/article3628860.ece, accessed May 5, 2008. 56 2.3.1 规定主义和描写主义 语言学大致上可以分为两类,那就是规定性语言学(prescriptive linguistics)和描 写性语言学(descriptive linguistics)。这两个语言学分别由规定主义(prescriptivism)和 描写主义(descriptivism)来引导他们的研究。这两种理论框架的出现和标准语化 (standardisation)息息相关。标准语化指的是一个标准语言在一个言语社会的自然形 成,或指一个社会要把一个方言立为标准语言。91 早期的时候,很多地域没有所谓的共同的语言,方言的种类多,分歧也很大。 为了提升社会的凝聚力,其中一个方言往往会成为该社会的共同语言,如北京语音 是中国普通话的标准语音。但是,在初期时仍然会存在有很多混乱的现象,所以就 需要为语言进行规范化,以减少分歧。而在规范化的过程当中,提升共同语言的水 平是首要任务,所以就会为该语言立下语法、语音、语义的标准和规则。标准语化 的三个特点是:一、如果一个语言成功地被标准化,那么就会有很高的统一性; 二、标准语化主要通过书面语来执行和提升其水平;三、标准语化制止语言上的任 何变化92。 例如英国以东米德兰兹(East Midlands) 的方言为基础语言,再加以规化,成为 今日的英式英语。为英式英语进行规范化的其中一部代表作是 1755 年由 Samuel Johnson(塞缪尔·约翰逊) 编写的 A Dictionary of the English Language《英语词 典》(或称《约翰逊字典》)。虽然在《英语词典》之前也出现了几部词典,但是 它们有许多缺点,如缺乏组织性、收录了一些晦涩或已经废弃的词汇等等。直到 《英语词典》的面世,这种情况才有了改善。《英语词典》是以著名的著作为材料 91 92 “The natural development of a standard language in a speech community (or an attempt by a community to impose one dialect as a standard) is known as standardization.” D. Crystal, A Dictionary of Linguistics and Phonetics, 6th ed., (Malden, MA, and Oxford: Blackwell Publishing, 2008), p.450. Milroy, J., “Historical Description and the Ideology of the Standard Language”, in The Development of Standard English 1300-1800: Theories, Descriptions, Conflicts, ed. L. Wright, (Cambridge, England: Cambridge University Press), pp. 13-25. 57 来全面地记录当时的英语的。另一部代表作是 Noah Webster (诺亚·韦伯斯特)的 An American Dictionary of the English Language《美国英语词典》,因为这部词典为 美式的英语提供了规范的拼写。 规定主义是建立在标准语化的基础上的,主张规范化,而且通过设立规范的 准则来指导运用者如何正确地使用语言。这个学派重视的是书面语,因此所用的语 料来自于名家之作。因此这个理念持有的观点是,规定正规的语言应该是怎样的, 而不是叙述语言的面貌 93 。这也意味着规定性的语言是高高在上的,而且具有理 性、权威性、稳定性、和可预性。反之,描写性语言学是由描写主义(descriptivism) 指导的研究方法,它旨在描写语言在分析语言在当下的实际情况。描写主义强调变 化多于稳定性、多样性多于一致性、惯例性多于权威性,而且也把口语视为基础语 言(fundamental language)。十九世纪的美国学者——乔治•提克纳(George Ticknor)就 认为书面语是建立在口语的基础上,并且是书面语的唯一的基础94。 规定主义和描写主义持有不同的主张也在编纂词典中体现出来。前者要求词典 收录属于正规 (proper) 的词汇和其定义。后者认为词典应该收录人们使用的所有词 汇。有关规定主义和描写主义下的词典的编纂原则可以总结如下: 遵循规定主义编纂原则的词典认为只有语言的正式变体才是语言用法的标 准形式,其他变体则被视为粗俗甚至谬误的;它注重书面语在语言中的地位, 强调语言用法必须从著名作家的作品中提炼出来,而不应建立在口语形式上。 这类词典在收词上会舍弃所谓的粗俗词,会严格确定词目的标准读音、词形及 释义,会出现大量限制性的“用法标注”规定词目的标准用法。例证的来源则 是从名人名著中摘录的书证。而遵循描写主义编纂原则的词典认为语言的多种 93 94 G. Ticknor, “Lecture on the Best Methods of Teaching the Living Language,” American Annals of Education, III, (February 1833), p.47, quoted in Glendon F. Drake,“Prescriptivism in American Linguistic Thought: 1820-1970”, (PhD diss., University of Michigan, 1973), p21. Ibid., p.6. 58 变体是语言演变的自然结果,是语言系统的一部分。这类词典收词范围更广, 村语俗言均收。对词目的注音释义等也尽量避免做出孰优孰劣的评判,而是尽 可能展示词目的所有可能用法,让读者根据需要自己去选择。例证的来源也从 名家作品扩大到普通人的日常会话。95 1961 年出版的 Webster's Third New International Dictionary《韦氏第三版新国际 英语足本词典》和 1969 年出版的 The American Heritage Dictionary of the English Language《美国传统词典》便是这两个主义的典型例子。《韦氏第三版新国际英语 足本词典》的编者不探询学者们用的词汇,反而是通过流行的出版物来调查人们在 书面语和口语形式中所用到的词汇,结果遭到一些报纸和杂志的狠狠的批评。后 来,在《韦氏第三版新国际英语足本词典》所引起的争议之下,出现了属于规定主 义的《美国传统词典》。 《美国传统词典》的编辑 William Morris(威廉·莫里斯)认为辞典编纂者在 自由的时代不应该仅仅地记录语言,因为词典必须提供明智的指导,而这并不只是 指导人们词的用法和语源96。词典也得通过收录或排除那些在社会标准下的可疑的 词来教导人们如何正确地使用语言97。规定主义有时也得承担社会道德责任,如不 收录粗话、俚语、淫秽的语词等等。不过随着社会的变迁,现今的规定性词典虽然 渐渐吸取描写语言学的优点,但是仍然以规范为目的,比如将语料扩大到口语等。 例如98《牛津英语辞典》的语料是收集各个英语使用区的英语词汇,并包括了书面 语和口语。《牛津英语辞典》每年会收集到数千的新词,不过这并不意味着所有的 95 96 97 98 吴燕、曾东京〈规定?描写?——也谈词典编纂原则〉,见《科教文汇》(中旬刊), 2008 年第 10 期,页 46。 E. Shetler, “Dictionary Man”, VIP, 2004, http://journalism.nyu.edu/pubzone/vip/001227.html, accessed October 31, 2008. Ibid. 有兴趣的读者可参阅 http://www.oed.com/。 “Writing the Oxford Dictionary”, Oxford English Dictionary: The Definitive Record of the English Language. http://www.oed.com/about/writing/, accessed November 4, 2008. 59 新词都会马上被词典录取,因为新词得先在语言社会中取得一定的共识。在释义的 时候,《牛津英语辞典》往往也会从该词的用法入手,义项的顺序则是根据词义的 历史演变而排列的。由此可见,规定主义和描写主义虽然大致上是对立的,但是现 在有取其优的现象了。 2.3.2 小结 规定主义和描写主义经常被视为对立的,前者讲究语言应该是怎样的,后者则 注重语言是怎样的。规定主义是建立在标准语化的基础上的,主张规范化。它通过 设立规范的准则来指导运用者如何正确地使用语言,而这也是较多的词典所采取的 态度。这是因为,如果词典只描写现实中语言面貌,那就语言就没有系统可言了。 不过,如果词典不参考语言被使用的情况,而只是一味地为语言设立规范,就会显 得不切实际,甚至是没有真实性。 笔者认为,在确定释义的目的之前,应该先对语词的语义有一个全面的认识, 而这就包括了注意到一个语词所能表达的各种意思。有了全面的认识以后,就能根 据不同的需求来编写各类的词典。如果要了解一个语词所能表达的各种语义,就不 能事先规范该词的意思,更不能够忽略语词在现实中的用法。这与语义的性质有 关,因为意义会因时代或时间流变而变迁,所以是动态存在的,在语言实际运用中 可以不断地变动。即使目前某个语义的用法占少数,也不应该排除该语义的存在。 既然事先规范语义的做法不适合用于了解一个语词的意思,那么就可以通过语 料库来分析语词在不同语境中所表达的的意义。例如,COBUILD (柯林斯—伯明 翰大学国际语料库)的词典在释义时都会提供语境。以“bank”为例,Collins COBUILD New Student's Dictionary 的释义99如下: 99 这里所列的释义之顺序与 Collins COBUILD New Student’s Dictionary 的吻合。 60 1 A bank is a place where you can keep your money in an account. ○ 2 You use bank to refer to a large amount of something, stored for use. For ○ example, a blood bank is a store of blood. 3 The banks of a river, canal, or lake are raised areas of ground along its edge. ○ 4 A bank of ground is a raised area of it with a flat top and one or two sloping ○ sides. …a grassy bank. 5 A bank of something is a long high row or mass of it. … a bank of fog. ○ 在提供语境的情况下,Collins COBUILD New Student's Dictionary 明确地列出语 词所使用的情境或语境,然后才解释该情境之下所表达的各种意思,这是描写方法 的实际应用。由此可见,过去词典先列“词项”或“词义”,然后再加以规范或定 义的方式并无法获得现实经验中的认同。 综上所述,释义是一个微妙的问题,除了要顾及到释义的目的,也需要将实际 情况作为考量之一。 2.4 研究范畴 至今已有一整套的理论,但是这些理论仍然不足。汉语的词很多,词义的数目 也是庞大。不仅如此,限于能力、篇幅和时间,本文无法一一举例说明。因此本文 将具体分析汉语两个词汇:单音动词“讲”和双音词“表示”。据笔者的观察, “讲” 在本研究的口语语料里是常用词,而且不一定表达了词典所提供的释义。 “表示”则是我们经常在媒体领域中所接触到的词,而词典有不足以明确地指出它 所表达的意思,因此这两个词汇值得深入地探讨。因此,我们将具体分析 “讲” 和“表示”,并且从这两个例子的实际应用扩大到其他的词。 61 2.4.1 综合讨论 从以上的研究综述来看,有关词的语义研究主要涉及到语词的语义核心,所以 往往会把语义分解为更小的单位,如“义位”、Katz 的语义标签 Wierzbicka 的自然 语义元语言等等。这样的层次分析方法,显然与结构主义语言学之中强调“结构单 位”之存在有关,也可能是从语音的研究而得到启发的。语音的层次结构如下 (Prince and Smolensky 2004): Utterance 语流  Word 词  Syllable 音节  Mora 莫拉  Segment 音段  Feature 微性 表十四:语音的层次结构 目前,语义的层次结构可以被理解为: 62 Linguistic Structure 语言单位  Discourse 篇章  Utterance 语流  Morphological Structure 语义单位  Word 词  Sense 义位 表十五:语义的层次结构 因此,以往的主流在于词的“义位”,即语义最小的成分。但是,语义与语音 不同,很难有“最小成分”的存在。更不易明确地厘清“最小成分”的定义。早期 的合体汉字可以证明语义不宜用最小的成分来划分,因为早期的合体汉字并不完全 是表意的单体字之结合。有的合体字是由表意的单体字,以及表音的单体字而合成 的。例如“戔(简体为“戋”)”的意思是小、少、细微,而“盞(盏)”是 “戔”和“皿”的结合,指小杯子。“棧(栈)”和“盏”不一样,因为后者结合 了两个表意的单体字,“栈”则是由表音 “戔”的单体字,以及表意“木”的单体 字合成的。然而,后来的文字结构或创造并无法完全遵循这个法则,尤其是新式器 材屡被发明应用,例如“小石头”的“石”没有加“戋”。换言之,语义或语音合 体字,只不过是文字表义的一种方法,不能看成所有的汉字均可以从偏旁拆解来释 义。 语义也不能仅仅地用“x + y”(x、y 指语义成分)的公式来理解,如“黄道” 并不是“黄”和“道”的概念之结合。再如,今时今日的未成年家长也证明了“母 63 亲”不一定是 [+成人] [+女性],“父亲”也未必是[+成人] [+男性]。由此可见,将 语义给公式化的做法是行不通的,因为所谓的“成分”并不能明确地被分解出来。 不仅如此,以往的研究大致上重视找出语义的核心。Wittgenstein 所提出的 “game” 之例子,就说明了语词的语义不一定有一个核心的成分可言。再以汉语的 “打”为例, “打鼓”、“打毛衣”、“打车”、“打伞”、“打包裹”如以下的 表显示了这些语词根本没有核心义。 打鼓 打伞 打毛衣 ? 打包裹 打车 表十六:“打”的核心义 找出语义的核心之困难在于语义的本质。语义犹如水一样,并不是定性的。水 放在什么样的容器,就会由该容器来限定水的形状。同样的,一个语词在不同的语 境里就会有不同的语义。虽然有些词义从古至今仍然保留着,如“旦”,但是这些 例子占少数。 综上所述,在语义方面,我们很难去明确地厘清“最小义位”的定义。这种观 念(没有最小的成分可言)并不是唯一的模式,而对义位的研究仍然持续不断,所 以还是希望这些研究最终可以达到理想的目标。因此,本研究无意去挑战“语义的 64 最小单位”之概念或看法,只想跳开“义项”或“义位”的思考模式,而从语料库 的语境来取得语义的本质,其初衷无非另觅蹊径,师法 Collins COBUILD Dictionary 以来从语境去诠释语义的想法,期望能因而更了解或掌握汉语语义本质。 本研究之主旨 2.4.2 历来的研究比较重视语义的分解,而这样的研究方式依然存在着许多问题,而 目前也无法找出语义的最小的单位。因此,笔者认为没有最小成分的存在(至少迄 至目前为止的研究,尚无法提出确切的“语义单位”),所以本研究分析的是 “讲”和“表示”的语境义,而不是其义位。因此,所分析出来的语义只是经过语 料库处理过的语义。基于上面的理解,本研究不会涉及到义位或者义项。这是因为 汉语的语义显然必须依据语境来诠释(郑锦全 1998)。 2.5 小结 这一章主要论述语言学界对于处理多义词的不同观点。本文的 2.1 介绍辨别多 义词的一些方法,2.2 涉及到中西方的语义研究,2.3 则简介规定主义和描写主义与 释义的关系。这些不同的处理方案各有优缺点,不过都是为了对多义词有更深一层 的认识,从而减少多义词所带来的问题。 值得注意的是,以往的研究的共同之处在于透露多义词很难用某种语义特征去 归纳。不过,多义词和其语境的关系密切的,前者对后者有很强的依赖性。因此, 本研究将结合多义词和其语境,分析一词多义的在不同语境下的语义,以填补词典 释义的不足。 65 第三章 “讲”的词义分析 就如本文的绪论所言,本研究认为多义词的词义是依赖语境而表达出来的。不 过,只是单靠句子的语境来诠释多义词是不够的,因此如果要知道多义词所能表示 的各种意义,那就得扩大到篇章的范围去诠释多义词。所谓的篇章的篇幅至少为一 个段落,而段落是按照内容而划分成的部分。 以下将根据上述的观点和方法分析“讲”的意思。首先会介绍以往的词典对 “讲”的释义,其次再浅谈以往释义的一些问题,再来是分析“讲”所能表达的意 思,最后才为本章做个小结。 3.1 以往对“讲”的释义 “讲”在现代汉语中是个常见的词,能表达不同的意思,属于多义词。“讲” 在多数的词典中有五个义项,不过不是每一本工具书都有提供例子。就算有,也并 不会为每个义项列出其例子。为了保持准确性,本文将依据各个工具书的呈现方式 来陈列“讲”的释义与其例子。以下列出一些工具书对“讲”的释义与其例子100。 《现代汉语词典》列出了五个义项,其中一个标注为介词: 1 [动]说:讲故事┃他高兴得话都讲不出来了。 ○ 2 [动]解释;说明;论述:讲书┃这个字有几个讲法┃这本书是讲气象的。 ○ 3 [动]商量;商议:讲价儿 ○ 100 《现代汉语八百词》没有“讲”的义项。 66 4 [介]就某方面说;论:讲技术他不如你,讲干劲儿他比你足。 ○ 5 [动]讲求:讲卫生┃讲团结┃讲速度 ○ 《现代汉语规范词典》和《现代汉语词典》的释义相似,只不过把“就某方面 来说”标注为动词: 1 [动]说;评说:讲故事┃讲话┃讲理。 ○ 2 [动]就某方面来说:讲业务水平他不如你,讲工作态度你不如他。 ○ 3 [动] 商议;商谈:讲条件┃讲价钱。 ○ 4 [动]解说;口头传授:给我将这道题┃讲解┃讲课┃听讲。 ○ 5 [动]注重;追求:讲卫生┃讲交情┃讲排场┃讲求。 ○ 《应用汉语词典》和《现代汉语规范词典》类似,但是多列出了一个义项,那 6 ,指“较量”: 就是义项○ 1 [动]说:讲个故事给我们听┃这里的情况他都对我讲了┃心里明白,嘴 ○ 上讲不出来 2 [动]解释;说明:讲了一堂课┃你这么讲,他那么讲,很不一样┃把道 ○ 理讲清楚。 3 [动]商量;商议:讲价儿┃不要跟组织讲条件。 ○ 4 [动]讲求;追求:讲文明┃讲礼貌┃讲效率┃讲排场┃讲面子。 ○ 5 [动]根据某方面来谈论:讲干活儿,他数第一┃讲设备,没有哪个学校 ○ 比这里好。 6 [动]较量:咱们讲数量还是质量? ○ 67 《汉语大词典》列出的义项比较多,因为它是历史性的词典,重视词义演变的 4 、○ 4 等: 发展脉络。有的义项在现代汉语中已算是冷僻或废旧的意义,如义项○ 1 和解。《战国策•齐策二》:‚ 秦 攻赵 ,赵 令楼缓以五城求讲於秦 , ○ 而与之伐齐。‛ 高诱注:‚讲,和。‛《史记•苏秦列传》:‚已得讲 於魏,至公子延 ,因犀首属行而攻 赵 。‛ 司马贞索隐:‚讲,和也, 解也。 秦 与 魏 和也。‛《资治通鉴•周威烈王二十三年》:‚已而知 文侯 以讲於己也,皆朝于 魏 。‛ 胡三省 注:‚讲,和也。‛ 2 讲说;谈论。《庄子•德充符》:‚ 孔子曰:‘丘则陋矣,夫子胡不入 ○ 乎?请讲以所闻。’‛《汉书•叙传上》:‚既通大义,又讲异同於许 商 。‛ 南朝宋刘义庆《世说新语•排调》:‚桓南郡 与 道曜 讲《老 子》, 王侍中 为主簿,在坐。‛ 3 商议;商量。 老舍 《骆驼祥子》十五:‚屋子糊好,她去讲轿子:一 ○ 乘满天星的轿子,十六个响器,不要金灯,不要执事。‛参见‚ 讲盘 子 ‛。 4 演习;训练。《国语•鲁语上》:‚终则讲於会,以正班爵之义。‛ 韦 ○ 昭 注:‚讲,习也。‛ 汉 班固 《西都赋》:‚因兹以威戎夸狄,耀 威灵而讲武事。‛《新唐书•裴耀卿传》:‚若不素讲,虽决在一时, 恐非制胜万全之义。‛ 严复 《原强》:‚将不素讲,士不素练,器不 素储。一旦有急,蚁附蜂屯,授以外洋之快枪机炮,则扞格而不操,窒 塞而毁折。‛ 5 谋画。 宋 王安石 《扬州新园亭记》:‚诸侯宫室臺榭,讲军实,容俎 ○ 豆,各有制度。‛参见‚ 讲事 ‛。 68 6 讲求;注重。《论语•述而》:‚德之不修,学之不讲,闻义不能徙, ○ 不善不能改,是吾忧也。‛ 宋 沈括 《梦溪笔谈•官政一》:‚近年乃 讲月堤之利,涛害稍稀。‛《儒林外史》第四九回:‚讲功名的,只讲 功名,不必问学问。若是两样都要讲,弄得后来,一样也做不成。‛ 孙犁 《澹定集•同口旧事》:‚他那时好喝酒,讲名士风流。‛ 7 明白;知晓。《礼记•礼运》:‚协於艺,讲於仁,得之者强。‛ 孔颖 ○ 达 疏:‚讲,犹明也。‛ 8 考校;比较。《国语•郑语》:‚择臣取谏工而讲以多物,务和同也。‛ ○ 韦昭 注:‚讲,犹校也。‛《诗•鲁颂〃閟宫》‚寿胥与试‛ 汉 郑玄 笺:‚寿而相与试,谓讲气力不衰倦。‛ 9 通‚构‛。交合;连结。《国语•郑语》:‚声一无听,物一无文,味 ○ 一无果,物一不讲。‛ 俞樾《群经平议•国语二》:‚物一不讲,甚为 无义。讲,当读为构。讲与构并从冓声,古音相同,故得通用。‛《大 戴礼记•千乘》:‚以中情出,小曰间,大曰讲。‛ 王聘珍 解诂:‚讲, 读曰构。本亦作‘构’,谓交构也。‛ 清 王夫之 《黄书•离合》: ‚徕其觐请,讲其婚姻。‛ 清顾炎武 《先妣王硕人行状》:‚然未讲 伉俪,安忍遂妇吾子!‛ 10 通‚顜‛。明确;始终一贯。《汉书•曹参传》:‚参为相国三年,薨, ○ 赐曰懿侯 。百姓歌之曰:‘ 萧何为法,讲若画一, 曹参 代之,守而勿 失。载其清靖,民以宁壹。’‛按《史记•曹相国世家》作‚顜若画 一‛。 《辞海》是一部百科性的辞典,收入的义项有: 69 1 说。如讲话。 ○ 2 讲说;讲解。如讲学;讲书。 ○ 3 讲论;商议。如讲条件;讲价钱。 ○ 4 谋划。《左传•襄公五年》:‚讲事不今。杜预注:‚讲;谋也。言谋 ○ 事不善。‛ 5 和解。《国策•西周策》:‚而秦末与魏讲也。‛ ○ 6 讲求;讲习。如讲卫生。《论语•述而》:‚德之不修,学之不讲,闻 ○ 义不能徙,不善不能改,是吾忧也。‛《左传•庄公三十二年》:‚雩, 讲于梁氏。‛ 7 通‚顜‛。《汉书•曹参传》:‚萧何为法,讲若画一。‛颜师古注: ○ ‚讲, 和也;画一,言整齐也。‛按‚讲‛,《史记•曹相国世家》作‚顜‛。 和《辞海》一样,《新华词典》是百科性的工具书,首五个义项和《现代汉语 6 一个历史词义: 词典》收入的一样,义项○ 1 说:讲故事。 ○ 2 解释、论述:讲明┃讲课┃这是一本将语法的著作。 ○ 3 商量;商谈:讲价┃讲和。 ○ 4 讲求;注重:讲卫生┃讲政策。 ○ 5 就某方面说:讲念书他不行,讲干活可是一把手。 ○ 6 古又同‚斠(顜 )(jià ○ o)‛。 70 针对现代汉语来释义的《现代汉语辞海》为“讲”的词目提出了四个义项。和 《现代汉语词典》对比,《现代汉语辞海:注音、释义、词性、构词、连语》没有 “根据某方面来说”的释义: 1 [动]说,谈。 ○ 2 [动]商议;要求。 ○ 3 [动]解释;说明。 ○ 4 [动]讲求;讲究。 ○ 从以上的工具书来看,“讲”在现代汉语中一般表达五个意思,即“说”、 “解释”、“商量”、“就某方面来说”和“讲求”。 3.2 以往的释义所存在的问题 这个部分将针对以往对“讲”的解释,分析过去释义中所存在的一些问题。 3.2.1 释义所设的范围不明确 1 是“说”,而《现代汉语词典》对“说” “讲”在《现代汉语词典》的义项○ 的释义如下: 1 [动]用话来表达意思:我不会唱歌,只说了个笑话。 ○ 2 [动] 解释:一说就明白。 ○ 71 3 言论;主张:学说┃著书立说┃有此一说。 ○ 4 [动]责备;批评:挨说了┃爸爸说他了几句。 ○ 5 [动] 指说合;介绍:说婆家。 ○ 6 [动]意思上指:这番话是说谁呢? ○ 1 是否包含了 从“讲”和“说”的释义来看,并不能确定“讲” 的义项○ “说”的所有义项。假如按照《现代汉语词典》的其他词目的格式来看,那么“讲” 1 应该是包含了所有“说”的义项。例如在《现代汉语词典》中,“精英” 的义项○ 的释义是: 1 [名]精华○ 1 。 ○ 2 [名] 出类拔萃的人:象棋精英┃当代青年的精英。 ○ 1 只包括“精华”的义项○ 1 ,不包含“精华”的义项○ 2 。可是, “精英”的义项○ 1 包含了所有“说”的义项,那么“讲”的义项○ 2 就和“说”的 如果“讲” 的义项○ 2 重叠了。由于并不能够肯定“讲”的义项○ 1 是否包含了 “说”的所有义项, 义项○ 1 的范围并不明确。 因此“讲”的义项○ 3.2.2 释义所设的范围有限 在有些工具书里,某些释义所设的范围比较有限,因此所提供的例子和释义不 1 包括“评说”,把范围限 一致。例如在《现代汉语规范词典》里,“讲”的义项○ 1 不只是限于评论。 定在“评说”。评说的意思是评论, 但是在这里“讲”的义项○ 《现代汉语规范词典》为这个释义所提供的例子为“讲故事”、“讲话”和“讲 理”,其中“讲故事”不一定得批评和议论故事,“讲话”也未必如此。 72 4 包括“口头传授”,所提供 另外,《现代汉语规范词典》里的“讲”的义项○ 的例子有“给我讲这道题”、“讲解”、“讲课”和“听讲”。《现代汉语规范词 典》将“解说”的范围设在口头的传授,可是“解说”其实也能包括书面形式的解 释,如: 《修辞学》是古希腊哲学家亚里士多德的经典著作之一,亚氏这部著作讲 的是如何组织、进行讲演,发表演说,使之能够达到说服听众、影响听众的目 的。101 由此可见,“讲”的一些释义的范围过于狭小,不能完全表达“讲”所包含的 范围。 3.2.3 离开词目的解释 有的释义并不是完全针对“讲”在现今所能表达的意思,而是把重点放在其他 6 是“较 的考量因素来解释“讲”一词。例如《应用汉语词典》里的“讲”的义项○ 量”,而所提供的例子是一个问句:“咱们讲数量还是质量”。可是“讲”却不能 表示以下两个例子的 “较量”: 李敖说,阿里一拳打出 300 磅,后来得了柏金森症,不再有当年威力,不 过一拳还是有 100 磅,一般人还是无法与他较量,但他不再参赛,因为自己无 法与过去的自己作比较了,不能超越自己,就洗手别干了,如果写的第 99 本 101 例子来自于北京大学汉语语言学研究中心 CCL 语料库检索系统(网络版), http://ccl.pku.edu.cn/YuLiao_Contents.Asp,使用于 2008 年 9 月 1 日。 73 书不能超越第 98 本,就不应该写了。(〈要以‚妙语‛超越‚有话‛ 73 岁 李敖 再战电视江湖〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 4 日) 经过中央工作会议上 40 多天的较量,邓小平领军的改革派彻底击败了 ‚凡是‛派,并打铁趁热召开了中共十一届三中全会,拉开了中国改革开放的 大幕。(〈农村土改‚一转就灵‛?〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 11 月 2 日) 这是因为“讲”在现代汉语里并不能够表达“用竞赛或斗争的方式比本领、实力的 高低102”。从以往的工具书来看,“较量”这个释义可能是受到了历史词义的启发。 《汉语大词典》就收入了类似“较量”的历史词义: 8 考校;比较。《国语•郑语》:‚择臣取谏工而讲以多物,务和同也。‛ ○ 韦昭 注:‚讲,犹校也。‛《诗•鲁颂〃閟宫》‚寿胥与试‛ 汉 郑玄 笺:‚寿而相与试,谓讲气力不衰倦。‛ 其实“讲”在“咱们讲数量还是质量”并不是指“较量”,因为这个句子可以 理解成:“咱们讲(谈、指、涉及、讨论[的是]……)数量还是质量”,并不一定 要把该句中的“讲”限定为“较量”之意。此句会引起这么多种理解或歧异,正好 证明离开篇章的句子或语词、离开了上下文,汉语的多义词就很难用个简单的语义 或义项加以规范或注解。简而言之,误解起于没有它的篇章语境,本论文只能够做 一个推断。这个句子的语境可能是在一场竞赛中比高低,至于要比什么,那也许是 数量或质量。因此“较量”的释义可能是被这个句子的特定的语境引起的误解,并 102 《现代汉语词典》对“较量”的释义。 74 不是“讲”在这里所要表达的意义。如果孤立地看这个句子,那么“讲”可以是 “解释”、“意思上指”、“批评”、“讲求”等的意思。这是因为句子的语境并 不足以让我们知道“讲”在这里的具体意思。不过,如果它的语境和上述推断的一 样,那么“讲”应该是“讲求”的意思。 无法概括实例 3.2.4 “讲”在现代汉语的词典中大致上有五个意思,但这五个义项并不能够概括以 下实际的例子: 威: 哪 里 会 难 , 你 跟 ((Abbreviation for ‚ Ministry of Education‛ 新加坡教育部的英语简称))讲一下,写个就 行了(/mah\/)。 (录音,例 W,2007 年) “讲”在这里并不能简单地解释为“说”、“解释”或“商量”等。本论文会 在 3.3.3 分析它的具体意思。 3.3 “讲”的语义分析 分析“讲”的语义时,有时候是可以单靠句子的语境来诠释“讲”所表示的意 义的。不过,很多时候还是得依据其篇章去诠释“讲”的具体意思。根据本研究的 75 语料,一共发现“讲”至少能表达 13 种意思。其中的“用话来表达意思 103 ”、 “解释;说明;论述”、“讲求”和“商量;商议104”与“讲”在《现代汉语词典》 的释义相似,其余的并没有出现在“讲”的词目里。 本章将分析“讲”在语料中所能表达的各种语义,所排的顺序也是依据语料, 以最常用的意义为先。由于语料有限,而且意义会因时代或时间流变而变迁,因此 本论文无法分析“讲” 在现时所能表达的全部的意思。某些词义在词典里算是常用 义,但是为了确保真实性,本论文目前只收入能在语料中分析到的语义。如果在语 料被使用意义的总数相同105,那么就按释文的首个词的笔画来排列,笔画少的为先。 笔画一样的就按照汉字起笔笔形分为横、竖、点、撇、折来排列。释文的首个词要 是相同的话,就以第二个词为准,以此类推。“讲”在本研究的语料中所能表达的 意思和百分比等可以从以下的统计表来呈现。 103 讲”在《现代汉语词典》中的义项○ 1 是“说”。本文这里不用“说”字来释义,而是 “用话来表达意思”来解释,所以本文的“用话来表达意思”只限于《现代汉语词典》 1 ”,没有包括“说○ 2 ”至“说○ 6 ”。 中的“说○ 104 本文的“商量;商议”还包括了“讨论”,参见本文的 3.3.5。 105 大型的语料库大致上不会出现这样的情况。由于本研究的语料库比大型的语料库来得小 (参阅本论文的 5.3——未来展望),因此才会出现比例相同的情况。 76 序号106 表达的意思 ^1 ^2 口 百分比 语 中小学教材 《联合早报》 总数 (%) 指用话來表达意思 28 13 26 67 42.675 解释;说明;论述 11 1 7 19 12.102 3 告知 17 0 1 18 11.465 4 使用(语言方面) 3 0 13 16 10.191 ^5 商量;讨论;商议 5 2 1 8 5.096 #6 意思上指 6 0 0 6 3.822 ^7 讲求 1 0 3 4 2.548 8 讲授 1 1 2 4 2.548 #9 批评 3 0 1 4 2.548 10 表明 4 0 0 4 2.548 11 描述;形容 4 0 0 4 2.548 12 报导 2 0 0 2 1.274 13 指望,依靠 1 0 0 1 0.637 86 17 54 157 100 总数 表十七:“讲”的各种意思和其百分率 “讲”在本文所出现的句型一般如下: 106 凡是打“^”号的都有列在《现代汉语词典》中的“讲”词目的释义,打“#”号的则列 在《现代汉语词典》的“说”词目中的释义。 77 句型 讲+语言 例子 我这个自小就讲广州话,年过半百的阿伯加入队伍,觉得很有归属感。 (〈荔湾畔的一盅两件〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 1 日) 女人们没力气讲这些大道理,两眼放光地看着我,仔细认真地开始向 讲+陈述 我打听移民新加坡的事,以前都觉得岛国又小又热又闷,现在觉得又 干净又安全又方便。(〈天大的事〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 4 日) 讲+内容 我会讲你倒不如拿这笔钱去做像辅导的事。(《有话就说》2005 年 9 月 28 日) 这些都是个借口,今天如果跟你讲全部有关爱滋病的,但是当你面对 讲+事情 这样的爱滋病病人站在你面前,你会不会很愿意去跟他握手?(《有 话就说》2005 年 9 月 14 日) 讲+因素 新闻+讲 讲+例子 讲+到 / 得 所以就是讲运气。(《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 我以前就听新闻讲,它有七年潜伏期,然后七年才病发。(《有话就 说》2005 年 9 月 14 日) 你要跟我们讲一个例子。(《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 哎,你们好象讲到做明星有问题嘞。(《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 表十八:“讲”在语料库的一般句型 表十八显示“讲”在语料库的一般句型,大致上是“讲+X”。但是,“讲”在 这些句型的具体语义不能用类似简单的公式来概括。由此可见,句子和句中的多义 词之语义并不是一等一的关系。倘若要了解“讲”在这些句型所表达的意思,那就 得依赖上下文,即语言环境,来诠释“讲”的语义。简而言之,多义词不能单纯地 用句子或语词的结构来分析它的语义,而必须看它的上下语境。很多研究实例,特 78 别是篇章语法的研究,如郑锦全 (1988)、钟荣富 (Chung 2003a) 等等,也证明了华 语的语境扮演重要之地位。基于上面的了解,我们将以表十七的序号顺序逐一讨论 “讲”的十三种的不同的意义。 3.3.1 指用话来表达意思 “讲”在本研究的语料多数为表示“指用话表达意思”的意义。为了详细地说 明“讲”能表示的意义,本论文没有把“解释”包括在“用话来表达”的意思之内, 而且分析出的意思并没有用“说”来释义,因为想避免本文在 3.2.1 所论述的情况。 表示“指用话表达意思”的“讲”在本研究的语料库里占 42.675%,是“讲”的常 用义。 (1) 威: (0)做么107你讲 (录音,例 J,2007 年) (2) 可是我最终比较担心的是,当你真地走入人群,回到社会,如果讲得 不好听,有一个健康的人因为你而感染上爱滋病,他追说到你了,你 会不会说觉得很抱歉?(《有话就说》2005 年 9 月 14 日) (3) 日子久了,他讲起话来也像个小商人,还跟朋友玩起买卖柴米油盐的 游戏。(小五《孟母不再搬家》) (4) 我数了数,一共 40 封,好像你们都站在我面前,争先恐后,讲个不 停,好不热闹!(中一《一封给孩子的信》) 107 “做么”在新加坡式的华语里指“为什么”。 79 (5) 奶奶讲的故事,像是潺潺的流水,把我们带到古老的年代。(中二 《老宝》) 在例(1),威问对方为什么对方在“讲废话”,也就是对方用话来表达威所 谓的废话。例(2)的说话人表态自己接下来用话来表达的言语可能不能使听话人 满意。例(3)的 “他”用话来表达意思的方式好像商人一样。例(4)的说话人将 四十封信比喻为孩子们,而这些孩子们犹如在他的面前不断地用话来表达意思。例 (5)的奶奶则用话来叙述一个故事。因此例(1)至例(5)的“讲”都表示了 “指用话来表达意思”的意义。再如: (6) 威: (/wah\/) 你要这样讲啊\? [] (录音,例 B,2007 年) 只以例(6)的句子来看,并不能够理解“讲”在这里的具体意思,因为“讲”可 以指“解释”、“商量”等。但是,如果扩大范围到篇章的语境,就能够明白“讲” 在例(6)的意思。例(6)的上文如下: 恺: 所以家威啊,刚才那件事情 (/hor//), 我觉得我=我=我应该没有帮你(/ la\ /) 你自己去做好不好? 威: 为什么\? 恺: 你应该自己去做(/ la\ /), 我觉得我=我不应该帮你(/ la\ /) 威: 你又是不可以帮我。你又有能力,又有资格 恺: 对,我承认我 我有资格/ 威: (0) 对啊,那就行了 80 恺: (0) 但是我觉得你还是应该自己去尝试,你应该自己去做(/ la\ /) 我=我 =[] 威: [为什么]?那又不是你能不能,是你要不要啊/ 恺: (0) 对啊,就是我不要啊/ 威: (/wah\/) 你要这样讲啊\? [] (录音,例 B,2007 年) 从例(6)的上文便可以知道,威要恺帮忙,但是恺拒绝,后来还脱口而出说自己 不要帮威。因此在这里威问恺是不是要这样直接地用话来表示自己的想法。扩大到 了篇章的语境就可以排除“解释”和“商量”的意思。例(7)也是相似的情况: (7) 我会讲你倒不如拿这笔钱去做像辅导的事。(《有话就说》2005 年 9 月 28 日) 例(7)的句子所提供的语境并不能显示“讲”被使用的意义是什么,因此“讲” 的具体意义得依赖例(7)的部分的上文,即篇章语境来分析其意义: 我开始怀疑到底美的定义是什么? 现场的年轻人美的美,英俊的英俊,年轻就是本钱。 可是他们在同辈当中,还是会想有哪里可以再好一点。 所以完美在哪里? 美的定义是什么,都不一样的。 其实有很多人他们有很多地方其实很好看了,可能整了之后,比较均匀吧。 所以有人其实他们已经很好了,可是就是要更好。 81 他们要追求的是更美的境界。 这个时候是内在的问题,这些人没有自信心。 可能她们整了很多还是觉得不够,是做不完的。 这是要看心理医生而不是整容医生。 有些时候,有些病患他们来到我的诊所,要求太苛刻,对手术不了解,我 肯定不做。 我会讲你倒不如拿这笔钱去做像辅导的事。 (《有话就说》2005 年 9 月 28 日) 例(7)的语境是在一个对话中,主要谈的话题与整容有关。从例(7)的上文 来看,整形医生说:“有些时候,有些病患他们来到我的诊所,要求太苛刻,对手 术不了解,我肯定不做。”而在场的辅导员听了,就会用“你倒不如拿这笔钱去做 像辅导的事”的话来应付那些“要求太苛刻,对手术不了解”的病患。 再看例(8): (8) 威: [你这样讲很直接你知道吗] (录音,例 B,2007 年) 同样的,例(8)的“讲”可以是“论述”或“商议”,因此需要扩大到篇章 语境的范畴。不过,语境的篇幅不能只限在上文。有的时候是需要依靠上下文来理 解整个语境,这样才能可以知道“讲”的具体意思。例(8)的上下文为: 恺: (0) 对啊,就是我不要啊/ 威: (/wah\/) 你要这样讲啊\? [] 82 恺: [没有没有] 威: [你这样讲很直接你知道吗] 恺: [对对对对对]但是你=你=你自己去 做(/ la\ /) 你自己去做(/ la\ /)。没有,你,或者你去找看=有可=有谁可 以帮应(/ lor_ /) 威: 我已经看清楚你了章恺 恺: (0) [没有你找别人帮你] 威: [我看到你了= 你的真面目] (录音,例 B,2007 年) 从上下文来看,例(8)的“讲”的意思只可以是指用话来表达。这个语境揭示了 恺之前坦白地表示不愿意帮忙,引起了威的不满,威就质问恺是否知道自己用话表 达得太直接。 再如例(9): (9) 恺: 你刚才讲什么? (录音,例 K,2007 年) 例(9)可以包含“你刚才解释什么”,不过上下文的篇章语境排除了这个可能性, 只保留了“用话来表达”的意思: 恺: (/ei\/) 你们来看这两位小女孩很可爱 (/hor\/) ((电脑播放音乐)) 威: ((看着电脑屏幕)) (/ei//) (0.3) (/orh//) 这个 恺: 什么? 83 威: 是那个=杨丞琳((台湾的艺人))跟那个谁演的(/mah\/) 《刺青》(/mah\/) ((《刺青》,一部台湾影片,片名英文为 Spider Lilies,由杨丞琳主演)) 恺: 你刚才讲什么? 威: = 恺: (0) 是? 威: 不是 (/meh\/)? 恺: (0) 是 (/meh//)? 威: (/orh\/) [] 恺: [@>] (录音,例 K,2007 年) 在这个例子里,恺虽然知道威记错了片名,但是从头到尾恺都没有明确地指出威的 错误,而是一步一步地让威意识到自己的错误。其中一步就是要威重复说过的话, 也就是威之前用话表达了什么。因此例(9)的“讲” 只保留了“用话来表达”的 意思。 例(10)的情况也相似: (10) 但如果到了四十五岁还这样讲,到了八十岁还这样讲,我就替他担心。 (《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 例(10)的语境有助于我们找出“讲”在这里并不是指“解释”等的意思: 84 ……逐梦要踏实嘛。有些做空姐,有些做主持,有人喜欢唱歌,有些做做 报纸,也有拿得没钱,做心理辅导员。 他五岁说要做总统,没有错。但如果到了四十五岁还这样讲,到了八十岁 还这样讲,我就替他担心。 这是个年龄的东西。在某一个年龄,大家要会知道么梦能圆不能圆。 就是有个保鲜期。 如果要圆那个梦,年轻还有机会,到了你老,老就没有机会。所以为什么 我们才参加比赛,因为我们知道有个保险期。不可以到了六十岁才当歌星啊? (《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 例(10)也是一段对话,主要谈的课题是人的年龄和追求梦想的关系。根据短篇, 参与谈话的人认为有的梦想是需要在年纪轻时去追求的,逐梦的过程必须踏实、实 在,所以年轻的时候要是不能圆梦,而年长时还用话来表达自己要做总统的意愿, 在说话人的眼里显得不切实际,也就让说话人担心。 这种得用篇章语境来了解词所代表的意思的情况,并不限于口语形式的语料。 有些书面语的例子也需要用这种方法来确定“讲”的具体意思。例(11)为: (11) 为什么这样讲?(〈专访深圳大学新加坡研究中心主任吕元礼教授一 党执政也要有竞争〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 10 月 28 日) 孤立地看“为什么这样讲”的句子是无法正确地得出“讲”的具体意思,因为存在 着太多的可能性,所以需要参考例(9)的篇章语境: 85 对于中国改革开放与新加坡的渊源,吕元礼说:‚改革开放以 1978 年 12 月的第 11 届三中全会为标志,邓小平当年 11 月访问新加坡,12 月就提出改革 开放,而其中的‘开放’可以说是从新加坡那里借鉴的。为什么这样讲?1979 年中国开了个全国省委书记会议,邓小平当时讲了他在新加坡的观感,以及新 加坡不视外资为变相搞殖民地势力、坚持引进外资的‘开放’想法,结果很成 功。那时候,中国还在讲社会主义,因此不能让会‘剥削人’的外资进来。不 过,中国之后还 是学习新加坡的‘开放’了。中国的开放思想,要直接找一个 贴近的代表性城市,就是新加坡了。‛ (〈专访深圳大学新加坡研究中心主任 吕元礼教授一党执政也要有竞争〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 10 月 28 日) 这篇报道是说吕元礼受访时,用话表达了自己的看法:邓小平在 1978 年 12 月提出 改革开放,其中的‘开放’可以说是从新加坡借鉴的。为了说明他的观点,吕元礼 用了一个问句来带出他的理由。那个问句就是“为什么这样讲”,即为什么他会这 样地说“其中的‘开放’可以说是从新加坡借鉴的”。因此“讲”在这里指用话来 表达。 再如例(12): (12) 女人们没力气讲这些大道理,两眼放光地看着我,仔细认真地开始向 我打听移民新加坡的事,以前都觉得岛国又小又热又闷,现在觉得又 干净又安全又方便。(〈天大的事〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 4 日) 86 “女人们”是否是没力气解释明白,又或是没力气用话表达大道理,就得依赖语境 来诠释“讲”在这里的具体意思了: 鸡蛋里又检查出三聚氰胺的那天晚上,我在上海的一家私房菜吃饭。饭桌 上的情绪已经从奶粉事件义愤填膺转换到一种无奈:吃都吃了,还能怎么样嘛! 你可以避免吃鱼翅海鲜,但奶粉鸡蛋这些不能不吃的基本食品也受污染,的确 教人哭笑不得甚至有受骗上当的感觉。 有人抱怨媒体,把这个事炒得太大,其结果是砸了‚Made In China‛的招 牌。这立刻引来男人们的狂轰乱炸:‚当然要说,要不然永远被骗!‛‚就算 是把招牌砸掉重新来,重新花时间也应该,奥运会是天大的事,我看这事比天 还大。‛‚我们忙着做生意,赚钱。最后赚钱和做人的底线都没有了。‛ 女人们没力气讲这些大道理,两眼放光地看着我,仔细认真地开始向我打 听移民新加坡的事,以前都觉得岛国又小又热又闷,现在觉得又干净又安全又 方便。我一副被移民局委派的腔调,不厌其烦地回答有关到新加坡的生活标准, 孩子入学,申请居留等等的问题。的确有点搞笑,想出国的理由不是为了赚钱, 为了改变,而是为了自己和孩子不要吃奶粉和鸡蛋。(〈天大的事〉,《联合 早报•副刊》2008 年 11 月 4 日) 这个篇章和中国奶制食品受到污染的事件108有关联。发生这样的事,作者指的 “男人们”用话表达了一些大道理,不过“女人们”却没有这么做,反而探讨移民 到新加坡的可能性,因为不想让自己和孩子们吃到受污染的牛奶和鸡蛋。 108 很多中国生产的奶制品在 2008 年被发现含有化工原料三聚氰胺。三聚氰胺对身体有害。 这起污染事件是人为的,添加三聚氰胺到奶制品是无良的做生意手法。更多详情,请参 见“Timeline: China Milk Scandal”, BBC News, January 22, 2009, http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7720404.stm, accessed January 22, 2009. 87 3.3.2 解释;说明;论述 在本研究的语料中,表示“解释;说明;论述”的“讲”占 12.102%。这个意 2 一样。以下将举例说明。 思和《现代汉语词典》的“讲”的义项○ (13) 威: (/ei_/)=可以讲一讲是(/tsk\/)怎样的不错吗? (录音,例 V,2007 年) 在例(13),“讲”只可以指“解释”,因为紧跟在“讲一讲”的后头是“是 怎样的不错”,也就是威希望对方可以解释是如何地不错。再如例(14): (14) 他认为,陈云林在台期间不妨多接受当地主流媒体访问,把大陆的两 岸政策讲清楚,对敏感问题不必回避,也不需故意模糊淡化。(〈如 何称呼马英九是难题〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 11 月 3 日) 例(14)足以在其句子的范畴中提供一个小语境。“他”认为陈云林在台湾能接受 多一些访问,这样就可以清楚地说明中国的两岸政策。由于“他”不希望陈云林避 开或有意地模糊淡化敏感的问题,因此“讲”在这里不能简单地指用话来表达意思, 而是表示“解释、说明”的意义。 但是很多情况下,句子的篇幅不足以理解“讲”的具体意思,因此得依赖篇章 的范畴来诠释,如例(15): (15) 让我来讲,我是觉得我不怕是因为新加坡的爱滋病人数比起全世界其 他地方真的不是很高,只是觉得好像好遥远。(《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 88 例(15)不能够排除“讲”有“用话来表达”的意思之可能性,所以得参考它的段 落: 我是想问的是爱滋病到底怕不怕? 谁会不怕? 当然,这是标准答案的。不过你会不会觉得这跟我是没有关系的?让我来 讲,我是觉得我不怕是因为新加坡的爱滋病人数比起全世界其他地方真的不是 很高,只是觉得好像好遥远。 (《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 这段对话谈的是爱滋病是否是可怕的。例(20)的说话人认为标准答案是大家都会 怕爱滋病,但是他觉得爱滋病跟他毫无关系。为了解释为何与他毫无关系,他说: “让我来讲”,即让他来说明他为什么不会感到害怕的原因,所以例(15)的“讲” 表达了“解释”的意思。再看例(16): (16) 否则,他们讲《论语》也好,讲《三国》也好,都被人视为另类的流 行文化,而流行文化的一个铁的法制是:流行一阵之后就不流行。 (〈文化•品牌〉,《联合早报•副刊》2008 年 10 月 31 日) 参考了例(16)的上文,就可以知道“讲”在这里是表达了“论述”的意思。例 (16)的部分上文如下: 人总是在别人的议论中生活的,名人被人议论就更不稀奇了。如果你想成 为名牌文化人,像余秋雨、易中天、于丹,成为光天化日下的公众人物,你的 89 名气与隐私空间往往成反比,即名气越大,隐私空间越小,像演艺界的大牌明 星,掉了一颗牙齿也是新闻,伴随着的是没完没了的流言蜚语的干扰。没有心 理准备就成为文化明星的人,往往要为这些乱七八糟的事情死掉很多脑细胞。 通常一种靠强势促销捧红的商品总有时效性,促销高峰一过,那就像流行 歌曲与时装那样渐渐被人淡忘。除非像可口可乐,几十年不停地强势促销,但 这样的商品世上不多。所以,易中天也好,于丹也好,要保持他们的声望,不 能老是靠强势促销,而要靠自己的学术成就,要保持学术研究的高素质和持续 性。可以站在低处讲古典,但是人要能够站得高。否则,他们讲《论语》也好, 讲《三国》也好,都被人视为 另类的流行文化,而流行文化的一个铁的法制是: 流行一阵之后就不流行。(〈文化•品牌〉,《联合早报•副刊》2008 年 10 月 31 日) 例(16)的篇章语境谈到了“名牌文化人”,也就是指有知名度的文化人。到了次 段落,作者提出了自己的看法。他认为这些文化人得靠自己的学术成就,并且持续 地研究,以及维持高素质的学术研究,这样才能保持自己的声望。 上文所构成的语境有时候是不足的。在这种情况下就需要从上下文的语境来分 析“讲”所能表达的意思,如例(17): (17) 单单从心理学来讲,要从他们有兴趣的东西说起呀,我觉得教育学院 哦与学员要教的正是这些方式,而不是学复杂心理学名词,怎样打分 数,怎样备一堂课而已。(《有话就说》2005 年 9 月 7 日) 从这个句子来看,例(17)的“讲”的意思并不明确,但是篇章的语境解决了问题: 90 其实是老师。通常你会看到学生 complain109(老师,而不是 textbook110。 你看哪,谁会听到说这个老师很 boring111,让我想睡觉。 有时候,他们的想法应该更贴近我们年轻人,不一定要在装扮上,思想上 接近我们。 对,对。 俊扬被淘汰了,你们都知道,连老师都懂啊。对呀,他其实有追看啊。 其实,在思维上能不能和你沟通是重要,而不是外形。 我觉得是。 单单从心理学来讲,要从他们有兴趣的东西说起呀,我觉得教育学院哦与 学员要教的正是这些方式,而不是学复杂心理学名词,怎样打分数,怎样备一 堂课而已。 老师应该去上一堂课,那就是表演课。因为,你看到他们沟通。你看这个 人讲话很有趣,那个人讲话就是没有重点,没有注意力。 (《有话就说》2005 年 9 月 7 日) 有了这个段落,就可以知道这一段对话的课题是教学,后来还谈到了老师们需要和 学生们在思维上建立起沟通的桥梁。例(17)的说话人就从心理学的角度来说明如 何建立这座桥梁;他认为老师必须从能够引起学生们兴趣的事物着手。因此,“讲” 在例(17)的具体意思是“说明”。再如例(18): “Complain” 在这里指抱怨。 “Textbook” 在这里指课本。 111 “Boring” 在这里指枯燥、沉闷。 109 110 91 (18) 哦哦所以是刚好啦 112 ,对这我可以讲是这样的原因我要去做啦。 (《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 例(18)的段落如下: 可是您说的那个艺人的话,他声称是因为关节炎的关系而把它给弄好。所 以他说有病理的原因而不是为了要美化自己的原因去做那个刀。 谁?我们要知道。 嗯? 跟我们讲嘞。 诶对啊。 你你是说比例啊,我是说那个比例要对啦。 对,他们因为他们做的这个上下额的比例要对啦。 对对对。 他就说因为是如果他不做的话,会有危险啊什么什么。 啊对我也有听到…… 然后就哇,把整个做到,看起来哎? 不过普罗大众大家以为是哦,会很危 险啊他要去做啊。 如果那个咬合不正的话而导致关节炎的有可能就会影响到脑神经,那你就 觉得哦头痛啦,偏头痛啦,你觉得不舒服,那咬合的时候你觉得有巨响或者觉 得会痛,那你就对生活有很大的一个影响。 哦哦所以是刚好啦,对这我可以讲是这样的原因我要去做啦。 112 “啦”是新加坡式华语的语气词,同“lah”。 92 那可以由此而推究推论啦。 对那肯定是嘛,那如果你是六十五岁的少,的老妇的话,你觉得眼皮下垂, 你要把它弄美,可是你有跟着说哦,因为是视线遮住,那也有可能嘛,对不对? (《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 例(18)的语境讨论的是整容的课题。这个语境的上半段谈到了一个艺人声称自己 不是为了爱美才去做整形手术的,而是因为要治好病症,所以整形手术变成了一种 需要。例(18)的说话人听了后,说自己将来要是去做整形手术的话,也可以用同 样的理由向其他人解释。这个语境的后半段提出的假设也可以用来确定“讲”在这 里是表达了“解释”之意义。因为在这个假设里,老妇人可以声称自己是因为视线 受到阻碍才做眼形手术的,而并不是为了追求完美。 3.3.3 告知 在本研究的语料中,“讲”能够表达“告诉使知道”的意思,占 11.456%。 “告知”和“用话来表达意思”有点不同,因为前者的目的在于给人知道信息,而 后者的重点是在“用话”。以下将举例说明。 (19) 威: [[]]神经病啊!我跟你讲,如果你叫他去你哥哥的房间看 他的房间乱不乱的话(/hor//),他去那边一定会乱的,因为那块东西到 那边了(/mah\/) (录音,例 C,2007 年) 93 (20) 威: 哪里会难,你跟 ((Abbreviation for ‚Ministry of Education‛ 新加坡教育部的英语简称))讲一下,写个就 行了(/mah\/) (录音,例 W,2007 年) 在例(19),威用话来传达信息给受话人,让受话人知道假如“他”到了受话 人哥哥的房间,那么受话人哥哥的房间一定会乱,因为“那块东西”已经在受话人 哥哥的房间了。而从例(20)可以知道,威表示受话人只需要写封信通知教育部, 所以“讲”在例(19)和例(20)都表达了“告知,使人知道”的意思。 和段落相比,句子属于较小的语言单位,所能提供的资料也相对来说比较少, 如例(21): (21) 这些都是个借口,今天如果跟你讲全部有关爱滋病的,但是当你面对 这样的爱滋病病人站在你面前,你会不会很愿意去跟他握手? (《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 例(21)并不能清楚地指出说话人所要表达的意思,所以不排除立(21)可以 指“说明全部有关爱滋病的问题”。例(21)取自于一篇对话,它的语境如下: 我是觉得我们对爱滋病的误解太多了,所以才会不谅解和包容。 因为可能对爱滋病的认识真的不足够。 他们就担心这个空气中会不会被传染啊,送他东西会不会得到爱滋病啊。 这些都是个借口,今天如果跟你讲全部有关爱滋病的,但是当你面对这样 的爱滋病病人站在你面前,你会不会很愿意去跟他握手? 94 或是给他一个拥抱? 我敢去跟他握手,敢去给他一个拥抱啊。 你有碰过这样的一个人吗? 没有。 你看,现在是没有碰到。 你是不知道他是个病患,才这样做,你才能这么坦然。 如果今天他告诉他是的话,毕竟可能就不一样了。 这就是大家或是病患不敢公开的原因。 这就是要灌输,需要更多的人站出来,但是我们又需要有更多的包容,这 是个循环。 只要越来越多人站出来,我们就越有接触。 但是,潜意识里,比如,现在我知道你有,我就跟导播说我不要录节目。 我不否认,我们是要慢慢地去尝试灌输给大家的。 可是我觉得,如果是知道它传染的管道,就不应该非常地恐惧他们。 (《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 这个段落有助于我们了解“讲”在例(21)所表达的意思。它的上半段提到了某些 人对爱滋病的传播方式的理解不深,对爱滋病产生了很多误解,因此才不能谅解和 包容爱滋病患者。但是,例(21)的说话人认为这只不过是一个借口。后半段谈到 就算告知那些人爱滋病的传播方式,他们也不一定会在现实生活里,以实际的行动 来包容爱滋病患者,所以说话人觉得有必要灌输正确的知识,所以“讲”在例(21) 表达 “告知,使人知道”的意思。 例(22)的情况和例(21)的相似,前者也需要有篇章语境来了解“讲”所表 示的意义: 95 (22) 恺: 没有,你跟我讲在哪[里(/la\/)] (录音,例 Q,2007 年) 例(22)的篇章如下: 恺: 家威啊,你有没有有关(/uh\/)=中国近代史的书可以借我? 威: (/uh\/) 有一本在书架上 (/uh\/)我拿给你吧! 恺: (/uh\/)不要紧,你告诉我在哪里,我自己去拿就好了\ 威: 哎呀不要(/la\/),你又不懂在哪里,我拿给你(/la\/) 恺: 没有,你跟我讲在哪[里(/la\/)] (录音,例 Q,2007 年) 恺在这个语境里向威借一本书,而威打算从书架拿给恺。但是恺可能觉得不好 意思,要威告诉他,使他知道书放在什么地方。不过威坚持拿给他,所以恺最后才 会再提出要求,希望威可以告知该书本的位置。再看例(23): (23) 也应该从中二中三开始吧,孩子发育时期,不然你跟他们讲,他们根 本不懂什么是性教育。(《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 例(23),的“讲”除了可以表示解说,也可比表示“用话来表达意思”,又或是 “告知”。因此可以尝试从篇章语境来诠释“讲”在例(23)所表达的意思。例 (23)的语境如下: 96 爱滋病的宣传做得不够的,因为他们还需要多点常识,多点知识,需要多 点时间。 要跟小孩子讲,因为他们才会懂嘛。 也应该从中二中三开始吧,孩子发育时期,不然你跟他们讲,他们根本不 懂什么是性教育。 生活检点一点,就不会有了。 不要滥交,最好是一个就好。 避免去接触到那些妓女啰。 要做安全措施,不要有太多性伴侣。 (《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 从这个短篇的后半段就可以获知这段话是关于爱滋病的预防措施。上半段则透露了 灌输这些知识给小孩子的重要性。说例(23)的人认为要等到孩子在发育的时期, 才向他们告知有关爱滋病的常识,所以“讲”在这里不指“用话来表达意思”,而 是表达了“告知”之意思。 3.3.4 使用(语言方面) 在本研究的语料中,针对语言方面,“讲一种语言”可以解释为“使用一种语 言”,即发这种语言的音来表达意思。表达这个意思的例子占 10.191%,以下将举 例说明。 97 (24) 由于星展银行并没有将讲华语的投资者和讲英语的投资者区分开来, 而整场对话会都是以英语进行。(〈购买金融产品风波 确实涉及不 当销售 星展客户经理被停职〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 10 月 31 日) 例(24)的“讲”不完全指“用话来表达意思”。“用话来表达意思”是“用话来 显示意思”,但是例(24)的“讲华语” 并不是指“用话来显示华语”,而是“使 用”华语,即发华语的音来表达意思。 轭式搭配法(zeugma test)指的是,如果两个义项属于不同的,那就不能单单在 一个句子中只用一个词来代表两个义项。那么如果用轭式搭配法来测试,“?他讲 德语和故事113”的句子在语感上有点奇怪。 再如例(25)和例(26): (25) 对于学生现在的语言情况,王永成说,学生讲新加坡式英语(Singlish) 还是个叫人头痛的问题,学生近来也趋向于用互联网上使用的缩短式 英语,甚至考试也会在写英文单字‚too‛的时候,以互联网缩写的 ‚2‛来代表,因此他总要向学生强调使用恰当语言的必要。(〈通 过打仗寻宝激励学生学习 英文教师获奖〉,《联合早报•新加坡新闻》 2008 年 10 月 30 日) (26) 我这个自小就讲广州话,年过半百的阿伯加入队伍,觉得很有归属感。 (〈荔湾畔的一盅两件〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 1 日) 113 笔者设计的测试句。 98 例(25)和例(26)与例(24)的情况相似。例(25)的“讲新加坡式英语”指的 是用新加坡式英语来表达意思。例(26)的“讲”也是指使用,在例(26)的具体 语境是指用广州话来表达意思。 如果把语境扩大到篇章的篇幅,就更容易理解“讲”的具体意思,如例(27)。 (27) 我同学的关系,因为我 normal tech114,方言讲的比较多。(《有话就 说》2005 年 9 月 7 日) 例(27)的段落如下: 健宏,你平时都用什么话? Hokkien115. 那你平时做数学题......你都是这样算的吗?这样的? 我同学的关系,因为我 normal tech,方言讲的比较多。华文老师跟我们讲 话,有时也会用方言跟我们说话。 (《有话就说》2005 年 9 月 7 日) 从以上的语境来看,健宏平常用福建话来沟通,因为他周围的同学很多时候都是用 方言来交谈,所以可以确定例(27)的“讲”是指“使用”。 “Normal tech” 指 “normal technical”,即普通工艺课程。在小学六年级时,新加坡的小六 生必须参加全国统一性的小六会考考试,成绩低于平均的可以升上普通学术课程或普通 工艺课程,后者的课程偏向工艺性质。这两个课程的学生以五年的时间来完成中学教育。 115 指福建话。新加坡华人的方言之一。 114 99 3.3.5 商量;讨论;商议 “讲”在本研究的语料也可以表达“商量;讨论;商议”的意思,这样的例子 在语料中占 5.096%。这个意思和《现代汉语词典》的“讲”的义项○ 3 相似。其中一 个例子是例(28): (28) 但他终于讲定了价钱,就送我上车。(中三《背影》) 例(28)的句子所提供的语境是“讲定了价钱”,因此“讲”在这里是“商量”的 意思,也就是“他”已经和对方商量好了价钱。 不过,句子和段落相比,还是属于比较小的语言单位,所以能提供的资料也相 对来得少,而且未必足够让我们诠释多义词在句中的意思。这样的情况就会影响到 我们确定该多义词的具体意思,如例(29): (29) 他便又忙着和他们讲价钱。(中三《背影》) 假使没有例(29)的篇章语境,那么除了“商量”,“讲”在例(29)也可以有 “说明”的意思。例(29)的部分语境如下: ……他便又忙着和他们讲价钱。我那时真是聪明过分,总觉得他说话不大 漂亮,非自己插嘴不可。但他终于讲定了价钱,就送我上车。(中三《背影》) 有了以上的部分语境,我们可以依赖下文的“讲定价钱”来诠释“讲”在例(29) 的意思。不过如果要再进一步地确定,那么就可以再稍微地扩大语境的范围: 100 我们过了江,进了车站。我买票,他忙着照看行李。行李太多了,得向脚 夫行些小费,才可过去。他便又忙着和他们讲价钱。我那时真是聪明过分,总 觉得他说话不大漂亮,非自己插嘴不可。但他终于讲定了价钱,就送我上车。 (中三《背影》) 从以上的引文来看,上文的“在车站”和“得向脚夫行些小费”协助我们进一步地 确定“讲”在例(29)是指“商量”的意思,排除了“说明”的可能性。 例(30)也和例(29)一样,需要依赖语境来诠释“讲”在这里的具体意义: 例(30)如下: (30) 诶,是,刚才我们一直在讲整整整嘛,到底整有那一些代价要付出呢? (《有话就说》2005 年 9 月 28 日) 假如只单看例(30),很可能会误以为“讲”在这里指“用话来表达意思”或 “说明”。这样就会把句子理解为“我们”刚才一直说:“整整整”,又或是“我 们”刚才一直在说明整容。不过,参考语境却可以把这两个可能性减到最低。例 (30)的有关段落如下: 其实如果你要去整的话啦,不管是整形还是美容等等等,都要付出一定的 代价,那我们广告过后我们回来,再回来聊一聊到底有什么代价我们要付出的。 欢迎回到我们节目现场。 诶,是,刚才我们一直在讲整整整嘛,到底整有那一些代价要付出呢?第 一个当然就是要钱嘛,可能我们可以大略请蔡医生来说一说价钱方面,小有多 少,大则需要花费多少? (《有话就说》2005 年 9 月 28 日) 101 《有话就说》是一个现场录制的节目,所以进入广告之前和回到节目现场时都 得向现场观众交待。说话人是在商业资讯后才说例(30)的那段话。由于刚回到节 目现场,说话人就提醒观众,他们在广告前讨论的是关于整容的话题,而接下来要 探讨的是整容背后的代价。 例(31)的“讲”则看似表达了“解释”的意思: (31) 现在我们讲时间上的问题。(〈探究靖国神社的灵魂 李缨、陈家毅 对谈〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 3 日) 为了确定“讲”在这里的具体意思,我们得了解例(31)的语境。例(31)是 一段对话,其内容涉及到一部关于二战的纪实电影《靖国神社》。参与对话的人包 括《靖国神社》的中国籍导演李缨,以及新加坡作家陈家毅。以下引的是例(31) 的相关段落: 陈:靖国神社的建筑安排,像中国人传统的三进院。现在我们讲时间上的 问题。影片里日本人大多是跟第二次世界大战有直接或间接关系的,年纪比较 大,只出现了一个年轻人,就是抗议首相朝拜的那个年轻人,你知道战后日本 受到美国文化很大冲击,新一代年轻人想法会跟老一代不同吗?(〈探究靖国 神社的灵魂 李缨、陈家毅对谈〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 3 日) 以上的引文显示,李缨和陈家毅在例(31)之前正在讨论靖国神社的建筑安排。 陈家毅想转移话题,也就“时间上的问题”交换意见,因此说了例(31)的句子。 再如例(32): (32) 我们刚讲了这么多种种原因。(《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 102 例(32)的篇章语境有助于我们诠释“讲”在例(32)是指讨论的意思。例 (32)的语境如下: 这样的课题可以让大家去好好想一想。现场有没有同学要来发言的?来。 刚才,黄明德先生说的,它认为《绝对 Superstar》116是个捷径,是个捷径。 我觉得不是一个捷径,而是一个机会哦。不是捷径因为不是说你一参加,不用 付出,就能马上成为一个 Superstar117。你还要付出很多努力。唱歌、跳舞啊, 一大堆,也是要经过训练才能成为 Superstar。所以,它不是一个捷径,而是一 个机会。谢谢。 可能这样的节目推出太多了,我们有个 Singapore Idol,又有一个 Superstar。 然后不久,又有一个《绝对主持人》118,哪个是太多了吗?新加坡市场毕竟是 有限的,能够支持多少个艺人?我觉得媒体公司为了赚钱而推出这么多节目, 是不负责任的。 我知道新加坡人才真的很难找到,但确实需要大量的 Superstar、主持人。 不然的话,你整天看的就是 Kim, Bryan 啦,怡凤啦......119 你已经在好多年来,是时候看到一批新的人。你不要找人来取代我们哪! 我这边还是要提倡一下。我们刚讲了这么多种种原因。机会也好,捷径也 好,我还是想,如果有梦就应该去追逐。 (《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 116 新加坡的其中一个电视节目名称。《绝对 Superstar》是一个歌唱比赛的节目,主要以民 选的结果来选出优胜者。 117 “Superstar” 在这里指大明星。 118 Singapore Idol 是新加坡的一个英语歌唱比赛的电视节目。《绝对主持人》也是其中一个 电视节目,不过比的是主持节目的能力。两个节目都是主要以民选的结果来选出优胜者。 119 Kim、Bryan 和怡凤是新加坡的艺人,偏向主持节目。 103 《有话就说》是一个讨论性质的现场节目,而以上的引文是接近节目的尾声。 例(32)的部分上文显示,在场的同学们对比赛性质的节目交换了自己的意见。引 文的次段落的同学还揭露黄明德论点的矛盾,并且提出自己的见解。后来例(32) 的说话人在这时做了个小总结。说话人表示他们较早前已经讨论了参加比赛性质的 节目的各种原因,不管原因是什么,只要有梦想就应该去追求,所以“讲”在这里 并不只是简单地表达“用话来表达意思”,而是有“讨论”的意思。 意思上指 3.3.6 在本研究的语料中,表示“意思上指”的“讲”占 3.822%。这个意思和《现代 6 一样120。以下将举例说明。 汉语词典》的“说”的义项○ (33) 我们讲的是一些线上游戏,比如《绝代双骄》、《三国志》,我们都 会讨论有关的话题。(《有话就说》2005 年 9 月 7 日) 例(33)的“讲”表达了“意思上指”的意思,而这是依赖语境来诠释的。例(33) 的语境如下: 其实我们讨论的游戏或音乐啊,主要是以华语比较。我们讲的是一些线上 游戏,比如《绝代双骄》、《三国志》,我们都会讨论有关的话题。有时候, 我们甚至会去讨论令人难以相信的话题。我们看了一些,就会一直追它一系列 的东西。所以,我们得到影响会很大。 (《有话就说》2005 年 9 月 7 日) 120 1 ”为《现代汉语词典》中的“说○ 1 ”,即没有包 本文只视《现代汉语词典》中的“讲○ 2 6 括“说○”至“说○”。 104 说话人在说例(33)之前提到了“游戏”一词。而在这个语境里,说话人所指的 “游戏”只限于线上游戏,因此“讲” 表达了“意思上指”的意思。 由此可见,单靠句子的语境来诠释多义词是不够的,因此如果要确定“讲”所 能表示的意义,那就得参考它的篇章语境,如例(34)和例(35): (34) 恺: (/huh//) 你们讲我啊\ (录音,例 G,2007 年) (35) 恺: (/wah lau//) 讲我就讲我(/la\/) (录音,例 G,2007 年) 例(34)和例(35)的篇章如下: 旖: (/ei\/) 很像要考试了对吗? 威: 还=还有一些时间(/la\/)=十一月底 旖: (/huh//) 十一月底很快耶\ 威: (/la\/)= 旖: (0)你需要考几门/ ((课)) 威: 我呀,两门 旖: 两门,(/orh\/) 两门还好耶 威: (0)(/huh la\/) 旖: (0) 对(/lor\/)不像有些人要考四门,(/hor//)= 恺: (/huh//) 你们讲我啊\ 威: [没有(/la\/)] 旖: [] 105 恺: (/wah lau//) 讲我就讲我(/la\/) 威: [哪=有] 旖: [哪[[有]] 恺: [[要(/suan_/) ((福建话,指‚讽 刺‛)) 是吗\]] 威: (0) 没有(/la\/) = 哎哟=你太敏感了(/la\/)= (录音,例 G,2007 年) 在例 G 里,恺认为威和旖在讽刺他需要考比较多门的课。听到了“不像有些人要考 四门”这句话后,恺就问威和旖他们谈论的对象是否指他。威和旖不赞成他的说法, 但是恺不相信,所以冒出了例(35)的那句话。例(35)的字面意思是,如果威和 旖谈论的对象是在指他,那他也无所谓,可见“讲”在例(34)和例(35)都表达 了“意思上指”的意思。再如例(36): (36) 如果是皮受伤或者在这样的情况下哦,我们讲的都是因为里面有那个 骨折嘛,那个肋骨折断的话,那有可能就会刺破那个人造体,那有可 能就会,就会遗漏。(《有话就说》2005 年 9 月 28 日) 例(36)的“讲”表面上和例(34)、例(35)的“讲”一样,因此得依赖例(36) 的相关段落来确定。其相关段落如下: 不会不会不会,所以每一个东西都要最安全的方式,那如果我们做人造乳 的话,做隆胸的话哦,或丰胸手术的话,一般都是将一个人造的体放在体内, 106 而是在乳腺的后面,所以不会影响到乳腺,连甚至在行房的时候也不会影响到 的情况下,可以喂人奶。 那那时候增值啊。 但是他这样会不会在一个很严重的一个跌倒的情况下就破掉。 那个有可能。 那个从马上跌下来。 马上跌下来。 马上跌下来,马上就去开刀,马上就看得到效果。 我有没有可能在这样的情况下会破裂。 对对对。 如果是皮受伤或者在这样的情况下哦,我们讲的都是因为里面有那个骨折 嘛,那个肋骨折断的话,那有可能就会刺破那个人造体,那有可能就会,就会 遗漏。那如果是生理盐水的话,那就好像喝了两杯水这样,突然间不见掉了。 如果是人造胶体的话,那就可以永久留在里面,那就把它取出然后再放回去。 (《有话就说》2005 年 9 月 28 日) 例(36)的段落和丰胸手术有关,后来谈到丰胸所用到的人造体,以及生理盐水会 在什么样的情况下在人体内破裂。例(36)的说话人针对皮受伤或从马跌下来的情 况来作答。不过他还声明,他指的是在这种情况下有折断肋骨的伤者,因此也就不 包括那些没有折断肋骨的伤者,可见例(36)的“讲”也是表达了“意思上指”的 意思。 107 讲求 3.3.7 在本研究的语料中,表示“讲求”的“讲”占 2.548%。这个意思和《现代汉语 词典》的“讲”的义项○ 5 一样,以下将举例(37)、例(38)和例(39)来说明。 首先,举例(37)和例(38): (37) 现在的学生比较讲功利,希望读书以后又高薪,又高职位,可是在新 加坡的情况比较特殊。(《有话就说》2005 年 9 月 7 日) (38) 那时候,中国还在讲社会主义,因此不能让会‘剥削人’的外资进来。 (〈专访深圳大学新加坡研究中心主任吕元礼教授 一党执政也要 有竞争〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 10 月 28 日) 在例(37),说话人表示现在的学生比较重视功名和利益。在这里,句子所提供的 语境和“讲功利”紧紧相扣,因为说话人有继续说明现在的学生们是如何地看重功 名和利益:既要有高薪,也要有高的职位。而在例(38),说话人也是在一个句子 内提供与“讲社会主义” 的相关语境。“那时候”的中国因为重视社会主义,所以 才不允许外来的投资。从以上两个例子来看,“讲”都表达了“讲求”的意思。 其次,举例(39): (39) 在 现 代 医 学 , 我 们 讲 的 是 病 人 的 知 情 同 意 权 (informed consent) 。 (〈知情同意权〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 3 日) 例(39)的“讲”表面上指“讲求”,但是为了确定这个推断,可以做的是参考它 的有关段落: 108 在现代医学,我们讲的是病人的知情同意权(informed consent)。凡是要为 病人进行的医疗,包括大小手术,放射造影,穿刺或侵入性操作步骤的利弊, 都得向病人一一解释清楚,如成功率,各种并发可能等等后才签名。一方面让 病人知道究竟,二来避免日后医患诉讼。(〈知情同意权〉,《联合早报•副 刊》2008 年 11 月 3 日) 紧接着例(39)的句子确定了“讲”在这里的具体意思是“讲求”。因为重视病人 的知情同意权,所以得向病人解释清楚,这样对病人和医院都有好处。 3.3.8 讲授 表示“讲授121”的“讲”在本研究的语料中占 2.548%。《现代汉语规范词典》 在“讲”的词目中列入了“解释;口头的传授”。不过,笔者认为“讲授”是教他 人知识和技能,而“解释”的内容不一定是“知识和技能”,因此没有和“解释” 放在同一个栏目里。本论文所指的“讲授”不限于口头方式。再者,“讲授”不仅 有“讲解”的意义,它也包含了“传授”的意思,如例(40): (40) 因为只读不想,同一个语言文字上的道理,在这一课里老师讲明白了, 出现在另一课里,他们又不理解了。(中四《想和做》) 在例(40)里,“老师”在课堂上讲解语言文字上的道理,而且是将知识教给学生 们。但是学生没有思考,因此没有把学到的应用在另一堂课里。 121 《现代汉语规范词典》在“讲”的词目中列入了“解释;口头的传授”。笔者 认为 “讲授”是教他人知识和技能,而“解释”的内容不一定是“知识和技能”,所以没有 放在“解释”的栏目里。另外,这里的“讲授”不只限于口头方式。 109 再如例(41): (41) 三十年,同样的东西,他要讲三十年,对他来说是个很可怕的事情。 (《有话就说》2005 年 9 月 7 日) 如果只依赖例(41)的句子语境,那么“讲”就可以表示不同的意思,如“用话来 表达意思”、“讨论”等。因此有必要用例(41)的篇章语境来诠释“讲”的具体 意思。例(41)的篇章如下: 我觉得创意教学对于老师本身也有好处。试想,一个老师三十年。三十年, 同样的东西,他要讲三十年,对他来说是个很可怕的事情。创意教学对他来说 是一个自我更新的过程。 (《有话就说》2005 年 9 月 7 日) 有了篇章语境,就可以知道例(41)和教学有关系。这段话强调的是创意教学,如 果没有创意教学的话,那么同样的内容,老师在三十年里都以同样的方式将知识教 给学生们,所以“讲”在例(41)也表示了“讲授”的意思。 3.3.9 批评 在本研究的语料中,表示“责备;批评”的“讲”占 2.548%。这个意思和《现 代汉语词典》的“说”的义项○ 4 相似122。以下将举例说明。 122 1 ”为《现代汉语词典》中的“说○ 1 ”,即没有包 本文只视《现代汉语词典》中的“讲○ 2 ”至“说○ 6 ”。另外,“说○ 4 ”的释义是“责备;批评”。本文认为“批评” 括“说○ 可以包含“责备”的意思,所以只用“批评”作其解释。 110 (42) 李敖在读高中时就给胡适的作品挑毛病,胡适觉得他讲得有道理,很 喜欢爱读书爱思考的李敖。(〈要以‚妙语‛超越‚有话‛ 73 岁李 敖再战电视江湖〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 4 日) 例(42)的句中语境显示了李敖挑出胡适作品的一些缺点,因此是在对这些缺点提 出了意见。扩大到篇章的语境可以进一步地确定这点: 在文坛他骂过诗人余光中,李敖至今仍说:‚余光中散文还可以,但诗写 得太烂,不是一流文人,更比不上英国的拜伦。‛他骂过金庸,金庸为此在台 湾找他解释过,但李敖仍坚持证明自己骂得有理,令金庸失望而归。李敖多次 骂梁实秋太软弱,梁就是不接招。李敖在读高中时就给胡适的作品挑毛病,胡 适觉得他讲得有道理,很喜欢爱读书爱思考的李敖。(〈要以‚妙语‛超越 ‚有话‛ 73 岁李敖再战电视江湖〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 4 日) 以上的引文的重点是叙述李敖曾经批评过的人,如余光中、金庸、梁实秋,并且包 括了胡适。因此可以确定“讲”在这里表达了“批评”的意思。 至于口语形式方面,篇章语境对于诠释多义词的具体意思也扮演了重要的角色, 如例(43): (43) 这样子啦,然后有很多后果就是每个会讲你很假啦还是什么。(《有 话就说》2005 年 9 月 28 日) 111 孤立地看例(43)并不能够排除“讲”表达了其他的意思,如“解释”、“指用话 来表达意思”、“讨论”等等。参考语境在这里就成为了不可缺少的步骤。例(43) 的段落如下: 我 是 觉 得 说 如 果 你 要去 做 整 容 的 话 , 你 要啊 , be prepared to face the consequences123。 这样子啦,然后有很多后果就是每个会讲你很假啦还是什么。 如果你觉得你可以接受,你会比较开心的话,那你就去做咯。(《有话就说》 2005 年 9 月 28 日) 例(43)的上文提到如果有人想要动整形手术,就得做好心理准备来面对后果。其 中一个后果是会被批评为人造的,因此说话人认为在可以接受这些批评的情况下才 去动整形手术。再如例(44): (44) 我觉得是整个背后呃,对不起,容许我讲是有关当局的。(《有话就 说》2005 年 9 月 21 日) 以下引的是例(44)的段落: 我觉得出问题的是在那个制度,你既然要有一个游戏的规则,任何一个游 戏的规则,你都要做到最公平的嘛。起码的最公平。但是你看现在这次大家可 以 sms124。可是,他没有受限制哦。比如说,老子有钱的话,我砸下几万块钱 的话,我就可以打很多通啊。相比如果那些没有钱的人,他就不能够。所以这 个这个跟我们比较严肃的政治民主的制度全是两码事,完全不能说拿来谈的。 123 124 “Be prepared to bear the consequences” 在这里指要做好心理准备来面对后果。 SMS 是英语的 “Short Message Service” 的缩写,指短信息服务。 112 我觉得是整个背后呃,对不起,容许我讲是有关当局的。一个个他的一种商业 的考量啊。然后大家愿意上钩是你们自己要出钱打的呀。结果出来了之后,这 个公正信道已有多大是多少,个人真正去 sms 的选出这个大家觉得能够接受的 结果,我觉得还是要摆一个很大的问号。 (《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 这个段落针对的是,由观众决定优胜者的比赛性质之节目。观众可以选择拨电话或 传手机短信的方式来投选心仪的优胜者,而且可以有无限次的投选机会。这种投选 方式的收费比一般来的高,也就是引文所谓的“商业的考量” 。正因为如此,例 (44)的说话人觉得这种游戏规则有欠公平,认为这是有关当局的错,所以道出例 (44),即允许他批评有关当局的制度。由此可见,“讲”在这里表达了“批评” 的意思。 3.3.10 表明 在本研究的语料,表达 “表明”之意思的“讲”也在语料中占 2.548%,如例 (45): (45) 我最气的是你说的不是那种没整还被说整,是你整了容,然后你还站 出来讲 你不赞成这世界上有人整容,那个才真的是想刮他两巴。 (《有话就说》2005 年 9 月 28 日) 例(45)的“站出来讲”并不是指那个人真的站出来,并且用话来表示他不赞成整 容。整个句子的含义是例(45)的说话人不满有的人说一套做一套。因此,在例 113 (45)的“讲”不一定是“用话来表示清楚”;它也可以指用行为来表示清楚,所 以“讲”在这里的意思是“表明”。 再如例(46)和例(47): (46) 所以今天来这边是跟大家讲我是真的分文不取,友情客串。(《有话 就说》2005 年 9 月 14 日) (47) 讲完了,可以走了。(《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 以上的两个例子里的“讲”的具体意思,与其篇章语境有很强的依赖性,因为句子 所提供的资料不足。以下是例(46)和例(47)的篇章语境: 今天是冲着你来的。 真的吗? 因为上次我来的时候,你记得你说过什么吗? 什么? 你说我很贵。 然后很多人都以为我很贵的。 所以今天来这边是跟大家讲我是真的分文不取,友情客串。 谢谢,谢谢,谢谢黄明德。 讲完了,可以走了。 (《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 114 除了最后的两句话,这段引文其实是两个人之间的对话——黄明德和他的受话人。 黄明德说上一次上《有话就说》的节目时,受话人说他“很贵”,也就是说黄明德 上该节目所得到的通告费不少。黄明德想澄清这点,所以就说要和大家表明自己并 没有接受任何的通告费,而是友情地客串该节目。因此例(46)的“讲”表示“表 明”的意思。 例(47)和例(46)是有关联的。例(47)的意思是,黄明德既然已经表示清 楚了,那么也就可以离开现场了,可见例(47)也是表示了“表明”的意思。 3.3.11 描述;形容 在本研究的语料,表达“描述;形容”之意思的“讲”在语料中的百分比为 2.548%,如例(48): (48) 你讲到好像真得很 hot125 这样喔。(《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 为了理解“讲”在这里的具体意义,我们将依赖它的篇章语境来诠释其意思: 非常非常的热情,也聚集了很多人,楼上楼下全都有。 是,因为我们今天要谈时下最 hot 的 topic126。 哇!你讲到好像真得很 hot 这样喔。 对,真的很 hot hot 的。 好,现在马上来看看我们要谈的是什么东西。 (《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 125 126 在这里指盛行;流行。 指话题。 115 例(48)的篇章语境是《有话就说》的两位主持人的对话,也是当天节目的开场白。 例(48)的说话人之所以会说例(48),是因为他的搭档表示当天要讨论的是时下 最盛行的话题。说话人的搭档用“hot”一词来形容该话题,所以说话人就说,他的 搭档把该话题形容到好像真的是很流行似的。因此“讲”在这里表达的意思是形容。 再看例(49): (49) 哎,你们好象讲到做明星有问题嘞。(《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 其部分的篇章语境是: 但是,为什么有这么多人相当明星。我就是想也想不通啊。 这个让年轻人来解释。 因为年轻人有梦,不象你们老了啊。 有梦是 OK 的,可是为什么那么多人要做明星? 不是每个人要发明星梦。只是有些人喜欢唱歌。唱歌出专辑,有错吗?其 实,发明星梦没有错。上天给我一个很好的声音,我要跟大家分享啊。 如果今天电视台要主办去招考护士或其他行业的,看会不会有这么多人来 报名。 就是没有,我们才不做啊。 对呀,问题是大家把这个问题美化了。今天也是这个样子啊。哦,我们的 梦想,这是我们要追求的,趋之若鹜。可是,它背后......不一定要年轻,包括 我们做家长的要思考的。到底今天的成功,今天的梦想在我们年轻的一代到底 是一个什么东西? 116 我觉得年轻人有梦没有错,然后理直气壮是应该的。只是,他们知不知道 这个东西到了你一定的年龄看得更紧促?这样的价值观和想法一辈子跟着他们? 哎,你们好象讲到做明星有问题嘞127。 (《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 例(49)的上文讨论的是追逐明星的梦想。不过在讨论的当儿,有的参与谈话的人 不赞同追逐明星梦,而且把当明星的梦想形容成被“美化”,以及“趋之若鹜”的 现象,因此说例(49)的人就表示有的参与者把明星这份职业描述到有问题似的, 可见“讲”在这里表达的意思是“描述;形容”。再如例(50): (50) 你要跟我们讲一个例子。(《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 要是单单地看例(50),那“讲”就可以表示不同的意思,如“商量”、“用 话来表达意思”、“解释”等等。如果要排除这种可能性,就得用篇章语境来诠释 “讲”这一个多义词。例(50)的语境如下: 我想问前面的同学,觉得大部分的爱滋病是通过滥交而传染的,请举手。 绝大部分。 好像是百分之一百的认同。 好我们来看一下,你们不这么认同,有那几位? 有其他管道。 请问这位女同学,还有什么管道? 可以说一说,来。 127 “嘞” 是新加坡式华语的语气词,同“leh”。 117 比如说,输血啊,孕妇传给她的婴孩,吸毒用那些针插进身体。 所以,你了解很多,是很难得的,谢谢你。 你要跟我们讲一个例子。 就是一个侄儿的舅舅,他上厕所,然后他尿在那个马桶上面嘛,然后那个 孩子大便,然后他就是碰到他的那个尿尿,就碰到他的私处,就是他感染到了。 (《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 这段引文中的一位女同学能够说出几种不同的爱滋病传播方式,而例(50)的说话 人就要求她具体地描述一个例子。那位女同学就描述 “一个侄儿的舅舅”是如何地 通过液体把爱滋病传染给他的侄儿。由此可见,篇章语境排除了“商量”、“用话 来表达意思”、“解释”等等意思的可能性,也就是说,“讲”在这里表达“描述; 形容”的意思。 3.3.12 报导 在本研究的语料,“讲” 在语料表达 “报导”的意思占 1.274%,如例(51): (51) 我以前就听新闻讲,它有七年潜伏期,然后七年才病发。(《有话就 说》2005 年 9 月 14 日) 例(51)的“讲”的施事是“新闻”,因此“讲”在这里很有可能表达的是报道的 意思。为了确定这个看法,参考篇章语境成了一个不可或缺的步骤。例(51)的篇 章语境如下: 118 我们学到的爱滋病的那种很科学的,那种生物,一点向这个病毒是什么, 就是我们课本中的一小段这样啰。 也就是说,在常识方面的推展,在政府方面,家长方面,都没有推到很广, 关于如何防范,如何对待爱滋病这个问题。 这会是冰山的一角,你看到的是一部分。 只要一个人不出来,他就可能去感染其他人,然后这些人再去感染其他人, 传播的速度就是这样快。 它的潜伏期长达七年、二十年。 好像你十年前做过的事,十年后才知道。 可是在这十年里头,因为交友广阔,然后这些人又在交友广阔,可以想象 造成的数目吗? 蟑螂打不死因为它繁殖的速度很快。 我以前就听新闻讲,它有七年潜伏期,然后七年才病发。 (《有话就说》2005 年 9 月 14 日) 在这个篇章里,参与谈话的人讨论的是一些关于爱滋病的常识,后来有人提到了爱 滋病病毒的的潜伏期可以长达七年,甚至是二十年。例(51)的说话人就顺理成章 地表示,自己曾经听过新闻报道爱滋病病毒“有七年潜伏期,然后七年才病发”的 消息,可见“讲”在这里是指“报导”之意思。 再如例(52): (52) 因为你记得前一阵子某些报道在讲吗?(《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 119 例(52)的“讲”的施事是“报道”。和例(51)一样,“讲”在这里很有可能表 达的是报导的意思,所以就得依靠篇章语境来确实这一个观点。例(52)的段落如 下: Superstar 只是一个节目的惯称。只是时下时髦创造语的一个的诞生嘛。可 是最后会引起争议的是最终新加坡好像从来没有试过一个这样民选跟评判的一 个从冲突点。那么大所以大家才觉得在 Superstar 的定义和专业人士和观众的心 目中变成很大的差异。所以人家觉得这个 Superstar 冠不住。我觉得今天是不是 要谈一谈会不会承认出新加坡人因为从来没有民主的民选或者是票选过自己心 里自己想要的东西,然后所投出来的一些东西之后呢,某些人觉得不公平。觉 得新加坡人不够成熟。因为你记得前一阵子某些报道在讲吗?当九月一号 Superstar 总决赛的时候,纳丹总统正在签词128。如果那天是纳丹总统和陈伟廉 在竞争的话,大家会不会选陈伟廉做总统129。这个是很可怕的。 你既然敢这么大胆的做联想,我就敢大胆的回应。 哎!是你报纸登的哦。 (《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 以上的引文是两人之间的对话,讨论的是新加坡的一个歌唱比赛的电视节目,此节 目的总冠军主要依据的是观众的投选结果,而不以评判的看法作为根据。说例(52) 128 指新加坡的第六任总统——塞拉潘·纳丹(S.R. Nathan)。他在 1999 年当选为新加坡总统, 任期六年后, 2005 年再次被当选,并在 2005 年 9 月 1 日正式宣誓就职。 129 新加坡歌唱比赛的节目《绝对 Superstar》(2005 年)的其中一位参赛者,是但当时的大 热门,因为是多数观众心中的冠军。这个节目的总决赛的两个评分标准是:CD(小型 镭射盘)销售成绩占百分之三十,观众收集段信与电话投选占百分之七十。2005 年是第 一届《绝对 Superstar》的比赛,2005 年 9 月 1 日是其总决赛,而陈伟廉最后脱颖而出得 了冠军。获知更多详情,请游览 http://archiveu.mediacorptv.sg/project/showinfo.htm。 120 的说话人指出自己的观点,还提到了一份报道。报道的内容是,如果当时的总统候 选人包括了纳丹总统和陈伟廉,后者可能会因为比较受欢迎而当上了总统。受话人 就从说话人所做的联想来形容说话人的胆量不小。不过,说话人反驳说,那样的联 想是受话人在他任职的报馆的报章所刊登的内容。这也就确定了说话人较早前提到 的“讲”意思是“报导”。和例(51)一样,“新闻”和“报道”是通过报纸、广 播等的形式把新闻告诉群众,因此“讲”在这两个例子都表达了“报导”的意思, 而不是“指用话表达意思”的意义。 3.3.13 指望;依靠 “讲”在本研究的语料表达 “指望;依靠”的意思在语料中占少数,百分比为 0.6371%,如例(53): (53) 所以就是讲运气。(《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 如果只依赖例(53)的句子语境,那么“讲”就可以表示不同的意思,如“解释”、 “意思上指”、“商量”、“讲求”等等。因此有必要用例(53)的篇章语境来诠 释“讲”的具体意思。例(53)的语境是: 你觉得只要努力,态度正确,就会红130吗? 当然不是这么说。因为,环良老师说过:‚努力,也要努力对方向‛。 就算你努力对方向,会红吗? 这并不是打包票啊,也有一些因素在里面的。但如果你不努力,那根本不 可能会成功。 130 “红”在这里指受欢迎。 121 不一定。有些人不努力,也很红啊。 但是,那是很少数的例子。 那些不努力会红的很快也会不红的。 可是很努力一辈子也不会红啊。所以就是讲运气。所以我就是说什么都是 变数来的。你们一直讲人气,人气是第一步,接下来我要靠努力,接下来你怎 么看到我的用心。难道除了你们,别人就没有用心吗?天底下有多少人在用心, 却没有成名? (《有话就说》2005 年 9 月 21 日) 这段引文谈到了努力和成名的关系。例(53)的上文显示,有的参与讨论的人并不 认为努力就意味着成功。说例(53)的说话人的看法是,是否能成名就得指望和依 赖运气,而并不是单靠努力来争取的,所以“讲”在这里表达了“指望;依赖”的 意思。 3.4 小结 本章旨在举例说明多义词的词义是在被使用的语言环境中来诠释的。但是,解 释多义词之意的时候,不能只把语言环境限于在句子的范畴。句子和段落相比,还 是属于比较小的语言单位,所以能提供的资料也相对来得少,未必足以让我们诠释 多义词在句中的具体意思。再说,汉语是一个篇章语言,很多时候多义词的具体意 思就得依赖篇章去诠释的。 本文谈到了以往对“讲”的释义,以及以往释义中所存在的问题,并且通过语 境来分析“讲”表达的各种意义。而在语料中,“讲”能够表示的意思一共有 13 种,比《现代汉语词典》所列出的多出了九个,而这九个意思通常出现在口语形式 122 上。这或许是因为在交谈时,说话人在意的是能够表达得出意思,并且也能使受话 人明白,所以在交谈时也就不太在乎是否有使用到词汇的规范意义。相反的,中小 学教材里的“讲”在 17 个例子当中,就有 16 个的意思都是《现代汉语词典》“讲” 的释义。这是因为教材的对象是学生,而学生们的主要任务是掌握好语言,因此教 材必须属于规范的,这样才会达到理想的效益。由此可见,语料库不应该只限于书 面语,因为口语形式能够反映出多义词在当下被使用的意思,便于我们进一步地诠 释多义词的意思。 123 第四章 “表示”的词义分析 在本研究的语料中,“表示”属于常用的多义词,一共有 615 个例子。“表 示”能够表达几种不同的意思,而它的词义是在被使用的语言环境中来确定的。 “表示”若离开语境,其具体意思就会变得不明显,甚至会模糊不清。如果要知道 该词所能表示的各种意义,那么就得扩大到至少为一个段落的篇幅,而不能只限定 在句子的范畴。 以下将根据上述的观点和方法分析“表示”的各种意思。首先将介绍以往的工 具书对“表示”的释义,其次再浅谈以往释义的一些问题,再来是分析“表示”所 能表达的意思,最后才为本章做个小结。 4.1 以往对“表示”的释义 “表示”在现代汉语中是个常见的词,能表达不同的意思,属于多义词。“表 示”在多数的词典中有三个义项,不过不是每一本工具书都有提供例子,又或是没 有为每个义项列出其例子。为了保持准确性,本文将依据各个工具书的呈现方式来 列出“表示”的释义与其例子。以下是几部词典书对“表示”的释义与其例子131。 《现代汉语词典》列出了三个义项,首两个是动词,第三个则是名词: 1 [动]用言语行为显出某种思想、感情、态度等:表示关怀┃大家鼓掌表 ○ 示欢迎。 131 《辞海》和《新华词典》没有“表示”的义项。 124 2 [动]事物本身显出某种意义或凭借某种事物显出某种意义:海上红色的 ○ 灯光表示那儿有浅滩或礁石。 3 [名]显出思想感情的言语、动作或神情:老师心里很喜欢他的直爽,但 ○ 脸上并没有露出赞许的表示。 《现代汉语八百词》和《现代汉语词典》的释义相似,分别在于没有列出名词 性的“表示”。除此之外,《现代汉语八百词》还有列出各义项的语法功能: 1 [动]用言语行为显出某种思想、感情、态度等。可带名词宾语、动词宾 ○ 语;可带‘了、过’。可以重叠:表示决心┃表示了我们的心意┃有所 表示┃他曾经向我表示过这个意思┃对他们的到来,我们表示热烈地欢 迎┃我们表示钦佩┃表示反对。 2 [动]事物本身显出某种意义或者凭借某种事物显出某种意义。可以带动 ○ 词宾语、形容词宾语、小句作宾语:红灯表示停止,绿灯表示放行┃他 不说话表示不同意┃他对这个决定表示不高兴┃用沉默表示抗议┃经常 出虚汗表示身体不好┃他使劲儿拍了一下儿桌子,表示决心已下┃一言 不发,表示他有不同看法。 《现代汉语规范词典》和《现代汉语词典》的释义大同小异,不过也和《现代 汉语八百词》一样,并没有列出名词性的“表示”。 1 [动]通过言行表明(思想、感情、态度):表示同意┃表示愤慨。 ○ 2 [动]事物本身或借助其他事物显示出某种意义: 书名前带‚*‛号的表 ○ 示是必读参考书。 125 4 : 《应用汉语词典》和《现代汉语词典》类似,但是前者还列出了义项○ 1 [动]用言语说出或用行动显出某种思想、感情、态度等:表示欢迎┃表 ○ 示感谢┃表示同意┃表示反对┃大家表示,一定要按时完成任务。 2 [动]事物本身显示出某种意义或传达出某种信号:红灯表示停止,绿灯 ○ 表示放行。┃满屋子的书,表示主人是一位学者。 3 [名]显示出某种思想感情的言语、行动或神情:他听了后,没有任何表 ○ 示。┃老师脸上露出了赞许的表示。┃点头是一种同意的表示,摇头是 一种不同意的表示。 4 [名]表达感谢之情的言语或行为:这是我们对您的 一点表示。 ○ 《汉语大词典》是一部历史性的词典,重视词义演变的发展脉络。它收入的义 项有两个: 1 显示某种意义。《隋书•礼仪志五》:‚若锡於东储,在礼嫌重,非所 ○ 以崇峻陛级,表示等威。‛ 2 用语言、行动显出某种思想、感情、态度。曹禺《雷雨》第二幕:‚我 ○ 想,我很明白地对你表示过。这些日子我没有见你,我想你很明白。‛ 魏巍《东方》第四部第二十章:‚郭祥和大夯,都着急得什么似地,向 阿妈妮表示,如果不讲,这饭就不吃了。‛ 《现代汉语辞海:注音、释义、词性、构词、连语》则提出了两个义项。 1 [动]表达,显示。 ○ 126 2 [名]表现出思想感情的言语、行为或神情。 ○ 从以往的释义来看,“表示”主要有两个义项,而且都是动词性的。这两个义 项是:一、用言语行为来表达某种思想、感情和态度等;二、事物本身显示某种意 义或凭借某种事物显示某种意义。 4.2 以往的释义所存在的问题 词典一般主张规范化,即通过设立规范的准则来指导运用者如何正确地使用语 言。词典的释义与日常生活中的释义更讲究,而且按着一定的系统来解释词义。黄 建华在他的《词典学》里列出了三个词典释义的特点。首先,词典编者因为没有具 体的对话者,所以在释义时不能随意运用其他辅助手段。释义的含糊之处也很可能 会造成误会。其次,词典释义的对象是全部词目,难度也比较大。再来,词典的释 义要求严密性132。词典编撰是一项必要的大工程,既繁琐又复杂,因此在释义的时 候难免会出现一些问题。以下将针对以往对“表示”的解释,分析过去释义中所存 在的一些问题。 4.2.1 多设了个义项 义项的分合是编纂规范化词典的其中一个重点。在《应用汉语词典》中,名词 性的“表示”分为两个义项: 132 黄建华《词典学》(上海:上海辞书出版社,1987),页 86-87。 127 3 [名]显示出某种思想感情的言语、行动或神情:他听了后,没有任何表示。 ○ ┃老师脸上露出了赞许的表示。┃点头是一种同意的表示,摇头是一种不同 意的表示。 4 [名]表达感谢之情的言语或行为:这是我们对您的 一点表示。 ○ 其实,第四个义项是多设的,因为它与第三个义项并没有歧义(ambiguity)可言。本 文的第二章提到多义词往往会产生歧义,单义词则通常会产生含糊(vagueness) 。如 3 和义项○ 果义项○ 4 属于不同的义项,那么就会产生歧义。假使这两个义项是属于同 一个,两者就会产生含糊。本论文在 2.1.2 讨论了一些测试多义词的方法,现在就 3 和义项○ 用这些测试法来检测义项○ 4 是否有歧义。以下两个例句取自于《应用汉语 词典》: 例句 A:他听了后,没有任何表示。 例句 B:这是我们对您的 一点表示。 第一类是理性 (logical) 测试法,而有歧义的词义在句子中能有超过一种释义。 原则上,如果词代表其中一个义项,那同时间也能否定其他义项的存在,也就是不 能代表其他的义项。相反的,含糊的词义只有一种释义,倘若词代表范畴中的一个 成员,那与此同时不能否定其他的成员的存在。我们不可以在否定○ 3 的存在说“他 听了后没有任何的表示○ 3 ,而有表示○ 4 ”。我们也不能够说“表示(显示出某种思 想感情的言语、行动或神情)而不是表示(表达感谢之情的言语或行为)”,因此 义项○ 3 和义项○ 4 属于含糊性质。 第二类方法是语言测试法,它包括了轭式搭配法 (zeugma test) 和同一性测试法 (identity test)。轭式搭配法指的是,如果两个义项属于不同的,那就不能单单在一 个句子中只用一个词来代表两个义项。 128 例句 C:我们和他听了后,没有任何表示。 例句 D:这是我们和他对您的 一点表示。 从例句 C 和例句 D 来看,例句 A 和例句 B 的“表示”可以在同一个句子中用一个 词来代表,因此义项○ 3 和义项○ 4 的关系在轭式搭配法属于含糊性质,并且没有歧义 可言。 同一性测试法 (identity test) 则需要引进第三者,还得用到“也”字,如例句 E。“表示”能同时出现义项○ 3 和义项○ 4 ,而且可以涵盖(i) 至 (iv) 的意思。 例句 E:他听了后,没有任何表示,张三也没有。 i. 他听了后,没有任何显示出某种思想感情的言语、行动或神情,张三 也没有显示出某种思想感情的言语、行动或神情。 ii. 他听了后,没有任何表达感谢之情的言语或行为,张三也没有表达感 谢之情的言语或行为。 iii. 他听了后,没有任何显示出某种思想感情的言语、行动或神情,张三 也没有表达感谢之情的言语或行为。 iv. 他听了后,没有任何表达感谢之情的言语或行为,张三也没有显示出 某种思想感情的言语、行动或神情。 第三类则是矛盾性质的测试法 (contradiction test),用来测试一个词是否有歧 义。它的格式为“X 是 Y,可是 X 不是 Y”。无论针对的是例句 A 或例句 B,都不 能说“这是表示,可是不是表示”。 129 3 和义项○ 4 没有歧义可言,因此义项○ 4 不应该是独立的义位。 综上所述,义项○ 4 只不过是具体语境中的用法,而“表达感谢之情的言语或行为”就是显示出 义项○ 一种思想感情的言语或行动 。从语言学的角度来看,针对语境义的释义书籍里列出 4 是可以接受的。但是,以规范性质的词典而言,义项的分合往往是它们的其 义项○ 3 既然能够概括义项○ 4 ,那就应该和义项○ 3 归为一个义项。 中一个重点,而义项○ 4.2.2 不能概括实例 除了《现代汉语词典》和《应用汉语词典》之外,“表示”在现代汉语的词典 中大致上有两个意思,而且都是动词性质,但这两个义项并不能概括以下的实际的 例子: 1. 一位神灵操纵着,他有意给人赏赐或惩罚,河水泛滥就是河流神发怒的表 示。 2. 他们认为,在婚礼上赠书,是最有礼貌最有意义的表示。 3. 这种亲热的表示与我所了解的大灰狼凶猛的习性相比,是多么格格不入! 4. 党中央决定开除高岗和饶漱石的党籍,因为他们的行为,对于党和人民的 利益,有极端严重的危害,并且他们在党的七届四中全会前后的长时期 中,在党再三向他们敲了警钟以后,他们仍然没有悔改的表示。 5. 这种帮助是有限的,是一种友谊的表示。 6. 美国国务卿克里斯托弗今天也作了同样的表示。 7. 这是我们强大、有力量、有信心的表示! 8. 这是他不通人情世故的表示,本可以不去睬他。 130 9. 它不但不叫,还顺从地摇摇尾巴,低眉顺目地眯眯眼睛,这都是友好的表 示,可以断定它不会伤我们。 10. 老人觉得很意外,但是也没有太惊奇的表示,只是淡淡地道:‚春花、秋 月,你们怎么来了?小姐好吧?‛ 11. 老猎人既未向它开枪,也没有任何要收留它的表示,而是猛然把猎枪举向天 空,发狠似地砰砰放了两枪,然后头也不回地转身走了。 以上的例句都取自于北京大学汉语语言学研究中心的语料库。这几个例子里的 “表示”都不是动词。值得一提的是,《现代汉语词典》和《应用汉语词典》注意 到了名词性的“表示”,即显出思想感情的言语、动作或神情。不过,本论文所使 用到的其他词典并没有收入名词性的“表示”,因此无法概括实例。 4.2.3 无法涵盖所有的语境义 词典的目的主要在于规范化,因此词典的释义是有限的,很多时候不能解释多 义词在现实生活中的用法。这也包括了语境义。笔者认同词典的目的为规范化。这 是因为使用汉语的地方太多,中国的领土也不小,中国各种民族的方言更是大相径 庭,所以需要有一个规范化的共同的语言。不仅如此,词典对于学习汉语的初学者 来说也一定要是规范的。 但是,多义词的词义是在被使用的语言环境中来诠释的。从语言学的角度来 看,如果要知道多义词所能表示的意思,那么就得依靠一个不停持续更新的语料 库,以便跟得上新的意义。这个语料库也不应该只限于书面语,因为口语形式能够 反映出多义词在当下被使用的意思,便于我们进一步地诠释多义词在各种语境里的 意思。规范的释义或许可以指出一些语境义,可是它终究无法涵盖所有的语境义。 就以“表示”而言,它在众多词典里的首个义项为“显示出某种思想感情的言语、 131 行动或神情”。为了表达出“表示”的精髓,其释义只能属于比较笼统的,因为它 无法一一地说明是什么样的思想感情之言语、行动或神情。词典的宗旨和语言学的 不一样,因此词典的释义难免无法涵盖所有的语境义。 4.3 “表示”的语义分析 在本研究的语料中,“表示”的例子全都来自书面语语料。总的来说,它们多 数表达了“用言语行为显出某种思想、感情、态度等” 的义项,少数则表达了“事 物本身显出某种意义或凭借某种事物显出某种意义”的义项。不过,本文比较关心 的是“表示”在不同的语境中所能表达的各种具体意思,因此本章将分析“表示” 在语料中所能表达的各种意义。除了语料有限之外,意义也会随着时代或时间流变 而变迁,因此本论文无法分析“表示”在现时所能表达的全部的意思。这些意思的 编排顺序也是依据语料,以最常用的意思为先。如果在语料中的使用意义的总数相 同133,那么就按释文的首个词的笔画来排列,笔画少的为先。笔画一样的就按照汉 字起笔笔形分为横、竖、点、撇、折来排列。释文的首个词要是相同的话,就以第 二个词为准,以此类推。而“表示”在本研究的语料中所能表达的意思和百分比等 可以从以下的统计表来呈现。 133 大型的语料库大致上不会出现这样的情况。由于本研究的语料库比大型的语料库来得小 (参阅本论文的 5.3——未来展望),因此才会出现比例相同的情况。 132 序号 表达的意思 中小学 《联合 教材 早报》 总数 百分比 (%) 1 代表某个体系来宣称 0 368 368 59.837 2 自称 8 147 155 25.203 3 解释;说明 0 28 28 4.553 4 揭示不易看清的事物、现象等 0 26 26 4.228 5 通过调查而显出的意愿 0 22 22 3.577 6 意味着 0 9 9 1.463 7 代表;象征 2 0 2 0.325 8 证实 0 2 2 0.325 9 叙述 0 2 2 0.325 10 表现 1 0 1 0.163 11 604 615 100 总数 表十九:“表示”的各种意思和其百分率 本文在 4.1 指出,过去词典对“表示”的释义一般只有两个义项,而且都是动 词性的。这两个义项是:一、用言语行为来表达某种思想、感情和态度等;二、事 物本身显示某种意义或凭借某种事物显示某种意义。不过,大型语料库的实例显 示,“表示” 在现代汉语中确实有名词性的用法。从本文的语料来看,超过九成的 “表示”来自《联合早报》。“表示”其实是英文 “express” 的翻译,媒体很自然 地将“名词+express”的格式给定型了,而且汉语的“表示”在用法上也有了变 化,兼带名词性和动词性的用法。虽然多数的“表示”都是以“名词+表示”的句 型出现的,但是单从这样的格式是不足以区分“表示”的具体意思。 133 总的来说,“表示”可以表达不同的意思,但是这些语义不能简单地从“名词 +表示”的句型看出。它们是通过上下文、篇章的语境来体现出不同的意思。换言 之,多义词不能只从句子或语词的结构来分析它的语义,而必须看它的上下语境。 基于上面的了解,我们将以表十九的序号顺序逐一讨论“表示”的十种的不同 的意义。 4.3.1 代表某个体系来宣称 在本文的语料中,表达“代表某个体系来宣称”之意思的“表示”,百分比为 59.837%。其中一个例子是例(1)。 (1) 克林顿表示,奥巴马代表了‚美国的未来‛,并呼吁在场的 3 万 5000 名支持者,在下周二的选举中,将共和党总统候选人麦凯恩击败。 (〈克林顿为奥巴马站台〉,《联合早报•国际新闻》2008 年 10 月 31 日) 例(1)的“表示”既可以指“自称”或“讲述”,也可以指“承认”、“宣称” 等等。此句离开了上下文,所以才会造成歧义。因此,如果要理解“表示”在此句 的具体意思,就得依赖它的上下文。例(1)的篇章语境如下: 美国总统选举即将举行,民主党总统候选人奥巴马和前总统克林顿摒弃前 嫌,携手呼吁选民一起为美国带来改变。 前天深夜,克林顿首次和奥巴马一起出席一个午夜集会。克林顿表示,奥 巴马代表了‚美国的未来‛,并呼吁在场的 3 万 5000 名支持者,在下周二的 134 选举中,将共和党总统候选人麦凯恩击败。(〈克林顿为奥巴马站台〉,《联 合早报•国际新闻》2008 年 10 月 31 日) 从引文来看,克林顿代表民主党,并以前总统的身份在一个集会上宣称民主党的候 选人奥巴马是“美国的未来”,请求在场的支持者在选举中投奥巴马一票,所以 “表示”在这段引文里没有解释、自称或承认的含义。克林顿代表民主党对外声 称,因此例句的“表示”表达“代表某个体系来宣称”的意思。 例(2)的情况也类似与例(1): (2) 总结新加坡在苏州工业园区项目上的经验教训,黄朝翰表示,新加坡 高估了中央政府影响地方事务的能力和意愿,又低估了苏州政府对园 区项目的影响和控制力,另外,新加坡派驻园区的主要干部任期也太 短,一般只有两年到三年左右。(〈新加坡东亚研究所黄朝翰:新中 双方存在差异 苏州工业园区发展不平凡〉,《联合早报•中国 新闻》2008 年 11 月 3 日) 例(2)没有提供此句发生在什么样的场合,也无法指出黄朝翰是否代表某个体系 来声称此句的内容。这些疑问唯独依据例(2)的篇章语境来解答: 从 2002 年开始,新加坡东亚研究所对苏州工业园区进行了为期两年的研 究。在前日深圳举行的‚新加坡经验与中国改革开放三十年‛国际学术研讨会 上,黄朝翰指出,由于率先投资高新技术,苏州工业园区获得了自己的金字招 牌,成为吸引优质外国直接投资的磁铁。 135 2007 年,苏州工业园区的 GDP (国内生产总值) 达 840 亿元人民币 (约 168 亿新元) ,是 1994 年的 70 倍。到 2008 年止,园区已经吸引了 3331 家外资公 司落户,其中包括 77 家世界 500 强企业。 黄朝翰也指出,由于新中双方存在的差异,彼此的硬件设备和软件设施的 发展目标都不兼容,在面对一个大规模的工业园区项目时,无疑会产生很多意 想不到的问题。...... 在人格角色上,黄朝翰认为中方有些京官官位等级意识太强,而有些又过 分强调地方利益;而新加坡方面,刚开始时的新加坡年轻干部太低调,后来又 过分效率导向、太专业化,忽略了人际协调与中国国情。 总结新加坡在苏州工业园区项目上的经验教训,黄朝翰表示,新加坡高估 了中央政府影响地方事务的能力和意愿,又低估了苏州政府对园区项目的影响 和控制力,另外,新加坡派驻园区的主要干部任期也太短,一般只有两年到三 年左右。(〈新加坡东亚研究所黄朝翰:新中双方存在差异 苏州工业园区 发展不平凡〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 11 月 3 日) 例句的篇章语境很明显地指出,黄朝翰代表新加坡东亚研究所,并且在一个国际学 术研讨会上,发表新加坡东亚研究所对苏州工业园区进行为期两年的研究成果。后 来,他还向出席研讨会的人宣称新加坡在苏州工业园区项目所吸取的经验教训。因 此,例句中的“表示”表达的意思是“代表某个体系来宣称”。 再看例(3): (3) 不过,猜亚表示,这项计划可能暂时搁臵。(〈泰要用大米换伊朗石 油〉,《联合早报•东南亚新闻》2008 年 10 月 28 日) 136 单凭这个句子的语境是无法推测猜亚是否代表某个体系声称计划可能暂时搁置的消 息。例(3)的“表示”也可以指“警告”、“抱怨”、“解释”等等。因此,我 们需要参考例(3)的篇章语境。以下引的是例(3)的上文: 泰国是全球最大的大米出口国,其商业部长猜亚表示,泰国计划用大米与 伊朗换取石油。 猜亚受访时说:‚我们的高级官员计划在 11 月中前往伊朗,商讨以大米 换取石油的细节。‛ 此外,泰国也将继续和伊朗洽谈政府与政府之间的直接大米交易。 伊朗是泰国的主要大米进口国之一,伊朗每年进口大约 100 万吨大米,其 中大约 60 万吨就来自泰国。不过,泰国大米价格在上半年一度猛涨至每吨 1080 美元(约 1631 新元)的新高后,伊朗只向泰国进口了 6 万吨大米。 不过,猜亚表示,这项计划可能暂时搁臵。他说:‚越南正在廉价出售大 米,我们可能将计划搁臵至少两个月,否则我们将蒙受损失。‛ (〈泰要用大 米换伊朗石油〉,《联合早报•东南亚新闻》2008 年 10 月 28 日) 从引文来看,例(3)的猜亚指的是泰国的商业部长。在接受媒体访问时,猜亚说 泰国的高级官员计划在 11 月中与伊朗商讨将大米换取石油的细节,因为伊朗是泰 国的主要大米进口国之一。不过,猜亚向媒体宣称可能会暂时搁置这项计划。他的 解释是因为越南的大米以廉价出售,如果在此时推行这项计划,那么泰国或许会蒙 受损失。由此可见,例句的“表示”并没有“警告”或“抱怨”的含义。例(3) 的“表示”也不是指“解释”,因为猜亚先宣称计划可能会暂时搁置的消息,然后 才解释计划为何存在被搁置的可能性。因此,例句的“表示”表达“代表某个体系 来宣称”的意思。 137 例(4)如下: (4) 他表示,未来两年对行青团而言将是个充满挑战的年头,特别是如何 应对新媒体的崛起及善加利用这个平台。(〈维文卸职 张思乐接棒 领导行青团〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 3 日) 例(4)的句子语境无法让读者确认“他”的身份,也不能明确地指出“他”是否 代表某个体系来声称此句的内容,因此得依赖例(4)的篇章语境来辨认“表示” 在这里的具体意思。以下引的是此句的上下文: 行动党青年团昨天更换领导层,社会发展、青年及体育部兼交通部高级政 务次长张思乐从社会发展、青年及体育部长维文医生手中,接过领导行青团的 棒子,成为新一任主席。 成立于 1986 年的行青团今年步入第 22 周年,李显龙总理是第一任主席, 历任主席包括外交部长杨荣文和总理公署部长林瑞生。由于行青团主席向来由 部长担任,意味着新主席张思乐可能会更上一层楼,往后担任更高的政治职 务。 现年 40 岁的张思乐是在上届 2006 年大选时当选的新议员,两年前受委为 行青团的副主席。目前也是全国青年理事会主席。 张思乐说:‚我很期待接受领导行青团的挑战。我们有强大的团队而且有 更多女性成员,这使得我们处于良好的位臵,能够继续作为年轻新加坡人为国 家贡献的良好平台。‛ 138 他表示,未来两年对行青团而言将是个充满挑战的年头,特别是如何应对 新媒体的崛起及善加利用这个平台。 张思乐昨天在行青团的党大会上特别指出,新媒体将是他们接下来面对的 一大挑战,由于预见到新媒体将在下届大选中扮演重要的角色,他因此呼吁全 体成员集思广益、共商对策。(〈维文卸职 张思乐接棒领导行青团〉,《联 合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 3 日) 从引文来看,例(4)的张思乐在行动党青年团(简称行青团)的党大会上,以新 主席的身份宣称,行青团未来两年内将面临的挑战,而新媒体便是其中之一。因此 例(4)的“表示”也是表达了“代表某个体系来宣称”的意思。再看例(5): (5) 陈义辅表示,工商界对新生水的需求强劲,目前已有超过 350 家公司 采用新生水,而且还会继续增加。(〈公用事业局为确保水供稳定 积 极寻找新‚水龙头‛〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 10 月 28 日) 例(5)的情况与例(4)的大同小异,因此得依赖例(5)的篇章语境来确认陈义 辅是否代表某个体系来作出声明,这样才能辨别“表示”在这里的具体意思。以下 的引文是例(5)的篇章语境: 公用事业局五年前成功推出新生水,让新加坡拥有第四大水龙头,朝水供 自给自足目标迈进一大步。但它并不因此停止寻找新的‚水龙头‛工作。 主席陈义辅在最新发表的年报中说,为确保下一代水供源源不绝,新加坡 必须不断寻找多元化的水供来源,以确保水供稳定。 139 新加坡四面环海,陈义辅透露公用事业局正密切留意两项先进的海水淡化 科 技 : 膜 蒸 馏 系 统 (Membrane Distillation) 和 ‚ 双 用 海 水 淡 化 器 ‛ (Variable Salinity Plant),它们的好处是能以更低成本淡化海水。...... 在探索新水供来源的同时,新生水将继续是新加坡水策略的重要一环。 新生水推出五年,政府原定 2010 年把产量提高至占全国水供 15%,不过 这个目标已超前在去年达成。 政府于是宣布把目标推高一倍,待设在樟宜的第五座新生水厂两年后投入 生产时,新生水供应量将达总水供量的 30%。 樟宜新生水厂规模比目前已是亚洲规模最大的乌鲁班丹新生水厂更大,投 产后每天可生产约 5000 万加仑(约 2 万 2000 公升)新生水。 陈义辅表示,工商界对新生水的需求强劲,目前已有超过 350 家公司采用 新生水,而且还会继续增加。(〈公用事业局为确保水供稳定 积极寻找新‚水 龙头‛〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 10 月 28 日) 例句的篇章语境清楚地指出,陈义辅是以公用事业局主席的身份发表年报。年报主 要的内容是公用事业局持续不断地为新加坡寻找水供水源。除了宣布新生水的供量 将倍增之外,陈义辅还宣称工商界对新生水的需求比较大,而且已经有超过 350 家 公司采用新生水,所以“表示”在例句里的具体意思是“代表某个体系来宣称”。 例(6)如下: (6) 西蒂还表示,此次危机不同于 1997 年的亚洲金融危机,但他拒绝就 该国央行是否会通过调整利率来解决问题做出评论。(〈印尼促国有 企业让美元回笼〉,《联合早报•国际财经》2008 年 10 月 30 日) 140 如果孤立地看例(6),那此句会引起多种理解,因为“表示”可以指 “说明”、 “证明”等等。例(6)会引起歧异,原因在于它是一个离开篇章的句子。少了它 的篇章语境,读者就不易辨别“表示”在例(6)所表达的意思。此句的篇章语境 如下: 印尼央行副总裁西蒂表示,印尼并不担忧外资会因全球金融危机而逃离该 国,但印尼敦促国有企业让美元回笼以提振美元的流动性。 据路透社报道,西蒂对路透社表示,‚我们并不忧虑投资者从我国抽离资 金,他们更多的是在调整其投资组合,如同世界其他地方一样。‛‚我们眼下 缺少美元,且我们希望所有国有企业……都回笼美元。‛ 西蒂还表示,此次危机不同于 1997 年的亚洲金融危机,但他拒绝就该国 央行是否会通过调整利率来解决问题做出评论。(〈印尼促国有企业让美元回 笼〉,《联合早报•国际财经》2008 年 10 月 30 日) 从这段引文来看,西蒂以印尼央行副总裁的身份宣布他们希望印尼的国有企业可以 回笼美元,以提振美元的流动性。他也宣称这一次的危机于 1997 年的亚洲金融危 机有不同之处,但是并没有说明如何的不同,或是证明这两个危机确实有不同之 处,所以例句里的“表示”不可能表达“说明”或“证明”之意思。从语境来看, “表示”在例句(6)的具体意思其实是“代表某个体系来宣称”。 再看例(7): (7) 纳吉上个星期接受彭博社电视台专访时表示,他愿意取消新经济政策 下的各种马来人特权,但是必须按部就班进行。(〈纳吉改口表示 将 141 继续捍卫马来人特权〉,《联合早报•东南亚新闻》2008 年 10 月 28 日) 例(7)的句子语境不能使我们明确地指出“纳吉”是否代表某个体系来声称取消 新经济政策下的各种马来人特权的意愿,因此得依赖例(7)的篇章语境来诠释 “表示”在这里的意思。以下引的是例(7)的上下文: 马来西亚副首相纳吉改口表示,他明年 3 月接任首相之后,将继续捍卫马 来人特权,同时维护非马来人的权利。 纳吉上个星期接受彭博社电视台专访时表示,他愿意取消新经济政策下的 各种马来人特权,但是必须按部就班进行。 但他前晚出席霹雳州巫统开斋节聚会时,保证他上台之后不会改变一些事 项,例如社会契约、联邦宪法和保障马来人特权的第 153 条款。(〈纳吉改口 表示 将继续捍卫马来人特权〉,《联合早报•东南亚新闻》2008 年 10 月 28 日) 在篇章语境的协助下,我们可以知道例(7)的纳吉指的是马来西亚的副首相。他 在霹雳州巫统开斋节聚会里声称,马来西亚愿意取消新经济政策下的各种马来人特 权。这样的语境之下,“表示”就表达了“代表某个体系来宣称”之意,因为纳吉 是代表了马来西亚而声称此意愿的。 例(8)如下: (8) 对此,黄庆光表示,GMG 环球还没有遇到这方面的问题,而且合同 违约并不是今天才出现的,它的严重性还不足以对树胶市场的长期性 142 增长造成影响。(〈GMG 环球看好胶市长期发展〉,《联合早报•狮 城财经》2008 年 11 月 3 日) 例(8)和例(7)的情况相似。由于句子语境不足以让他人确定黄庆光是否代表某 个体系来作出声明,因此需要依赖例(8)的篇章语境来提供线索,以便于我们诠 释“表示”在这里的具体意思。以下引的是例(8)的语境: 上市公司 GMG 环球(GMG Global)看好树胶市场的长期增长,将继续扩大 树胶种植面积,寻求业务增长。 GMG 环球总裁黄庆光表示,目前市场的巨大波动主要是由于投资者的恐 慌造成的,短期内树胶价格的下行压力仍然存在,但其合理价格应该超过每吨 2000 美元,GMG 环球将以长远的角度来看待公司的发展。 最近,树胶的价格在短时间内大幅下滑,导致一些商家放弃履行实货合 同,造成贸易上的纠纷。对此,黄庆光表示,GMG 环球还没有遇到这方面的 问题,而且合同违约并不是今天才出现的,它的严重性还不足以对树胶市场的 长期性增长造成影响。(〈GMG 环球看好胶市长期发展〉,《联合早报•狮城 财经》2008 年 11 月 3 日) 这段引文是关于上市公司 GMG 环球的未来展望。GMG 环球总裁黄庆光代表公司宣 称,他们看好树胶市场,所以会继续扩大树胶种植面积,促进业务增长。不过,由 于一些商家违反合约,因此引起了贸易上的纠纷。黄庆光针对这样的现象,宣称 GMG 环球至今还没碰过类似的事件。他还声称这样的现象早已存在,而且合同违 约也不会对树胶市场的长期性增长造成影响。由此可见,“表示”在这里的具体意 思是“代表某个体系来宣称”。 143 再看例(9): (9) 其中一名议员表示,国会通过该法令时,并没有顾及到艺术家和文化 工作者感受。(〈印尼国会通过反色情法令〉,《联合早报•东南亚 新闻》2008 年 10 月 31 日) 此句的语境并没有透露该议员是否代表任何党派,因此不能否定该议员可能代表他 的党派来宣称国会在通过某某法令时,忽略了艺术家和文化工作者的感受。该议员 究竟是代表他的党派而发言,或是提出自己的观点呢?这个问题只能通过例句的篇 章语境来解答。例(9)的篇章语境如下: 印尼国会于昨天正式通过备受争议的反色情法令。在这个法令下,所有淫 亵或违反公共道德的行为举止,都将被视为犯法。 昨天,国会议员们以压倒性的多数票支持这个经修改过的法令。但较早 前,该法令曾引起各界的抗议。在进行投票前,反对该法令的两个政党还离开 了会场,拒绝投票。他们认为修订后的法令对色情的定义仍过于宽泛。其中一 名议员表示,国会通过该法令时,并没有顾及到艺术家和文化工作者感受。 但支持者却认为,放宽后的反色情法令反而能让一些合法的艺术和传统文 化表演继续进行。游客也能在特定的旅游胜地如峇厘岛穿比基尼,以免影响当 地旅游业。(〈印尼国会通过反色情法令〉,《联合早报•东南亚新闻》2008 年 10 月 31 日) 例(9)的篇章语境明显地指出该议员代表了自己的党派来宣称,因为在进行投票 前,反对反色情法令的两个政党离开了会场,拒绝投票,而该议员属于这两个政党 144 的其中之一,以党员的身份声称国会在通过这个法令时,忽略了艺术家和文化工作 者的感受。因此,“表示”在例句(9)里也是表达了“代表某个体系来宣称”之 意思。 再看例(10): (10) 但他也表示,银行必需针对每起不同个案酌情处理。(〈确实涉及不 当销售 星展客户经理被停职〉,《联合早报•新加坡新闻》 2008 年 10 月 31 日) 例句中的“表示”之意思会引起歧义,因为句子的语境不足以确认“他”的身份, 也不能断定例句的具体情况。不仅如此,此句的“表示”可以理解为“说明”、 “暗示”、“代表某个体系来宣称”等的意思。在这样的情形下,就得用此句的上 下文来决定“表示”在这里表达了什么的意思。例(10)的篇章语境如下: 星展银行在检讨星展高升短期债券 5(DBS High Notes 5,简称 HN5)的个案 时,发现一些客户经理确实涉及不当销售,并已对他们采取停职的纪律处分。 同时,它也将名单呈交给金融管理局,确保这些涉及不当销售的客户经 理,接下来不会在其他银行担任相同职位。但银行并没有透露具体人数。 至于事件是否会影响投资者对星展银行的信心,星展集团的区域零售银行 业务主管拉詹拉朱(Rajan Raju)表示有信心,因为银行已尝试事事透明,在事件 结束后,人们会回过头来说,星展在处理多数个案时是公平的。 拉詹拉朱昨天在该银行与星展高升短期债券 5 投资者举行的对话会后,接 受媒体访问时这么说。 145 他也指出,星展银行总裁施瑞德(Richard Stanley)已保证将负责解决问题。 但这起事件绝对是让整个金融工业和投资者都上了宝贵的一课。 拉詹拉朱说,在本地购买了星展高升短期债券 5 的 1400 名投资者当中, 有 450 至 500 名投资者已向星展银行作出正式投诉。 但银行也表示,其余的 900 多名投资者,就算是没有向银行提出正式投 诉,银行都会检讨所有个案。 拉詹拉朱说,银行的目标是在今年年底完成检讨所有 1400 起个案,并鼓 励所有投资者填写一张拥有 16 个问题的问卷,然后把问卷寄回给银行。 他在首场对话会结束后受访时说:‚客户感到非常急迫,希望尽快获得解 决方案。‛但他也表示,银行必需针对每起不同个案酌情处理。 他说:‚我们尝试做的,只是确保他们(投资者)了解我们的程序。然而, 当他们获知我们会针对每起个案进行检讨时,我认为大多数人并不十分乐意听 到这样的决定,但我认为这是正确的程序。‛(〈确实涉及不当销售 星展客 户经理被停职〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 10 月 31 日) 从例句的上下文来看,这段引文是关于星展银行将如何处理星展高升短期债券 5 的 不当销售的投诉。在处理这 1400 个案的当儿,星展银行已经查出和处置那些客户 经理涉及不当的销售。代表星展银行接受媒体访问的负责人是星展集团的区域零售 银行业务主管拉詹拉朱。无论这 1400 名投资者是否有提出正式的投诉,拉詹拉朱 说银行都会检查所有的个案。不过他宣称银行回依据不同的个案的情况来作出适当 处理,因为这是该银行的正确的程序。 由此可见,例(10)的“表示”并没有“说明”或“暗示”等的含义。通过此 句的篇章语境可以知道,“表示”在这里的具体意思是指“代表某个体系来宣 称”。这个语义在本文的语料占很大的比例,而且可以看出它是媒体的常用词。据 146 笔者的观察,这种“表示”的使用之方式,媒体在引述重要人士的语词才会使用, 特别是在重大事件,一般的人很少使用这种语义的“表示”。例如 2008、2009 年 的经济萧条带给很多人生活上的影响,为了缓和民心,几乎每天报章杂志都有相关 的重要人士提出解决方案。所以,媒体的版面有很多“表示”的使用,这可以证明 “代表某个体系来宣称”是欧化的歧义词。从语义的发展,这就是语义的扩充 (semantic broadening)很典型的例证。 4.3.2 自称 “表示”能表达的另一个意思是“自称”,即提出自己的论点或看法使人知 道,在本文语料占 25.203%,例(11)是其中一个例句: (11) 当记者访问他们时,这位出类拔萃的女科学家不但拒绝记者报道他们 的事迹,而且郑重地表示:‚在科学上重要的是研究的成果,而不是 研究者本身。(中三《信念》) 此句提到了“他们”,因此 “表示”可能表达“代表某个体系来宣称”的意思。如 果要排除这样的可能性,唯独依赖此句的上下文。以下是例(11)的篇章语境: 由于发现了镭,居里夫妇获得 1903 年的诺贝尔物理学奖。 当记者访问他们时,这位出类拔萃的女科学家不但拒绝记者报道他们的事 迹,而且郑重地表示:‚在科学上重要的是研究的成果,而不是研究者本 身。‛ 147 对于提炼出来的镭,居里夫妇放弃申请专利权。他们坚信人类累积的智慧 应该由人类共享,不应该占为己有,因而不屑谋求由此而来的金钱利益,宁愿 过着简朴的生活。(中三《信念》) 引文明确地指出“他们”指的是居里夫妇,而文中的女科学家便是居里夫人。他们 得了诺贝尔物理学奖,却不愿让记者报道他们的事迹。居里夫人并没有代表任何的 集体发表看法,而是自己向记者说道:“在科学上重要的是研究的成果,而不是研 究者本身。”因此,“表示”在这里不是指“代表某个体系来宣称”,而是表达了 “自称”的意思。 例(12)如下: (12) 柳斌杰在视察广东期间,再提报业集团实现上市的事宜,或许有更深 一层的意义,暨南大学新闻与传播学院副院长董天策教授在接受本报 访问时就表示,今后中国的第一家上市报业集团就很有可能来自广 东。(〈广东可能出现中国第一家上市报业集团〉,《联合早报•中 国新闻》2008 年 10 月 31 日) 例句(12)的“表示” 表面上指的是“代表某个体系来宣称”。柳斌杰在视察广东 的时候,再次提到报业集团实现上市的事宜。针对这个事件,董天策教授可能代表 柳斌杰发言,又或是代表他任职的学院宣称该学院对这件事的看法。如果要确定 “表示”的具体意义,那么就需要参考例(12)的篇章语境。以下引的是此句的上 文: 148 中国国家新闻出版总署署长柳斌杰日前视察广东南方报业传媒集团时表 示,国家将支持有影响力的报业集团实现股份制改革、实现上市,从而集中各 种要素培育中国一流、世界知名的传媒集团。 据《南方日报》日前报道,柳斌杰在视察期间,提出了对中国新闻媒体发 展的五点希望,其中两点就与报业集团实现上市有关。柳斌杰说,希望新闻媒 体能积极改革创新,实现从内容、形式、生产流程到市场模式的全面创新,改 变死板格局,尽早实现股份制改革,实现上市。他同时也说,希望新闻媒体加 快发展,通过跨区域、多媒体经营,积极发展新技术、新媒体、新业态,集中 各种要素培育一流的传媒集团。 柳斌杰在视察广东期间,再提报业集团实现上市的事宜,或许有更深一层 的意义,暨南大学新闻与传播学院副院长董天策教授在接受本报访问时就表 示,今后中国的第一家上市报业集团就很有可能来自广东。董天策说:‚以全 国总体格局、多种因素考量,都有这种可能性。广东的三家报业集团至今都办 得有声有色,无论内部或财务管理制度都相对规范,经济实力也非常雄厚。 值 得一提的是,过去中国第一家传媒集团也来自广东。‛ (〈广东可能出现中国 第一家上市报业集团〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 10 月 31 日) 从引文来看,例句(12)的“表示”指的是“提出自己的论点或看法使人知道” , 而不是“代表某个体系来宣称”。引文的首二段显示,柳斌杰在广东视察的期间, 以中国国家新闻出版总署署长的身份宣称,中国会支具“有影响力的报业集团实现 股份制改革、实现上市,从而集中各种要素培育中国一流、世界知名的传媒集 团”。他也提出了对中国新闻媒体发展的期望,可见董天策教授在引文中并没有代 表柳斌杰做出任何的声明。不仅如此,文中也没有显示董天策教授代表他任职的学 149 院宣称该学院的看法。由此可见,董天策教授只是以一名学者的身份发表自己的见 解,即认为中国的第一家上市报业集团很有可能来自广东,所以说例(12)的“表 示”其实是表达“提出自己的论点或看法使人知道”的意思。 例(13)如下: (13) 芝加哥一名企业管理顾问劳里表示,尽管他很担心,可是有时他会有 所期待,而且雀跃万分。(〈奥巴马可能入主白宫 黑人选民亦喜亦 忧〉,《联合早报•国际新闻》2008 年 11 月 3 日) 此句的语境并没有透露劳里是否代表他任职的公司,并且以该公司企业管理顾问的 身份向媒体发言。不过,例(13)的上下文可以提供相关的信息: 奥巴马若是入主白宫,将是数百来对抗种族主义的一场胜利,在过去这简 直是不可思议的事。 如果选举结果出乎意外,许多黑人将无法接受奥巴马落选的事实,他们将 感到非常震惊和失望。 芝加哥一名企业管理顾问劳里表示,尽管他很担心,可是有时他会有所期 待,而且雀跃万分。 即使民调真的准确,奥巴马果真胜出,他的一些支持者还是存有许多疑 虑。 普林斯顿大学的韦斯特教授指出,帝国在走下坡、文化在没落、民主出现 问题,金融市场几乎崩溃,许多黑人可能会这么想:对吧,快完蛋的时候,他 们就交给黑人。 150 电视节目主持人斯迈里表示,如果人们认为奥巴马当选一切就会好转,他 们将会失望。(〈奥巴马可能入主白宫 黑人选民亦喜亦忧〉,《联合早报•国 际新闻》2008 年 11 月 3 日) 例(13)的篇章语境清楚地指出,劳里并不是代表他任职的公司,并且以该公司企 业管理顾问的身份向媒体发言。劳里和韦斯特教授、斯迈里一样,都是针对奥巴马 (2008 年美国总统选举的候选人之一)可能当上美国总统的事而发表了自己的观 点,所以例句中的“表示”并没有表达“代表某个体系来宣称”的意思。 再看例(14): (14) 她表示很想再看一次《海》。(〈《海角七号》试片气氛好 本地媒 体有哭有笑〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 3 日) 例(14)的语境如下: 台湾影史传奇电影《海角七号》掀起的‚效应‛未间断,除刺激台湾恒春 旅游业,台湾粉丝疯狂寄信到不存在的‚海角七号‛忙坏邮局人员,《海》最 新的新闻是带动‚整容风潮‛——很多女孩拿着剧中女主角田中千绘的照片去 找整形医生,刺激台湾的整容业生意。...... 本报记者陈映蓁是在台北度假时,因台湾媒体的热炒而好奇捧场:‚我为 片中的情书而感动,音乐也好听。‛她透露在台北看戏时,坐在旁边的中年男 子边看边擦眼泪。 陈映蓁认为片中一些角色塑造,例如‚民意代表‛对台湾人也许有更深的 共鸣与体会,但本地人因不熟悉只能看到表面:‚对我们来说只是个笑料。‛ 151 她表示很想再看一次《海》。(〈《海角七号》试片气氛好 本地媒体有哭 有笑〉,《联合早报•副刊》2008 年 11 月 3 日) 从引文来看,例句中的“她”指《联合早报》的记者陈映蓁。陈映蓁在这篇报道里 并不是代表所有的《联合早报》的记者来讨论电影《海角七号》。她只是发表自己 在观赏电影后的感想和看法,所以“表示”在例句中的意思是“提出自己的论点或 看法使人知道”。 解释;说明 4.3.3 在本研究的语料中,表示“解释;说明”的“表示”占 4.553%。以下将举例说 明。 (15) 蓝博基尼(Lamborghini)汽车公司总裁兼首席执行官斯蒂芬•温可曼 (Stephan Winkelmann)表示,中国是豪华跑车非常重要的市场,潜力很 大。(〈蓝博基尼跑车进军中国〉,《联合早报•中国财经》2008 年 10 月 31 日) 此句的“表示”可以指“警惕”、“代表某个体系来宣称”、“反驳”等等。如果 要确定“表示”的具体意义,那么就需要参考例(15)的篇章语境。以下引的是此 句的上下文: 意大利顶级跑车制造商蓝博基尼汽车公司昨日在北京宣布,将在中国首都 北京设立分公司,明年初投入运营,以便进一步开拓中国的豪华跑车市场。 152 蓝博基尼(Lamborghini)汽车公司总裁兼首席执行官斯蒂芬•温可曼(Stephan Winkelmann)表示,中国是豪华跑车非常重要的市场,潜力很大。未来几年中 国将取代日本,成为蓝博基尼在亚太地区最大的市场。在中国设立子公司标志 着蓝博基尼对中国市场的重视,有助于确保蓝博基尼品牌在中国市场有更出色 的表现。(〈蓝博基尼跑车进军中国〉,《联合早报•中国财经》2008 年 10 月 31 日) 从引文来看,蓝博基尼汽车公司宣布,将在北京设立分公司,进一步开地拓中国的 豪 华 跑 车 市 场 。 蓝 博 基 尼 汽 车 公 司 总 裁 兼 首 席 执 行 官 斯 蒂 芬 • 温 可 曼 (Stephan Winkelmann)解释中国是豪华跑车市场的潜力很大,日后会成为蓝博基尼在亚太地 区最大的市场,而且设立子公司可以确保蓝博基尼品牌在中国市场有更好的表现。 在这样的篇章语境下,此句的“表示”毫无“警惕”和“反驳”的意思,因为温可 曼并没有警惕任何人,或是反驳他人的意见。不仅如此,温可曼并不完全是“代表 某个体系来宣称”,因为宣布的消息是蓝博基尼汽车公司将在北京设立分公司,温 可曼在当下也解释蓝博基尼的决定,所以“表示”表达了“解释”之意思。 例(16)如下: (16) 他表示,由于美国爆发的金融危机,加上该国在伊拉克等地方实施不 受欢迎的政策,任何新总统要在贸易方面对亚洲国家施压难免会力不 从心,而美国需要好几年的时间才能够重振实力。(〈东亚国家担心 奥巴马贸易政〉,《联合早报•国际新闻》2008 年 11 月 3 日) 153 例(16)的情况和上一个例子的相似,因为“表示”可以理解为“警惕”或“反 驳”。为了消除歧义,又同时辨认“表示”在这里的具体意思,参考它的篇章语境 就成为了一个关键的步骤。例(16)的篇章语境如下: 上个星期,奥巴马指中国操纵人民币汇率,导致中国对美国的贸易顺差不 断扩大,中国已对这项说法表示不满和抗议。另外,奥巴马也对美国和韩国达 致自贸协议表示反对。...... 东京天普大学当代日本研究院主任迪雅里克预测,如果美韩协议有‚门面 上‛的变化,奥巴马最终还是会支持这项协议。他表示,由于美国爆发的金融 危机,加上该国在伊拉克等地方实施不受欢迎的政策,任何新总统要在贸易方 面对亚洲国家施压难免会力不从心,而美国需要好几年的时间才能够重振实 力。(〈东亚国家担心奥巴马贸易政〉,《联合早报•国际新闻》2008 年 11 月 3 日) 这段引文是主要的内容是奥巴马反对美国和韩国达致自贸协议。学者迪雅里克预推 测,就算美韩协议有“门面上”的变化,奥巴马最后还是会支持这项协议。迪雅里 克预便说明他为什么会预测这样的结果,所以“表示”在例(16)的意思是“说 明;解释”,并没有“警惕”和“反驳”的含义。 再看例(17): (17) 他表示,具体措施包括继续健全农业补贴制度,扩大补贴范围,提高 补贴标准;完善与农业生产资料价格上涨挂钩的农资补贴动态调整机 制;加大农村基础设施投资。(〈着眼明年增长 中国将着力扩大内 需〉,《联合早报•中国财经》2008 年 11 月 4 日) 154 例(17)中“表示”的意思会引起歧义,因为句子的语境无法不足以确认“他”的 身份,也不能断定例句的具体情况。例句的“表示”因此可以理解为“说明”、 “代表某个体系来宣称”、“暗示”等的意思,所以得依赖它的篇章语境来决定 “表示”的具体意思。其篇章语境如下: 中国财政部综合司司长戴柏华日前在‚2009 年中国行业发展报告会‛上表 示,下一步财政政策将着力扩大内需。 《上海证券报》报道,戴柏华表示,下一阶段经济运行中的不确定因素仍 然较多,财政部门将着力保障民生,扩大内需特别是消费需求,促进结构调整 和发展方式转变。 他表示,具体措施包括继续健全农业补贴制度,扩大补贴范围,提高补贴 标准;完善与农业生产资料价格上涨挂钩的农资补贴动态调整机制;加大农村 基础设施投资。(〈着眼明年增长 中国将着力扩大内需〉,《联合早报•中国 财经》2008 年 11 月 4 日) 从引文来看,可以知道“他”指的是中国财政部综合司司长戴柏华。他代表了财务 部门宣布财政政策将着力扩大内需的消息。不过,这并不意味着例(17)的“表 示”指的是“代表某个体系来宣称”,因为例(17)的重点是在于解释财政部会如 何地扩大内需,即说明几项具体的措施。例句的“表示”也没有“暗示”的成分, 所以可以肯定“表示”在例(17)的具体意思是“解释;说明”。这也证明篇章语 境有助于消除多义词在句中的歧义。 例(18)如下: 155 (18) 肃贪委员会秘书长阿迪沙斯米塔昨天对媒体表示,所侦办的贪污案件 日增,使该委员会需要有自已的拘留所来拘押涉案嫌犯,以及拥有更 多侦讯室来侦讯嫌犯。(〈印尼贪污案增嫌犯多 肃贪机构要建专用拘 留所〉,《联合早报•东南亚新闻》2008 年 10 月 28 日) 例(18)的篇章语境如下: 由于侦办的贪污案越来越多,贪污嫌犯也随着增加,印尼肃贪当局要求政 府改善硬体设施,如兴建专用拘留所及增加更多侦讯室。 此前,司法与人权部也透露正计划兴建专门收容贪污囚犯的特别监狱。 肃贪委员会秘书长阿迪沙斯米塔昨天对媒体表示,所侦办的贪污案件日 增,使该委员会需要有自已的拘留所来拘押涉案嫌犯,以及拥有更多侦讯室来 侦讯嫌犯。(〈印尼贪污案增嫌犯多 肃贪机构要建专用拘留所〉,《联合早报• 东南亚新闻》2008 年 10 月 28 日) 印尼肃贪委员会秘书长阿迪沙斯米塔代表委员会,要求政府改善设施,如兴建专用 的拘留所,以及增加侦讯室。阿迪沙斯米塔解释,这是因为所侦办处理的贪污案件 与日俱增,因此,除了需要有自已的拘留所来拘押涉案的嫌犯,肃贪委员会也需要 有更多的侦讯室来侦讯嫌犯。有了篇章语境的依据,就可以确定“表示”指“解 释;说明”之意思。 156 4.3.4 揭示不易看清的事物、现象等 在本研究的语料,表达 “揭示不易看清的事物、现象等”之意思的“表示”在 语料中占 4.228%,而其中一个例子是例(19): (19) 垃圾场负责人表示,将液态奶送垃圾站处理是比较正规的销毁方式, 小城市一般只是将成箱液态奶集中后碾压,然后掩埋。(〈广州毒奶 直接排入河里销毁〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 11 月 4 日) 为了确定“表示”在此句的意思 ,我们参考了例(19)的篇章语境。例句的段落如 下: 中国有大量奶制品因被检出三聚氰胺超标需要销毁,但政府没有规定具体 销毁方法。垃圾场负责人表示,将液态奶送垃圾站处理是比较正规的销毁方 式,小城市一般只是将成箱液态奶集中后碾压,然后掩埋。(〈广州毒奶直接 排入河里销毁〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 11 月 4 日) 这段引文主要谈的是中国政府没有规定具体销毁那些不合格的奶制品之方法。不 过,有一位垃圾场负责人指出,比较正规的销毁方式是把液态奶送垃圾站处理,不 过在小城市里一半上都没有采用这样的方式,它们是将成箱液态奶集中后碾压,然 后掩埋。由此可见,垃圾场负责人揭示不易看清的事物,而这也正是“表示”在例 (19)所表达的意思。 例(20)如下: 157 (20) 汇贤智库的叶刘淑仪则表示,根据世界银行的指标,香港本年度在教 育的开支,在全世界排名中只列 91 位。(〈议员促港府提高学生英 文水平〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 11 月 1 日) 以下引的是例(20)的上下文: 另一方面,公民党的陈淑庄批评,香港的大学学额多年均无增加,令部分 经济条件较好的学生,要远赴外国留学及工作,令香港人才流失。 汇贤智库的叶刘淑仪则表示,根据世界银行的指标,香港本年度在教育的 开支,在全世界排名中只列 91 位。 她称,考试评核局最新出版的报告指出,香港学生常识贫乏,很少人能清 楚说明‚普选‛的意义,对通胀及‚安乐死‛了解不足,甚至误将直通车理解 成子弹火车,情况令人失望。(〈议员促港府提高学生英文水平〉,《联合早 报•中国新闻》2008 年 11 月 1 日) 例(20)的上下文涉及到对香港的教育政策的批评。陈淑庄说出了她的观点后,叶 刘淑仪便进一步地批评。她指出,根据世界银行的指标,香港该年度的教育开支在 全世界排名中只列 91 位。因此,“表示”在例(20)的意思也是“揭示不易看清 的事物”。 再看例(21): (21) 另一方面,香港社会福利署署长余志稳表示,‚金融危机情绪辅导热 线‛自本月 17 日开始运作以来,两家负责机构总共接获 1200 宗求 助,其中 135 宗个案需继续跟进。(〈改善经济及创造就业 港府将 158 推出百项小型工务工程〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 10 月 31 日) 以上的例句的“表示”的具体意思,与其篇章语境有一定的关系。以下是例(21) 的篇章语境: 在立法会施政报告辩论中,‚长毛‛梁国雄揶揄该报告的‚迎接新挑战‛ 主题,应改为‚迎送金融大鳄、接连劫贫济富、新瓶再装旧酒、挑剔社会改 革、战战兢兢救市‛。 另一方面,香港社会福利署署长余志稳表示,‚金融危机情绪辅导热线‛ 自本月 17 日开始运作以来,两家负责机构总共接获 1200 宗求助,其中 135 宗 个案需继续跟进。 他坦言,根据沙斯时期及亚洲金融风暴的经验,相信这次金融海啸之后, 贫穷人数将上升,情绪辅导需求增大,情绪有问题的港人应致电求助。(〈改 善经济及创造就业 港府将推出百项小型工务工程〉,《联合早报•中国新闻》 2008 年 10 月 31 日) 从这个引文可以获知,在该立法会上谈的课题主要和金融风暴有关。香港社会福利 署署长余志稳也揭示了一件事,那就是“金融危机情绪辅导热线”自开始运作以 来,接获 1200 宗求助电话,而其中的 135 宗个案需要继续跟进,从中指出人民在 金融危机时也需要心理辅导,可见金融危机不仅只是带来了经济、就业的困难。余 志稳也认为这次的金融危机会使贫穷人数上升,情绪辅导的需求也会增加。由此可 见,“表示”在例(21)的意思是“揭示不易看清的事物”。 再看例(22): 159 (22) 消息人士前天向路透表示,松下社长大坪文雄及三洋电机社长佐野精 一郎上月曾经会面,原则上同意三洋成为松下子公司,但尚未就价格 等细节达成协议。(〈松下料并购三洋电机〉,《联合早报•国际财 经》2008 年 11 月 4 日) 如果要更准确地识别“表示”在这里的具体意思,那就需要从其篇章语境来诠释, 因为多义词对语境有很强的依赖性。以下引的是例(22)的相关段落: (东京路透电) 三名熟知内情的消息人士指出,松下(Panasonic)及三洋电机 已经大致达成并购协议,料将创造出日本最大电子业者。 消息人士表示,松下及三洋电机可望在不久后发表双方达成的协议。 报道指出,松下正与三洋电机的三大股东美国高盛、大和证券 SMBC 及三 井住友银行进行协商,以买下其手中所持有的三洋股权,并取得三洋的控制 权。 消息人士前天向路透表示,松下社长大坪文雄及三洋电机社长佐野精一郎 上月曾经会面,原则上同意三洋成为松下子公司,但尚未就价格等细节达成协 议。(〈松下料并购三洋电机〉,《联合早报•国际财经》2008 年 11 月 4 日) 引文明显地指出,这三名消息人士并不是代表松下或及三洋电机来宣称双方达成协 议的消息,因此排除了“表示”指“代表某个体系来宣称”的可能性。例(22)中 的消息人士向路透揭示,其实松下社长大坪文雄及三洋电机社长佐野精一郎上月曾 经会过面,“原则上同意三洋成为松下子公司,但尚未就价格等细节达成协议”, 可见“表示”在例(22)也是“揭示不易看清的事物”的意思。 160 通过调查而显出的意愿 4.3.5 表示“通过调查而显出的意愿”的“表示”在本研究的语料中占 3.577%,以下 将举例说明。 (23) 根据最近一项调查显示,四分之一的美国雇主预期会在未来 12 个月 内裁员,或是减少开支以因应经济不景气;超过三分之一的公司计划 加强与员工协商薪资和福利;26% 计划裁员;另外 25%表示遇缺不 补。(〈裁员风在狂吹〉,《联合早报•狮城财经》2008 年 11 月 2 日) (24) 民调结果也显示,14%选民表示,仍然犹豫不决,或者可能改变主 意。(〈奥巴马:正义之风背后支持 麦凯恩:迎头赶上不 怕斗争〉,《联合早报•国际新闻》2008 年 11 月 3 日) 例(23)和例(24)足以在其句子的范畴中提供一个比较完整的语境,因为在例 (23),我们可以知道有四分之一的美国雇主通过调查显示他们遇缺不补的意愿, 而从例(24)可以得知有 14%的选民通过民意调查显示自己依然犹豫不决。因此, “表示 ”在 这 两 个例 句都表 达了 “ 通 过调 查而显 出的 意愿 ”之 意思 。 再 看例 (25): (25) 公众大多表示,只要在自愿和信息充足的情况下,妇女应该有权决定 要不要把卵子捐出来。几乎所有的反馈者都不赞同以金钱换取卵子供 应。(〈捐卵子供研究者应获补偿〉,《联合早报•新加坡新闻》 2008 年 11 月 4 日) 161 以上的例句的“表示”的具体意思可以从其篇章语境来辨别。以下是例(25)的篇 章语境: 委员会去年 11 月至今年 1 月向公众和社团征询意见,并把 94 份征询意见书 寄给了科研、政府、医疗和宗教团体。另外,公众也能通过电邮、网络论坛等 渠道发表他们对这项课题的意见。 公众大多表示,只要在自愿和信息充足的情况下,妇女应该有权决定要不 要把卵子捐出来。几乎所有的反馈者都不赞同以金钱换取卵子供应。(〈捐卵 子供研究者应获补偿〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 4 日) 这段引文提到的公众通过电邮、网络论坛等渠道发表他们对捐卵课题的意见。通过 这项调查,多数的公众显示他们的意愿,即妇女应该有权决定是否要把卵子捐出 来。因此,“表示”在这个例句表达了“通过调查而显出的意愿”之意思。 例(26)如下: (26) 几乎所有受访的选民都表示,他们投票支持奥巴马,并且将经济危机 归咎于共和党的八年执政。(〈奥巴马有望拿下内华达州〉,《联合 早报•国际新闻》2008 年 11 月 1 日) 为了诠释“表示”在例(26)中的意思,以下将引例(26)的段落: 实际上,内华达州的提前投票活动从本月 18 日开始,并在昨天截止,已 有几十万人投下一票。记者昨天抵达瓦肖县的最大城市、内华达州第二大城市 里诺 (Reno)。一个设在超级市场的投票站,选民只需要排队等候 10 分钟,就 162 能使用电子投票机。内华达里诺大学的社团号召学生提前投票,投票站以外平 均有 40 多名学生耐心地排队等候。几乎所有受访的选民都表示,他们投票支 持奥巴马,并且将经济危机归咎于共和党的八年执政。(〈奥巴马有望拿下内 华达州〉,《联合早报•国际新闻》2008 年 11 月 1 日) 从例(26)的段落可以得知,该记者在里诺的一个投票站访问等候投票的选民。通 过记者的小调查,几乎所有受访的选民都显示自己会把票投给奥巴马候选人的意 愿,可见多义词的意思与篇章语境有密切的关系。 再看例(27): (27) 79%的回应者表示, 已经安装了应用防火墙(全球平均为 67%), 66%的人表示已经提升了网络服务安全措施(全球平均为 58%), 74%的人表示建立了用于技术基础设施发展 的标准和程序(全球平均 为 51%)。(〈普华古柏调查显示 亚企信息保安超过北美〉,《联 合早报•狮城财经》2008 年 10 月 31 日) 由于得确定回应者是否是通过调查而显示出的意愿,因此有必要参考此句的篇章语 境。例(27)的段落如下: 根据调查,新加坡 80%的调查回应者表示,已经拥有整体的信息安全战略 (全球平均为 67%,亚洲平均为 64%),去年则是 63%。79%的回应者表示, 已 经安装了应用防火墙(全球平均为 67%),66%的人表示已经提升了网络服务安 全措施(全球平均为 58%),74%的人表示建立了用于技术基础设施发展的标准 和程序(全球平均为 51%)。64%表示设立了灾难复原计划(Disaster Recovery 163 Plan)(全球平均为 55%)。(〈普华古柏调查显示 亚企信息保安超过北美〉, 《联合早报•狮城财经》2008 年 10 月 31 日) 引文很清楚地指出这些回应者都是通过调查而显露他们的意愿,可见“表示”的具 体意思对其篇章语境有很强的依赖性。这也证明离开篇章的句子对于诠释多义词的 意思有一定的局限。 4.3.6 意味着 “表示”能表达的另一个意思是“意味着”,占 1.463%,如例(28)。 (28) 即使我选择了退休,也不表示我会完全引退,我也会扮演着资深顾问 的角色。(〈达赖否认要‚政治退休‛〉,《联合早报•中国新闻》 2008 年 11 月 4 日) 为了确定“表示”在例(28)的意思,我们参考了例(28)的篇章语境。 流亡在外的西藏精神领袖达赖喇嘛,昨天在日本的记者会上强调西藏问题 应当注重的是未来。他声称向来都不曾主张独立,坚持走的是‚中间‛路线。 对于外界传说他可能会做出‚政治退休‛一事,他昨天否认。他表示: ‚职责还在,暂无退休打算。‛ 在出访日本以前,据说达赖喇嘛在印度入院三周,接受了胆结石手术。他 昨天在记者会上看来精神奕奕。共有 190 个日本以及外国记者采访。 164 他在会上十分风趣地说:‚有人把我当活佛,也有人说我是佛王,更有人 说我是流言制造者……哈哈!但其实我都不是,我只是一个凡人。‛…… 询及他的退休,他说:‚作为一个人,我有完全自由选择何时退休……不 过,目前,我尚未有这个打算,因为感到所要负的职责仍在。即使我选择了退 休,也不表示我会完全引退,我也会扮演着资深顾问的角色。‛(〈达赖否认 要‚政治退休‛〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 11 月 4 日) 从以上的引文来看,例(28)的说话人是西藏精神领袖达赖喇嘛。虽然外界流传了 达赖将“政治退休”的说法,但是他在记者会上澄清,由于职责所在,所以自己目 前并没有退休的打算。后来他还声称,他的退休也并不意味着他会完全引退。也就 是说,他的退休没有涵盖“完全引退”的意思,因为即使退休了,他还是会在西藏 精神领域里当资深顾问,可见“表示”在例(28)是指“意味着”的含义。 例(29)如下: (29) 倘若申请获得通过,就 表示日本有权开采的资源将大幅度增加。 (〈日本要向联合国申请 扩大等于国土两倍大陆架〉,《联合早报• 国际新闻》2008 年 11 月 1 日) 例(29)的篇章语境有助于确认“表示”在这里所表达的意思,其语境是: 日本决定向联合国提交申请书,要扩大近海大陆架范围,进一步维护海底 资源。据了解,日方这次所申请的范围包括:最东端的南鸟岛以及南端冲之鸟 岛附近的海域,总面积是 74 万平方公里,约等于日本国土面积的两倍。 165 据报道,由首相麻生太郎主导的‚海洋政策本部‛昨天早上开会后决定提 交有关申请书。日本当局指出,这是按照 1996 年的联合国海洋条约,批准各 国对离岸 200 海里范围内的海底进行规划和开发海底资源。不久后,联合国的 ‚大陆架界限委员会‛将开会,日本的申请书将会在会上受审批。 日本海上保安厅已经掌握了这一些海域的海底资源调查数据,认为这一带 埋藏着丰富资源,包括海底天然气。 有报道指出,日本政府从 2004 年就在近海进行调查,是在获知其深藏着 丰富资源后,才决定做出申请。倘若申请获得通过,就表示日本有权开采的资 源将大幅度增加。(〈日本要向联合国申请 扩大等于国土两倍大陆架〉,《联 合早报•国际新闻》2008 年 11 月 1 日) 以上的引文显示日本决定向联合国提交申请书,希望可以扩大近海大陆架范围,提 出的原因是要维护海底的资源。不过,有报道声称日本政府早已知道那些近海藏有 丰富的资源。根据 1996 年的联合国海洋条约,各个国家能够在对离岸 200 海里范 围内的海底开采海底资源,所以如果成功地获准扩大近海大陆架范围,那么这也就 意味着日本能够开发海底资源的范围增加了。由此可见,“表示”在例(29)也是 表达了“意味着”的意思。 再如例(30): (30) 在找整脊师追究责任时,她才惊觉她女儿是他的第一批病人,而整脊 师名片上的‚医生‛称号,并不表示他受官方管制。(〈谁来管制整 脊师〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 4 日) 166 这个例子的“表示”可以指“表明”、“证明”、“规定”等等。这个多义词在这 里没有上下文可以作为依据,所以才会出现歧异。例(30)的上下文是: 由于担心手术产生副作用,敏玲于是寻求非传统疗法。她所接触到的其中 一种疗法是在约 30 年前引进本地的脊骨神经治疗。 她是在一次展销活动中看到某诊所的促销配套,也未查证脊骨神经治疗师 (也称整脊师)专业资格,就决定让这个在名片上自称‚医生‛的人为女儿治 疗。 一个月后,她后悔了,因为女儿的脊椎弧度恶化了 6 度,现在已是 43 度,接近外科医生建议动手术的严重性。 在找整脊师追究责任时,她才惊觉她女儿是他的第一批病人,而整脊师名 片上的‚医生‛称号,并不表示他受官方管制。 由于整脊师不是注册医生,管制医生操守的新加坡医药理事会不能处理她 的申诉。希望向整脊师追讨合理责任的敏玲,几经波折后,发现唯一能处理她 的投诉的竟是消费者协会。 实际上,医药协会会长黄长彦医生今年 4 月在一家脊骨神经治疗诊所突然 关闭后,曾向本报澄清,根据《医药注册法》,本地行医者须有合格医学本科 学位,脊椎神经医学学位并不受当局承认。 他当时说:‚一些物理治疗师、中医师和营养师有博士学位,病人都称他 们为 doctor,但他们绝不是西医。姓名前面冠上 Dr,不一定是西医。‛ (〈谁来管制整脊师〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 4 日) 167 引文中的敏玲让女儿接受脊骨神经治疗后,女儿的情况不但没有改善,反倒恶化 了。敏玲便向新加坡医药理事会提出申述,没想到理事会却无法为她处理这件事, 原因在于女儿的整脊师并不是新加坡的西医。如果想在新加坡行医,那么就需要有 合格的医学本科学位,而脊椎神经医学学位在新加坡不算是合格的医学本科学位。 也就是说,其治疗师并不是新加坡医药理事会的注册医生134,所以不受理事会的管 制。 从 这 个 事 件 可 以 知 道 , 敏 玲 因 为 女 儿 的 整 脊 师 的 姓 名 前 冠 有 “ Doctor ” (“Dr.” 是 Doctor 的缩写)的称号,就把其治疗师当成是新加坡的注册西医。可 是姓名前冠上 “Doctor”的称呼未必是西医,因为拥有博士学位的人也可以称为 “Doctor”。“Doctor”在英语中是多义词,既可以指医生,也可以表示拥有大学 最高级学位的人。女儿的整脊师名片上的“Doctor”称号,并不意味着其整脊师是 受官方管制的新加坡西医,因为他可能只是拥有博士学位,或是持有脊椎神经医学 学位的人。由此可见,“表示”在例(30)也是表达了“意味着”的意思。 再看例(31): (31) 瓦瑟曼说:‚就如传统中医,政府之前也没对他们进行管制,但这不 表示人们不会去看中医。(〈谁来管制整脊师〉,《联合早报•新加 坡新闻》2008 年 11 月 4 日) 只以例(31)的句子来看,并不能够确定“表示”是否表达了“意味着”的意思。 但是,如果扩大范围到篇章的语境,就能够明白“表示”在这里的具体意思。此例 子的上文如下: 134 新家坡的西医必须先向新加坡医药理事会注册,这样才能够在新加坡从事医生的业务。 有兴趣的读者可参阅 “Singapore Medical Council-About Us,” Singapore Medical Council, http://www.smc.gov.sg/html/1150880211414.html, accessed March 2, 2009. 168 瓦瑟曼说:‚在新加坡,整脊师不受管制,任何人都可开设脊骨神经治疗诊 所,即使没有受过相关教育也可以这么做。这是新加坡所面对的一个问题。‛ 本报尝试询问会计与企业管理局(ACRA)注册这样一家诊所的方法。发言 人说,通常一个生意如果需要多方认证,他们会直接转介到相关单位。根据私 立医院 和诊疗所法令,除非在该法令下获得经营证书,没有人可把任何场所用 作医院、疗养院、妇产科、医疗诊所、牙医诊所,或临床实验室。不过,脊骨 神经治疗诊所不在法令管辖范围内。 虽然如此,没有官方管制并不影响整脊师的执业。瓦瑟曼说:‚就如传统 中医,政府之前也没对他们进行管制,但这不表示人们不会去看中医。只要人 们认为对他的病情有帮助,就会去寻求治疗。‛ (〈谁来管制整脊师〉,《联 合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 4 日) 这段引文谈到了一个问题,那就是新加坡的整脊师虽然不受官方管制,但是任何人 都可开设脊骨神经治疗诊所,因为这样的诊所不在法令管辖的范围内。不过,瓦瑟 曼认为整脊师的执业不会因此而受到影响。他举例说,传统中医在昔日的新加坡也 没有受到官方的管制,但这并不意味着中医的执业受到了影响,因为人们关注的是 治疗是否对他们的病情有帮助,而不在于治疗师是否受到官方管制。 再看例(32): (32) 不过这并不表示整脊师不可以在本地执业。(〈谁来管制整脊师〉, 《联合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 4 日) 169 要是孤立地看这个句子,那么此句可以理解成:“不过这并不(证明、说明、鼓 吹、导致……)整脊师不可以在本地执业”。此句会引起这么多种理解就证明了句 子如果离开了篇章,汉语多义词的具体意思就不易辨别。此句的语境如下: 在本地,整脊师并不是根据医药注册法令(Medical Registration Act)注册的 医生,因此不持有任何有效行医执照。同样地,脊骨神经治疗诊所也不是根据 私立医院和诊疗所法令(Private Hospitals and Medical Clinics Act)注册的医疗机 构,因此不受卫生部管制。 不过这并不表示整脊师不可以在本地执业。卫生部受询时说,当局一向主 张整脊师自行管制,暂时不打算有所改变,但它会继续留意脊骨神经治疗业的 发展。它说,新加坡脊柱疗法协会已为业者拟定一套执业标准、道德和宣传指 导原则,但卫生部会继续鼓励协会通过公共教育等,加强公众对这类疗法的认 识。(〈谁来管制整脊师〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 4 日) 例(32)的上下文助于我们理解在新加坡执业的整脊师之情况。虽然他们不受官方 管制,也没有任何有效的行医执照,不过这并不意味着他们不能在新加坡行医。这 是因为新加坡的整脊师一向来都是自行管制的。由此可见,“表示”在这里也是指 包含了某种意思之意。 例(33)也是类似的情况,“表示”既可以表达“证明”之意,也可以是指 “意味着”: (33) 贸工部说,推行分层式计算法即表示收取低于全部发电成分的电费, 这不但无法鼓励家庭用户节省用电,还会出现浪费电力。(〈若采分 170 层计算法 国人须付更高电费〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 1 日) 有鉴于此,例(33)的篇章语境就成为了重要的线索: 非选区议员林瑞莲本月 30 日投函《海峡时报》交流版,建议政府仿效香 港,以分层式计算法收取电费,让使用较多电量的用户为额外电量缴付更高费 用。 贸工部昨天在发给《海峡时报》的书面答复中表示,分层式计算法(tiered system)将使国人付更高电费。 它说,正如林瑞莲所说,香港电费所以能比新加坡便宜,因为香港的电力 供应来源包含了燃煤,我国则主要依赖天然气发电。这是本地电费比香港高的 主要原因,关键不在于香港是采用分层式计算法收取电费。 答复信也说,新加坡向来采取向每个人收取全部发电成分的方法,但政府 同时提供 U-Save 水电费回扣计划,协助新加坡人应付电费账单上出现的涨 幅。这意味一个三房式组屋家庭每月平均只付 50 元电费,与使用同等电量的 香港人缴付的电费不相上下。 贸工部说,推行分层式计算法即表示收取低于全部发电成分的电费,这不 但无法鼓励家庭用户节省用电,还会出现浪费电力。(〈若采分层计算法 国 人须付更高电费〉,《联合早报•新加坡新闻》2008 年 11 月 1 日) 以上的引文主要谈的是新加坡贸工部的书面答复。非选区议员林瑞莲曾经在《海峡 时报》的交流版建议新加坡政府仿效香港收取电费的方法,即分层式计算法。贸工 171 部目前实施的是全部发电成分的计算法,所以在书面答复中发表了他们的看法。贸 工部解释香港的电费会比新加坡来的低并不在于分层式计算法,而是因为香港的电 力供应来源包含了燃煤,新加坡的则是以天然气发电为主。不仅如此,倘若在新加 坡推行实施分层式计算法,那么就意味着收取的电费低于全部发电成分的方法,这 样除了不能鼓励人民节省用电,还会有浪费电力的现象。在这样的语境下,“表 示”的具体意思只能是“意味着”,而不是“证明”。 再看例(34): (34) 他说:‚如果我想笑,我就会笑;如果我没有笑,那表示我不想笑, 人们总是小题大做,写关于我的东西。 (〈帅罗:我在曼联很开 心!〉,《联合早报•体育新闻》2008 年 10 月 29 日) 例(34)的篇章语境有助于确认“表示”在这里所表达的意思,其上下文如下: 刚被同行投选为世界最佳足球员的曼联球星罗纳尔多(Ronaldo)表示,他目 前在曼联很开心,媒体不能因为他没有在球场上露出笑容,就解读为他感到不 快乐。 曼联将在今天(新加坡时间明天凌晨)对垒来犯的西哈姆。23 岁的罗纳尔多 之前想加盟西甲豪门皇家马德里(Real Madrid),可是遭到‚红魔‛拒绝。他 说:‚如果我想笑,我就会笑;如果我没有笑,那表示我不想笑,人们总是小 题大做,写关于我的东西。‛ ‚我才不会因为这样而感到困扰,这是他们(记者)的事。我只想继续踢出 好球,尽自己最大的能力来表现。‛ (〈帅罗:我在曼联很开心!〉,《联合 早报•体育新闻》2008 年 10 月 29 日) 172 从引文来看,此语境的主角是曼联球星罗纳尔多。由于他没有在球场上露出笑容, 记者们就大做文章说他在曼联觉得不快乐。罗纳尔多就说他想笑就笑,不想笑就意 味着他不想笑,还批评记者们小题大做。不过,记者们的这种行为不会造成他困 扰,因为他只想做好自己的本分。有了上下文,我们就可以理解例(34)的语境, 更准确地识别“表示”在这里的具体意思是“意味着”。这也证明离开篇章的句子 对于诠释多义词的意思并没有太大的帮助。 4.3.7 代表;象征 在本研究的语料中,表达“代表;象征”之意的“表示”占 0.325%,与《现代 2 相近。语料的其中一个例句是例(35): 汉语词典》“表示”的义项○ (35) 它们用来镇宅驱邪,以保佑全家人的平安,也表示了屋主的身份。 (中一《从石狮子说起》) 句中提到“它们”,但是单凭例句是无法断定“它们”所指的对象。这对诠释“表 示”的具体意思多少会有影响,因此有必要参考例句的篇章语境。其语境是: 中国人为什么这样喜欢狮子呢?原来,狮子非常威猛,在百兽中有着崇高 的地位,所以中国人用它来象征权势和富贵。皇家宫殿前的铜狮,古代衙门两 旁的石狮,就是威势的象征。古时候,‚狮‛和‚师‛是同一个字,‚师‛有 ‚太师‛的意思。太师在朝廷中的官衔最高,可以说是一人之下,万人之上。 中国人就用狮子来代表高官,因此常用石狮来祝人步步高升,飞黄腾达。 至于民间,大户人家门口两旁的石狮,左边是雄的,右边是雌的。它们用 来镇宅驱邪,以保佑全家人的平安,也表示了屋主的身份。 173 除了静态的雕像,各地华人也通过舞狮表演来祈求吉祥。每逢春节期间, 在锣鼓喧天声中,舞狮的热闹场面随处可见。其实,不只在春节,凡是喜庆节 日,人们都会用舞狮来助兴。(中一《从石狮子说起》) 基于篇章语境所提供的信息,可以肯定例句中的“它们”指的是石狮子,而篇章的 主题围绕在狮子与中华文化的关系。无论是静态的雕像或动态的舞狮,它们在华人 的生活中都具有特殊的意义。古代的中国人除了用狮子来代表高官,还可以象征权 势与富贵。人们还在家门口摆放石狮子,因为它象征屋主是大户人家,而且又有镇 宅驱邪的意义。由此可见,“表示”在例(35)的意思是象征,因为石狮子是一个 具体的事物,它用来表现抽象的概念,而“屋主的身份”正是例句中所牵涉到的抽 象概念。 再看例(36): (36) 用数字表示任务,上面的图形可以写成:(中二《哪一种方法最 好》) 以上的例句并不能够揭示其语境,因此有必要扩大到篇章的范畴。此句的篇章如 下: 洗茶壶茶杯,拿茶叶,或先或后,关系不大,而且是同一个人的活儿,可 以合并成: 洗水壶:1 分钟。烧开水:15 分钟。洗茶壶、茶杯,拿茶叶:4 分钟。泡 茶。 用数字表示任务,上面的图形可以写成: 174 1. 洗水壶。2.烧开水。3.洗茶壶、茶杯,拿茶叶。4.泡茶。(中二《哪一种 方法最好》) 从引文来看,例句的语境涉及到了泡茶的步骤。作者把洗水壶、烧开水、洗茶壶、 洗茶杯、拿茶叶和泡茶的步骤分成四个任务:一、洗水壶;二、烧开水;三、洗茶 壶,茶杯,拿茶叶;四、泡茶。后来,作者把这四个任务合并成一个图形。为了简 化图形,作者用阿拉伯数字来代表任务,即“1”代表洗水壶,“2”代表烧开水, “3”代表洗茶壶、茶杯,拿茶叶,而“4”代表泡茶。由此可见,篇章语境助我们 理解“表示”在例(36)指的是“代表”之意思。 4.3.8 证实 在本研究的语料中,表达“证实”之意的“表示”占 0.325%。以下将举例说 明。首先看例(37): (37) 阿都拉昨天主持沙巴团结党常年代表大会开幕后表示,他已经收到再 益的辞职信,并已接受后者辞职。(〈再益辞去上议员职位〉,《联 合早报•东南亚新闻》2008 年 11 月 2 日) 例(37)的“表示”可以指“解释”、“暗示”、“反驳”等等。离开上下文的 “表示”存在着太多的可能性,所以需要参考此句的篇章语境: 再益是最近提交辞职信给首相阿都拉,他前天指出,由于他已没有在国阵 政府担任官职,因此辞去上议员职位。 175 他说:‚出任上议员是为了受委为部长铺路,所以,我不是部长之后,就 觉得不如也辞去上议员职位。‛ 阿都拉昨天主持沙巴团结党常年代表大会开幕后表示,他已经收到再益的 辞职信,并已接受后者辞职。 他对记者说:‚他(再益)的理由是,我当初委任他为上议员,是为了让他 出任首相署部长职,而既然他如今已经不是部长,那就没有由理继续担任上议 员。‛(〈再益辞去上议员职位〉,《联合早报•东南亚新闻》2008 年 11 月 2 日) 引文的上半段显示,再益向记者声称已经辞去了上议员职位,但这只是他的片面之 词。马来西亚首相阿都拉后来则证实此事,说自己已经收到再益的辞职信。他向记 者解释再益辞去的理由,与再益对记者声称的一致。这样来看,例(37)的“表 示”表达的意思是“证实”,排除了“解释”、“暗示”、“反驳”的可能性。 其次再看例(38): (38) 香港汇丰银行发言人昨日表示,本周一起该行把 4000 万港元(784 万 新元)以上的自住楼宇,以及 2000 万港元投资房地产的抵押成数, 由原来的七成轻微调低。(〈香港银行对房押贷款趋谨慎〉,《联合 早报•中国财经》2008 年 10 月 29 日) 例(38)的篇章语境有助于确认“表示”在这里所表达的具体意思,其上下文如 下: 176 ‚金融海啸‛冲击下,香港近期金融市况波动,信贷紧张情况持续,香港 银行对住房抵押贷款的业务因而转趋谨慎。 香港汇丰银行发言人昨日表示,本周一起该行把 4000 万港元(784 万新元) 以上的自住楼宇,以及 2000 万港元投资房地产的抵押成数,由原来的七成轻 微调低。 发言人指出,因应近期金融市况波动,所以调整住房抵押成数,此次调整 只适用于高价的房地产,一般房地产不受影响,银行会继续密切注意市场情 况。(〈香港银行对房押贷款趋谨慎〉,《联合早报•中国财经》2008 年 10 月 29 日) 例(38)的篇章语境是一则报道,内容关于一些香港的银行因为金融风暴的来袭, 而采取比较谨慎的态度来处理房押贷款。香港汇丰银行是其中的一家,他们证实已 经推行了一些措施来调整住房抵押贷款,因此在这样的语境下,“表示”的具体意 思是“证实”。 4.3.9 叙述 表达“叙述”之意的“表示”在本研究的语料中占 0.325%,其中一个例子是例 (39): (39) 内埔警察分局表示,内埔派出所巡佐萧吉良、警员潘春风当时正好巡 逻经过,即将李云昌拦下,并在烂泥巴里找到他的拖鞋,李云昌俯首 认罪,被带回派出所。(〈偷鹅庆生被逮 男子受警员祝福羞愧 万分〉,《联合早报•中国新闻》2008 年 11 月 1 日) 177 为了确定“表示”在例(39)的意思,我们参考了此句的篇章语境: 内埔警察分局表示,内埔派出所巡佐萧吉良、警员潘春风当时正好巡逻经 过,即将李云昌拦下,并在烂泥巴里找到他的拖鞋,李云昌俯首认罪,被带回 派出所。 有盗窃、抢夺、妨害风化等前科的李云昌告诉员警,真的只想过个舒服的 生日,听到鹅叫,临时想抓只鹅煮‚姜母鹅‛驱寒及庆生。 警方查看李云昌的身份证,确认他的生日是 10 月 30 日,相信他‚偷鹅庆 生‛的说词,警员曾焳虽然很同情他的遭遇,但是提醒他,以犯罪方式庆生不 光采,于是为他唱生日快乐歌,希望他早点重新做人,‚明年生日更快乐‛。 (〈偷鹅庆生被逮 男子受警员祝福羞愧万分〉,《联合早报•中国新闻》 2008 年 11 月 1 日) 引文中的内埔警察分局叙述了李云昌偷鹅的来龙去脉,使局外人能够了解这个事件 的经过与前因后果。由此可见,“表示”在这里是指“叙述”的意思。这个例子也 正好说明了多义词的具体意思是依赖语境而表达出来的。不过单靠句子的语境来诠 释多义词是不够的,因此如果要知道多义词所能表示的各种意义,那么就得从篇章 去诠释多义词。 再看例(40): (40) 陶李表示,她在奥运会结束后休息了近两个月,而她此刻还得准备学 校的考试,接下来必须参加中文、数学和化学三个考试。(〈陶李世 界杯夺金创历史〉,《联合早报•体育新闻》2008 年 11 月 2 日) 178 例(40)的引文如下: 在新加坡体育学校举行的世界杯游泳赛是短池比赛,每一程为 25 米。陶 李在她最拿手的 100 米蝶泳中游出了 56 秒 85 的成绩,勇夺金牌。 陶李表示,她在奥运会结束后休息了近两个月,而她此刻还得准备学校的 考试,接下来必须参加中文、数学和化学三个考试。尽管如此,她昨天还是在 落后的情况下奋起直追,最后击败了大热门澳大利亚女将玛雷科,让在场的新 加坡支持者雀跃万分。(〈陶李世界杯夺金创历史〉,《联合早报•体育新 闻》2008 年 11 月 2 日) 以上的引文是一篇新闻,报导的是新加坡泳手陶李在世界杯游泳赛中得到了冠军。 陶李向记者叙述自己在那段期间的情况,除了休息将近两个月的时间,她还需要兼 顾到学业。虽然如此,陶李仍然在赛中创下佳绩,为国争光。有了上下文的协助, 我们就可以知道“表示”在例(52)的具体意思是“叙述”。 4.3.10 表现 “表示”在本研究的语料也可以表达“表现”的意思,这样的例子在语料中占 0.163%。例(41)如下: (41) 它们的相互关系,可以用下图来表示:(中二《哪一种方法最好》) 这个例句的篇章有助于确认“表示”在这里所表达的意思,其篇章如下: 比如,好喝茶的人想泡一壶好茶喝,就有以下三种处理方法。 179 方法一:洗好水壶,扭开水龙头装上凉水,放在火上;在等待水开的时间 里,洗茶壶,洗茶杯,拿茶叶;等水开了,泡茶喝。 方法二:先做好一些准备工作,洗水壶,洗茶壶茶杯,拿茶叶;一切就 绪,装水烧水;等待水开了泡茶喝。 方法三:洗好水壶,装上凉水,放在火上,等待水开;水开了之后,找茶 叶,洗茶壶茶杯,泡茶喝。 哪一种方法最能节省时间?我们一眼就能看出第一种方法效率最高,后两 种方法的效率都比较低。 水壶不洗,不能烧开水,因此洗水壶是烧开水的前提。没开水,没茶叶, 不洗茶壶茶杯,就不能泡茶,因此这些又是泡茶的前提。它们的相互关系,可 以用下图来表示: 从上图我们可以看出,第一种方法只需要 16 分钟,其他两种方法则需要 20 分钟。如果要缩短时间,提高效率,就应当抓烧开水这个环节。洗茶壶茶 杯,包括拿茶叶,大可利用‚等水开‛的时间来做。(中二《哪一种方法最 好》) 从引文来看,篇章主要谈三种泡茶的方法。这三种方法都围绕在洗水壶、烧开水、 洗茶壶、洗茶杯、拿茶叶和泡茶的动作,方法不同在于这些动作的次序。第一种方 法是最节省时间的,因为洗茶壶、洗茶杯、拿茶叶的动作都是在等待水开的时间内 完成的。为了让读者一目了然,作者用了一个图片将洗水壶、烧开水、洗茶壶、洗 茶杯、拿茶叶和泡茶之间的关系显现出来。读者也可以从这个图片中看出这三种方 法在时间上的差异。由此可见,作者利用图片来表现上述的关系与时间的上的差 异,因此例句的“表示”表达了“表现”、“显现出来”的意思。如果没有例句的 篇章语境,“表现”之意就不容易被识别出来,可见篇章语境的重要性。 180 4.4 小结 本章旨以“表示”作为例子,说明了多义词的词义是在被使用的语言环境中来 诠释的。如果要知道多义词所能表示的各种意义,就不能只把语言环境限于在句子 的范畴,因为句子的语境往往不足以让我们诠释多义词的具体意思。通过分析“表 示”的意思,本文显示很多时候多义词的具体意思其实就得依赖篇章语境来诠释与 确定。不仅如此,篇章语境有助于消除多义词在句中的歧义。 本章在分析“表示”之意思的过程中,有几个比较突出的现象。首先,本章较 早前指出,“表示”的例句都来自于书面语语料,口语形式的语料并没有找到“表 示”的例子。这或许是因为本研究的语料有限,但是也不排除“表示”多数是以书 面语的形式出现的。本研究的书面语语料有二:中小学教材和《联合早报》,其中 “表示”出现的比例分别是 1.79% 和 98.21%。众多的词典为了表达出“表示”的 精髓,其释义只能属于比较笼统的,所设的范围也比较广,导致“表示”有很大的 概括性。因此,“表示”一词对于重视客观性质报道的媒体是一个较合适的选择, 因为显示出任何的思想感情的言语、行动或神情都可以用“表示”来表达。 其次,约有五分之三的例子表达了“代表某种体系来宣称”的意思。媒体是一 个强有力的宣传工具,所以这样的现象并不奇怪。 再来,教材一共有 11 个“表示”的例子,其中有 10 符合了规范词典的释义。 最后一个表达了“表现”的意思,而这个意思也与词典的释义相近。其实,教材的 对象是学生,目的是希望学习汉语的人能掌握好汉语,因此教材必须属于规范的, 以达到理想的效益。 简而言之,本章通过举例来说明如果要知道多义词所能表达的各种意思,那么 就得从篇章去诠释多义词,而不能只是单凭句子来识别多义词之意思。 181 第五章 余论 5.1 研究总结 语言是活的、无边际的,词的新义会随着社会的变迁不断地产生,所以多义词 在语言中是一个普遍的现象。它在词汇语义学里也算是重要的课题。多义词是随着 语言历史发展的趋势而产生的,其意思对语境有很强的依赖性。这是因为多义词的 语义是在被使用的语言环境中来肯定的,少了语境,多义词的具体意思也就无法诠 释和确定了。 过去,理解多义词意思的方法之一是从词典找出规范的释义。但是,词典的释 义不够周延、严谨,因为有时候不能解释实际的用法和多义词在使用中的意思。在 不同的语境下,多义词可以表示不同的意思,而词典又无法概括这些语义,因此说 词典的释义有待补强、有改善的空间。 不过,这并不意味着我们不能全面地理解多义词所能表示的意义。其中一个有 效的方法是通过语料库,以篇章语境的方式来诠释和分析多义词的意思。透过语料 库的语句比较,本文发现一旦离开篇章的句子,句中的多义词就很难用个简单的语 义加以注解。不仅如此,本研究所提出的理论框架(汉语语料库与篇章分析的结 合)也有助于发现一些词典没有收入的语义。换言之,证明了汉语多义词的语义是 从篇章语境来诠释的,而不是由句子的语境或语词的结构来解释的。 本文在首章之研究方法就提到,由于汉语的句子不一定要出现主语,因此要知 道句中的主语就得依赖句子的上下文,所以说汉语是一个篇章语言。在诠释解句子 的含义时,上下文成为了重要的依据,使到读者或受话人可以掌握句子的意思。在 考虑到了句子和汉语的特点以后,我们把语境范畴设在篇章的范围,而语境本文界 定为一个段落。由于汉语涉及到了主题,主题的结构单位则是言谈,其功能可以横 182 跨句子,因此本研究的段落是按照句子的内容,即主题,而划分成的部分。然而汉 语的语词良多,自然无法在如此有限的篇幅之中一一举例,因此本文从篇章语境的 角度,具体分析两个词典无法解释清楚的汉语词汇:单音动词“讲”和双音词“表 示”。语言研究本来就是“归纳”与“演绎”两种方法的互动,从两个具体的语词 之归纳与分析,当能了解汉语语义的概要。多义词表达的各种意思都可以从篇章来 诠释,而不能完全依赖句子所提供的语境作为依据。不仅如此,本文也从中证明篇 章语境有助于消除多义词在句中的歧义。 由此可见,多义词的诠释是不能完全以“规范化”的释义作为唯一的根据。但 是,这样的现象并不是说规范化和实际的情况是完全地对立的,它们也没有互相排 斥对方的存在。本文分析的多义词之语义其实有填补词典释义不足的作用,既能够 掌握规范化的语言,也能针对语言事实来理解多义词的各种意思。 简而言之,本研究认为现代汉语多义词的意思是从篇章语境来诠释、确认和跟 进的。 5.2 研究意义 本研究的意义主要有三点。一、语义只以词典为标的,显然有所不足;二、通 过语料库的索寻,能从语境之中,获得“多义词”的各种语义指涉;三、多义词的 界定与使用,与社会发展颇有关系,唯有透过语料库,才能跟得上时代所反映出来 的各种语义。 本研究从篇章语境诠释多义词的方法,目的在于提出一个有效、容易、可靠的 方案,以便于掌握多义词的各种意思。这不仅能避免忽略词典没有收入的释义,也 能提高词义分析的准确性和概括性。通过这项研究的过程,我们进一步地了解多义 词和其语境之间的密切关系。我们也期望着对未来多义词的研究有所贡献。 183 至于教学方面,本文希望研究成果有助于学生们掌握多义词,尤其是在没有词 典和老师的情况下。篇章语境反映多义词在使用中的各种意思,因此在独立学习的 过程中,学生们能比较有信心和正确地诠释多义词的意思。华文教育不仅是学校课 程教学改革的科研课题,它对华人的语文素养和中华文化传承的有着紧密的关系。 如果不能有效地学习汉语中的多义词,将会严重影响学生对这类词的掌握能力,造 成汉语水平低下。在新加坡,汉语是新加坡的官方语言之一, 而新加坡实行的是以 英语为主,母语为辅的双语教育体系。中小学生只有在上华文课时才以汉语作为媒 介,英语仍然是学校的主要教学用语,致使华文教育依然不能达到理想的效果。若 要提高学生的汉语水平、学习多义词的效率、高度掌握汉语的词汇,那么从篇章语 境来诠释汉语多义词可以算是是一个起步。 本文并不是指完全不需要词典,也不是说日后对于词义的理解不需要仰赖词 典。词典旨在规范化,因为使用汉语的地方太多,中国的领土也太大,各种民族的 方言更是大相径庭。要是没有一个规范化的共同的语言,那就会产生很多社会、政 治、经济等等的问题。词典也是工具书,它有不同的使用功能和对象,而且得依据 不同的需求来编写。例如,对于那些对汉语一窍不通的初学者来说,词典必须是规 范的工具书,这样才能使他们依据前人所设下的规范来掌握好语言。供给初学者使 用的词典一般收入的词汇较浅白,强调的是该词的用法等。至于《汉语大词典》这 一类的词典,它们比较适合那些需要接触到文言文,又或者是注重词义的发展脉络 的人。但是,从多义词的角度来看,单纯地依赖词典是不足的。由于词义的数量庞 大,我们需要的是一个不停持续更新的语料库,以便对多义词有更全面、周全的诠 释。更重要的是,语料库也有助于我们留意到多义词之新的意思。 184 5.3 未来展望 由于受限于时间和篇幅,本文自建的语料库并不是典型的。因为口语语料较 少,而且书面的语料仅来自报章和中小学课本。我们希望能在日后建立一个更大的 语料库,并且收集不同以汉语为主的华语区的口语、扩大书面语的来源,使我们的 语料库更加地完善,方便我们分析多义词的语义。因此,更全面的语料库之索寻及 研究显然大有必要。另,虽然“讲”和“表示”的语义分析可以彰显多义词与语料 库之间的密切关系,但只举两个语词为例不一定能有代表性。未来的研究,希望能 扩击倒更多的语例,建立更全面的语料库,使多义词的本质更为清楚。 本研究也希望可以扩充语料库的用法。郑锦全 (1998) 提出“一词泛读”的学习 模式,以协助成人掌握词的不同用法。这种模式的语料库来自著名的文本,学习英 语或汉语的学习者可以利用这样的软件查出一个词所出现的句子和段落,即语言环 境,并且通过语言环境来掌握该词的用法,增强学习速度。这也就是郑锦全“一词 泛读”的理念,而这套学习模式目前已有中英文两版。 本研究因此得到了启发,希望学习者可以通过类似的电子语料库来学习多义词 的各种语义,有效地掌握多义词,使整个学习过程变得轻松快乐。学习者既无须花 时间把所有的语料一一看完,也可以用电脑软件来减轻学习多义词的负担,可说是 一举两得。从某个方面来谈,本研究是一个界标,因为把词典的时代带进了语料库 的时代,再把它带入教学的领域,增加学习者学习的兴趣、增广对语言使用的知 识,以有效地掌握好语言。 185 参 考 书 目 中 文 书 目 专书: 王惠《现代汉语名次词义组合分析》。北京:北京大学出版社,2004。 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编《现代汉语词典》第五版,北京:商务印书 馆,2005 。 北京师范大学中文系编写组《多义词、同音词、反义词》。北京:北京人民出版社, 1972。 汉语大字典编辑委员会《汉语大字典》。武汉:湖北辞书出版社,1986。 刘叔新《汉语描写词汇学》。北京:商务印书馆,1990。 吕叔湘主编、蔡文兰等增订。《现代汉语八百词》(增订本)。北京:商务印书馆, 1999。 孙常叙《汉语词汇》。长春 :吉林人民出版社,1957。 孙雍长《训诂原理》。北京:语文出版社,1997。 [清] 阮元校刻《十三经注疏》。北京:中华书局,1980。 许德楠《实用词汇学》。北京 :北京燕山出版社, 1990。 朱星《汉语词义简析》。武汉市:湖北人民出版社,1981。 李行健主编《现代汉语规范词典》。北京:外语敎学与硏究出版社、语文出版社, 2004。 张志毅、张庆云《词汇语义学》(修订本)。北京:商务印书馆,2005。 张永言《词汇学简论》。武昌:华中工学院出版社,1982。 苏宝荣《词义硏究与辞书释义》。北京: 商务印书馆,2000。 陆宗达《训诂简论》。北京:北京出版社,2004。 林杏光《词汇语义和计算语言学》。北京: 语文出版社,1999。 武占坤、王勤《现代汉语词汇概要》。呼和浩特: 内蒙古人民出版社,1983。 周祖谟《汉语词汇讲话》。北京:人民教育出版社,1959。 [英] 拉科娃 (Rakova, M.)《字面意义的疆域:隐喻、一词多义以及概念理论》(影印 本)。北京:北京大学,2004。 钟荣富《当代语言学概论》。台北:五南图书出版社,2006。 高文达、王立廷《词汇知识》。济南:山东人民出版社,1980。 倪文杰 、张卫国、冀小军主编《现代汉语辞海:注音、释义、词性、构词、连 语》。北京 : 人民中国出版社,1994。 徐杰、王惠《现代华语概论》。新加坡:八方文化创作室,2004。 商务印书馆辞书硏究中心修订《应用汉语词典》。北京:商务印书馆,2001。 商务印书馆辞书硏究中心修订《新华词典》(修订第 3 版)。北京:商务印书馆, 2001。 186 商务印书馆辞书研究中心编《新世纪高级汉语词典》。新加坡:怡学出版社;北京: 商务印书馆,2000。 符淮青《词义的分析和描写》(再版)。北京:外语教学与研究出版社,2006。 符淮青《词的释义》。北京:北京出版社,1986。 符淮青《现代汉语词汇》(增订版)。北京:北京大学出版社,2004。 黄建华《词典学》。上海:上海辞书出版社,1987。 葛本仪《汉语词汇硏究》。济南: 山东教育出版社,1985。 联办出版社编辑部改编《时代汉语词典》(修订本)。新加坡:联邦出版社,1990。 蒋绍愚《古汉语词汇纲要》。北京: 北京大学出版社,1989。 辞海编辑委员会编《辞海》(1999 年版普及本)。上海:上海辞书出版社,1999。 戴维•克里斯特尔编、沈家煊译《现代语言学词典》(第四版)。北京:商务印书 馆,2004。 论文: 王涛〈20 世纪训诂学学科名称定义的争论〉,见《古籍整理研究学刊》,2004 年 5 月第 3 期,页 61-68。 吴燕、曾东京〈规定?描写?——也谈词典编纂原则〉,见《科教文汇》(中旬 刊), 2008 年第 10 期,页 46-47。 李临定、周清海〈新加坡华语词汇和中国普通话词汇比较〉,见周清海编《新加坡华 语词汇与语法》(新加坡 :玲子传媒私人有限公司, 2002),页 149-338。 钟荣富〈华语文的句型〉,见《华语文能力测验编制—研究与实务》第五章(台北: 远流出版社,2003a)。 钟荣富〈华语文的特性〉,见《华语文能力测验编制—研究与实务》第三章(台北: 远流出版社,2003b)。 钟荣富〈语音学〉,见柯华葳、何大安主编《华语文研究与教学:四分之一世纪的回 顾与前瞻》第六章(台北:世界华文出版社,2007 年),页 82-164。 郑锦全〈一词泛读:英文此语用法检索软体〉,见戴维杨编 《超倍速英語學習年 代》(台北:文鹤出版有限公司,1998),页 S1-11。. 郑锦全〈通信本位汉语篇章语法〉,见《世界汉语教学》1988 年第一期,页 6-13。 袁毓林〈关于认知语言学的理论思考〉,见《国外语言学》,1994 年第 1 期,页 183-198。 符淮青〈词义和词的分布〉,见《汉语学习》,1999 年第 1 期 (总第 109 期),页 1-5。 互联网: CCL 语 料 库 检 索 系 统 ( 网 络 版 ) 。 北 京 大 学 汉 语 语 言 学 研 究 中 心 。 http://ccl.pku.edu.cn/YuLiao_Contents.Asp,使用于 2008 年 9 月 1 日。 《联合早报》介绍。新加坡报业控股。http://www.zaobao.com/pages/aboutlhzb.html, 2008 年 12 月 1 日。 187 识别辞书优劣的几种方法 。商务印书馆,2004 年 8 月 17 日。 http://www.cp.com.cn/cr/newsdetail.cfm?iCntno=1101,使用于 2008 年 12 月 12 日。 台湾教育部国语推行委员会等编纂《重编国语辞典修订本》网路版。中华民国教育 部。http://dict.revised.moe.edu.tw/,使用于 2008 年 9 月 1 日。 中央研究院平衡语料库。中央研究院语言学研究所。http://proj1.sinica.edu.tw/~tibe/2words/modern-words/,使用于 2008 年 9 月 1 日。 语料来源: 许旖庭〈违反礼貌原则之含义—— 以新加坡男性大学生为例〉,新加坡国立大学, 2007 年 11 月 16 日。(未发表) 许旖庭、李易珊、苏慧敏、丁忆雅〈新加坡常用汉字调查研究〉,新加坡国立大学, 2005 年 11 月 10 日。(未发表) 《联合早报》电子版。新加坡报业控股。http://www.zaobao.com/,使用于 2008 年 11 月 5 日。 新加坡教育部课程规划与发展司《小学华文》。新加坡:教育出版社,2005。 新加坡教育部课程规划与发展司《中学华文》。新加坡:教育出版社,2005。 英 文 书 目 Books: Bréal, M. Semantics: Studies in the Science of Meaning. Translated by Mrs. Henry Cust. New York: Dover, 1964. Brown, G and G. Yule. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. Channell, J. Vague Language. Oxford: Oxford University Press, 1994. Chomsky, N. A. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: MIT Press, 1965. Sinclair, J. M. and COBUILD team eds. Collins Cobuild New Student's Dictionary. 1st ed. London: HarperCollins Publishers, 1997. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 6th ed. Malden, MA, and Oxford: Blackwell Publishing, 2008. Croft, William, and D. A. Cruse. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. Cruse D. A. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. Drake, Glendon F. “Prescriptivism in American Linguistic Thought : 1820-1970.” PhD diss., University of Michigan, 1973. Gove, P. B., the Merriam-Webster editorial staff eds. Webster's Third New International Dictionary of the English Language. London: G. Bell and Sons, 1961. Halliday, M. A. K. Revised by Christian M.I.M. Matthiessen. An Introduction to Functional Grammar. 3rd ed. London: Arnold, 2004. Harris, Z. Methods in Structural Linguistics. Chicago: University of Chicago Press, 1951. Howes, M. M. The Psychology of Human Cognition. New York: Pergamon, 1990. 188 Jackendoff, R. Consciousness and the Computational Mind. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1987. Jackendoff, R.. Semantic Structures. Cambridge: MIT Press, 1990. Jackendoff, R. Languages of the Mind: Essays on Mental Representation. Cambridge: MIT Press, 1995. Johnson, S. A Dictionary of the English Language: in Which the Words are Deduced from their Originals, and Illustrated in their Different Significations by Examples from the Best Writers. London: Printed by W. Strahan, for J. and P. Knapton; T. and T. Longman; C. Hitch and L. Hawes; A. Millar; and R. and J. Dodsley, 1755. Kachru, B. The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-native Englishes. Oxford [Oxfordshire]; New York: Pergamon Institute of English, 1986. Katz, J.J. Semantic Theory. New York: Harper and Row, 1972. Kempson, R. M. Semantic Theory. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1977. Lakoff, G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987. Li, C. N. and S. A. Thompson. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press, 1981. Lyons, J. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1977. Malmkjær, K. The Linguistics Encyclopedia. 2nd ed. London; New York: Routledge, 2002. Morris, W. ed. The American Heritage Dictionary of the English Language. New York: American Heritage Pub. Co., 1969. Prince, A. and Paul Smolensky. Optimality Theory: Constraint Interaction in Generative Grammar. Technical Report, Rutgers University and University of Colorado at Boulder, 1993. Revised version published as: Prince, Alan & Paul Smolensky. Optimality Theory: Constraint Interaction in Generative Grammar. Malden, MA, and Oxford: Blackwell Publishing, 2004. Quine, W. V. Word and Object. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1960. Saussure, F. Course in General Linguistics, eds. Charles Bally and Albert Sechehaye with the collaboration of Albert Riedliner. Translated by Wade Baskin. New York: Philosophical Library, 1959. Stubbs, M. Discourse Analysis. Chicago: University of Chicago Press, 1983. Tannen D. Talking Voices: Repetition, Dialogue and Imagery in Conversational Discourse. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. Ts’ao, Feng-Fu. Sentence and Clause Structure in Chinese: A Functional Perspective. Taipei: Student Book Co, 1990. Taylor R. J. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. London: Clarendon Press, 1995. Webster, N. An American Dictionary of the English Language. New York: S Converse, 1828. Wierzbicka, A. Lingua Mentalis: The Semantics of Natural Language. New York: Academic Press, 1980. Wierzbicka, A. Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press, 1996. Wittgenstein, L. Philosophical Investigations. Translated by G. E. M. Anscombe. Oxford: Basil Blackwell & Mott, 1958. 189 Articles: Armstrong, Sharon Lee, Lila Gleitman and Henry Gletiman. “What Some Concepts Might Not Be.” In Cognition, vol 13, 1983, pp.263-308. Cheng, C. C. “Word-Focused Extensive Reading with Guidance.” In Selected Papers from the Thirteenth International Symposium on English Teaching. Taipei: Crane Publishing Co., 2004, pp. 24-32. Chomsky, N. "Formal Discussion." In The Acquisition of Language, Monographs of the Society for Research in Child Development 29, eds. U. Bellugi and R. Brown, pp. 3539. Du Bois, Jolm W., Stephan Schuetze-Cobum, Susanna Cumming and Danae Paolino, “Outline of Discourse Transcription.” In Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research, eds. Jane A. Edwards and Martin D. Lampert, Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1993, pp. 45-90. Fillmore, C. J. “Frame Semantics.” In Linguistics in the Morning Calm, ed. by Linguistic Society of Korea, Seoul: Hanshin, 1982, pp.111-138. Geeraerts, D. “Vagueness’s Puzzles, Polysemy’s Vagaries.” In Cognitive Linguistics, 4(3), 1993, pp. 223-272. Goddard, C. “Polysemy: A Problem in Definition.” In Polysemy: Theoretical and Computational Approaches, eds. Yael Ravin and Claudia Leacock, Oxford: Oxford University Press, 2000, pp.129-151. Halliday, M. A. K. “Systemic Theory.” In The Encyclopedia of Language and Linguistics, eds. R. E. Asher, Oxford: Pergamon, 1994, pp.4505-4508. Harris, Z. “Discourse Analysis.” In Language 28, 1983, pp.1-30. Jackendoff, R. “Multiple Subcategorization and the Theta-criterion: The Case of Climb”. In Natural Language and Linguistic Theory, no. 2 ,1985, pp. 271-295. Jackendoff, R. “The Status of Thematic Relations in Linguistic Theory”. In Linguistic Inquiry, no. 18, 1987, pp. 369-411. Katz, J.J. and J.A. Fodor. “The Structure of a Semantic Theory”. In Language, 39, 1963, pp. 170-210. Labov, W. “The Boundaries of Words and Their Meanings.” In New Ways of Analysing Variation in English, eds. C.-J N. Bailey and R. W. Shuy, Washington, DC: Georgetown University Press, 1973, pp. 340-373. Lakoff, G. “A Note on Vagueness and Ambiguity.” In Linguistic Inquiry, no. 1, 1970, pp.357-359. Linde, C. and W. Labov. “Spatial Networks as a Site for the Study of Language and Thought” In Language, 51, 1975, pp.924-939. Milroy, J. “Historical Description and the Ideology of the Standard Language.” In The Development of Standard English 1300-1800: Theories, Descriptions, Conflicts, ed. L. Wright, Cambridge, England: Cambridge University Press, pp. 11-28. Ravin, Y. and Claudia Leacock. “Polysemy: An Overview.” In Polysemy: Theoretical and Computational Approaches, eds. Yael Ravin and Claudia Leacock, Oxford: Oxford University Press, 2000, pp.1-29. Rosch, E. “Human Categorization.” In Advances in Cross-Cultural Psychology, vol 1, ed. N Warren, London: Academic Press: 1977. 190 Ticknor, G., “Lecture on the Best Methods of Teaching the Living Language.” American Annals of Education, III, February 1833, p.47. Quoted in Drake, Glendon F. “Prescriptivism in American Linguistic Thought: 1820-1970.” PhD diss., University of Michigan, 1973, p. 6. Zwicky, A. M. and J. M. Sadock. “Ambiguity Tests and How to Fail Them.” In Syntax and Semantics, vol. 4, ed. John P. Kimball, New York: Academic Press, 1975, pp. 1-36. Websites: Bone, James. “Thomas Beatie, a Married Man Who Used to Be a Woman, is Pregnant with a Baby Girl.” Times Online, March 26, 2008. http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/us_and_americas/article3628860.ece, accessed May 5, 2008. Harper, Douglas. “Semantic.” Online Etymology Dictionary. http://www.etymonline.com/index.php?term=semantic, accessed May 25, 2008. Shetler, E. “Dictionary Man.” VIP, 2004. http://journalism.nyu.edu/pubzone/vip/001227.html, accessed October 31, 2008. “Singapore Medical Council-About Us”. Singapore Medical Council. http://www.smc.gov.sg/html/1150880211414.html, accessed March 2, 2009. “Timeline: China Milk Scandal.” BBC News, January 22, 2009. http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7720404.stm, accessed January 22, 2009. “Writing the Oxford Dictionary.” Oxford English Dictionary: The Definitive Record of the English Language, http://www.oed.com/about/writing/, accessed November 4, 2008. University of New England. “NSM Semantics in Brief.” The Natural Semantic Metalanguage Homepage. http://www.une.edu.au/lcl/nsm/nsm.php, accessed September 20, 2007. 191 附录(一) 语料样本(甲) 口语来源:节目《有话就说》 日期:2005 年 9 月 14 日 第一个是血液,第二个是精液,第三个女生性器官的液体,而第四个是母乳。 母乳? 对。 所以爱滋病的妈妈是不可以喂母乳的? 对,完全是不可以喂她的母乳的,不然传染爱滋病的机会是非常的高。 如果一个母亲是在有了孩子过后,才知道她是个带有爱滋病的病毒, 她是不 是一定,一定要把孩子打掉? 不是,一个孕妇传染爱滋病给她的孩子的机率是三十巴仙,可是如果她已发现 自己的爱滋病患者过后,就开始吃药,而且在生孩子的时候再加上一些药物,这可 以减低到一到二巴仙。 年轻人患上爱滋病的这个机会或是趋势是挺往上升的,大家有什么意见? 我们来探讨有什么原因。 这个性滥交,同性恋,我觉得都是根源。 可是偏偏是年轻人最好奇,最想尝试的这几件事情。 然后再加上那意志薄弱或是比较有信心,我不会这么倒霉。 年纪越大,你就越没有信心,说自己会中。 所以年轻人总那不怕死的精神,说我不会中,也不会用套。 我觉得另外一个情况可能是数据说年轻人比较多,不一定就是说可能相对的, 它们只是说受的教育比较高就去检查。 192 那些中年人可能就不去检查,说要我去做爱滋病检查,神经病等等之类的。 不过,你也不可以否认现在嘛,这些所谓的年轻人,他们开始有性行为的年龄 已经降得非常低。 可能十多岁就已经开始了他们的初体验了。 然后因为这样,上升的趋势也可以理解嘛。 可是年长的人的性行为一定会比年轻人多。 我不知道,到了一定的年龄可能。 语料样本(乙) 口语来源:录音,2007 年 人物 年龄 性别 职业 通晓语言 威 25 男 大学生 英语、华语、广东话、法语 恺 24 男 大学生 英语、华语、潮州话 旖 23 女 研究生 英语、华语、福建话、法语 例D 1. 威: 所以我跟你们说,很多时候不是我自己要表扬我自己,我的心 态其实是一种说=就是既然有好东西,就要跟周围的朋友分享 2. 旖: (/uh hm//) 3. 威: 因为如果我自己把自己藏起来的话,这样你们看不到我,对你 们来说是一种很大的损失 193 4. 恺: (/WAH\/)(/WAH\/) (/aiyah\/) ((说话人的背部突然被家威拍了一 下。Speaker’s back was smacked by 威 without speaker’s knowledge)) 5. 旖: [] 6. 威: [] 7. 旖: (0) [[]] 8. 威: 你反应这么大 [[]] 所以就说 了(/mah_//),如果没有我的话,你们就很大的损失,就像刚才 那么痛苦对不对 9. 旖: 10. 威: (/uh_/) = (/uh_/) = 对 因为有时一个人太帅,他没有办法这不是他要的,他只是希望 能跟大家分享 11. 旖: (/uh hm//) 12. 威: (0) 所以你们如果要签名啊=什么要拍照的话,不用紧,你们 说,我尽量配合你们 13. 旖: (0) (/oh=/), 你真是一个大好人 14. 威: 不会,这只不过是我应该做的事情 15. 旖: (0) (/hm_/) 对,因为其实缺陷美很多人是看不到 [的] 所以 应[[该= 让人家说]] (/uh//) 就有机会欣赏这种缺陷美 16. 威: [] [[]] 17. 旖: 18. 威: (/uh//) [ 说的也是] [] (/hm\/)我吃苹果好了((当 时有一袋苹果)) 19. 旖: (0)(/oh=/) 194 语料样本(丙) 书面语来源:中小学课本,小四《国旗的意义》 上个周末,爸爸的一个外国朋友——林叔叔第一次到新加坡来旅行。爸爸请他 到我们家吃饭。 吃过了饭,爸爸和林叔叔走进我的房间。林叔叔对我书桌上的一面小国旗感兴 趣,便问:“这是新加坡国旗吗?” 我回答:“是的。学校在国庆日前一天,发了这面国旗给我们。我们一边唱爱 国歌曲,一边摇旗。”说着,我拿起国旗左右摇动。 “让我看看。”林叔叔从我手中接过国旗,问,“新加坡选红色和白色作为国 旗的颜色,这两种颜色有什么代表意义?” 这时,我想起老师说的话,便告诉林叔叔:红色代表四海同胞的情谊和人类平 等;白色代表纯洁和美德。 “五颗星和新月又代表什么呢?”林叔叔又问。我说,五颗星代表国家的五大 理想:民主、和平、进步、公正、平等:新月代表新加坡是一个年轻的国家,正向 着这五大理想前进。 “谢谢你,我现在明白新加坡国旗的意义了。”林叔叔笑着摸了摸我的头。 语料样本(丁) 书面语来源:《联合早报•新加坡新闻》,〈总检察长申请起诉奈尔雅“藐视法 庭” 〉2008 年 11 月 1 日 总检察长温长明教授向高庭提出申请,以起诉已入籍美国的工人党前党员奈尔 雅律师藐视法庭。 195 总检察署昨晚发布文告说,奈尔雅涉嫌在初庭法官梁居耀于 7 月 24 日到 9 月 5 日审理他被控以粗话辱骂两名警察的审讯中,及在两则博客中出言指我国司法的不 独立及被政治利用。 他被控辱骂警察的罪状,经过 19 天审讯罪成,被罚款 3000 元。但他不服所 判,要向高庭上诉,法官准他以 8000 元保释。 据知,奈尔雅的这两则博客是在 9 月 1 日和 6 日发表。 总检察署曾表示,法庭在确保良好的监管方面扮演重要角色,所以对新加坡司 法制度的诚信度、公正性和独立性所作的任何毫无根据的指责,等于是攻击新加坡 的法治。 它强调司法公正和法治的基本原则不可以受到破坏,更不能因此损害到法庭的 权威性,而这类藐视法庭的行为也损害了公众的利益。 196 附录(二) UNITS Intonation unit Truncated intonation unit Word truncated word VOCAL NOISES RETURN -SPACE - Inhalation Exhalation Glottal stop Laughter () (H) (Hx) % : Quality < Y Y> [] . Laugh quality Quotation quality , ? Multiple quality features SPEAKERS Speaker identity/turn start Speech overlap Transitional Continuity Final Continuing Appeal QUALITY PHONETICS TERMINAL PITCH DIRECTION Fall Rise Level \ / _ ACCENT AND LENGTHENING Primary accent Secondary accent Booster Lengthening ^ ` ! = TONE Fall Rise Fall-rise Rise-fall Level \ / ∨ ∧ _ …(N) … .. (0) (/ /) TRANSCRIBER'S PERSPECTIVE Researcher's comments Uncertain hearing Indecipherable syllable (( )) X SPECIALIZED NOTATION Duration Intonation unit continued Intonation subunit boundary Embedded intonation unit Reset False start Codeswitching (N) & │ NON-TRANSCRIPTION LINES Comment Interlinear gloss PAUSE Long Medium Short Latching Phonetic transcription $ $G RESERVED SYMBOLS Phonemic/orthographic Morphosyntactic coding User-definable ‛ +*#{} "~; 197 [...]... 参见附录(二)。Jolm W Du Bois, Stephan Schuetze-Cobum, Susanna Cumming and Danae Paolino, “Outline of Discourse Transcription”, in Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research, eds Jane A Edwards and Martin D Lampert, (Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1993), pp 45-90 22 《现代汉语词典》,封底。 23 识别辞书优劣的几种方法 ,商务印书馆,2004 年 8 月 17 日, http://www.cp.com.cn/cr/newsdetail.cfm?iCntno=1101,使用于 2008... 境。篇章分析(discourse analysis) 的术语最早由 Harris (1952) 提出,至今学者们对篇 章分析都持有不同的观点,所以“篇章”的定义在语言学界不只一个。早期的结构 语言学将“篇章”解释为句子(sentence)或小句(clause)层次之上的语言33,而篇章是 30 K Malmkjær, The Linguistics Encyclopedia, 2nd ed., (London; New York: Routledge, 2002), p.97 31 M A K Halliday, revised by Christian M.I.M Matthiessen, An Introduction to Functional Grammar, 3rd ed., (London: Arnold, 2004), p.33 32 Ibid., pp 33-34 33 “…language above... 回答者。钟荣富 (200 3a) 解释这是因为说华语的人同拥有相同的语感 (linguistic instinct) 或相同的语言知识 (language faculty) 之故。不过,在英语的情景下,要是没 有了主语(subject),就不符合英语的句法: (9) I ask the boy under the pine tree (10) He (the boy) said that his teacher went to the mountain for herbs 根据钟荣富(200 3a) 的看法,华语与英语在句子中有两点不同之处:一、汉语可 以没有主语;二、汉语的句子基本上是属于“主题评论” (topic-prominent) 结构。 35 M A K Halliday, “Systemic Theory”, in The Encyclopedia of Language and Linguistics,... 。至于口语,一个句子会有一定的语调来表示某种语气。见北京大 学中文系现代汉语教研室编《现代汉语》(北京:商务印书馆,2002),页 298。 15 点。Halliday 形容系统功能语言学(systemic theory or systemic-functional theory)的本 质 是 功 能 的 (functional) 、 语 义 的 (semantic) , 而 不 是 形 式 的 (formal) 、 句 法 的 (syntactic);其研究对象是语篇(text),而不是句子(sentence);其研究重点在于使用 (usage)范围,而不是语法性(grammaticality) 35。 Tannen (1989:6) 则 主 张 篇 章 是 超 出 句 子 范 畴 的 语 言 (language beyond sentence) ,可以以任何的语境和形式出现。以汉语而言,本研究认为篇章的篇幅至 少为一个段落,而段落是按照篇章的内容而划分成的部分。这样的观点其实和汉语... 日) 比较之下,英语句中的主语则不可被删掉,如例(11)和例(12)的翻译就得 加上主语: (13) After inquiring, I then knew that the restaurant only operates from 7.30am onwards (14) Some of the reporter’s favourites include Chinese dim sum and desserts 由于汉语的句子不一定得出现主语,因此如果要知道句中的主语,那就得依赖 句子的上下文。例(13)和例(14)正是通过例(11)和例(12)的篇章语境来找 出其主语,再进行翻译的。由此可见,在诠释句子的含义时,上下文成为了重要的 依据,让读者或受话人有更全面的理解。 18 其次,Li and Thompson (1981: 15)曾说汉语是主题评论(topic-prominent)的语... Functional Grammar, 3rd ed., (London: Arnold, 2004), p.33 32 Ibid., pp 33-34 33 “…language above the sentence or above the clause.” M Stubbs, Discourse Analysis (Chicago: University of Chicago Press, 1983), p.1 14 由单位(units) 组成的。有的结构语言学家,如 Harris,认为“单位”指的是语素 (morpheme),有的(Linde and Labov 1975)则认为是小句(clause) ,不过共同的观点仍 然是“句子层次之上”,而且较多的篇章分析都把句子视为篇章的单位,而这造成 了一些问题。这是因为,人们在说话时,不一定按照句子34的形式来说。以口语而 言,句子会有一定的语调来表示某种语气,所以主要的根据在于语调和语义的闭... (2007)也不认同“存在着标准华语”的说法(同样地,世界上也无所谓“标准英 语”,即 Standard English27),并且提出“所有的汉语都是第二语言”的观点。他 认为“标准国语”是一个“不存在的理想语言”,因为中国不同地区的“普通话” 参杂了地方色彩,而且包括了特殊的句法、词汇和语音,所以“国语”是“中国任 何一个地方人士的第二语言”。因此,本文虽然是以新加坡的华语语料库为主,而 参考或比较的工具书主要是《现代和语词典》,但是这两者并没有冲突,新加坡地 区的华语人士,对于华语语义有困惑之时,也会查《现代和语词典》。 27 请参考 Kachru 1986 Braj B Kachru, The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-native Englishes (Oxford [Oxfordshire]; New York: Pergamon Institute... 的语言学家并不赞同用语料库进行分析的方法。诺姆•乔姆斯基(Chomsky 1964)认为 语言能力(language competence)是人类的内在化(internalised)之语言知识,而且可以 解释说话人的语言知识。语言运用(language performance) 则是语言能力的外在证 据,它不能反映语言能力的真实面貌。语料库是一套外在的话段 (utterances),即语 言运用的资料,因此语料库不能深入地说明语言能力,所以语料库对语言学家来说 是没什么用处的。不仅如此,在乔姆斯基的眼里,自然语言是无限的,语料库则是 有限的,语料库也无法充分地描述自然语言,所以既唯一又可靠的语言资料来源其 实是说话人的语言直觉30。 但是,乔姆斯基的观点不足以阻挠重视语言真实的学者进行基于语料库的研 究。Halliday(韩礼德)在 20 世纪 50 年代时就用录音机记录自然语言,并且分析口 语的语调和节奏31。韩礼德还论述语料库的优点32。一、语料库的真实性和可靠性是... 育。会考成绩低于平均的可以升上普通学术课程或普通工艺课程,后者的课程偏向工艺 性质,而普通学术课程和普通工艺课程以五年的时间来完成中学教育。 15 本研究收集了 2008 年 10 月 28 日至 2008 年 11 月 4 日的新闻,其中包括中国新闻、国际 新闻、东南亚新闻、新加坡新闻、中国财经、国际财经、狮城财经、体育新闻和副刊。 16 Zaobao.com 介绍,见《联合早报》介绍,新加坡报业控股, http://www.zaobao.com/pages/aboutlhzb.html,使用于 2008 年 12 月 1 日。 9 由于《联合早报》有一个数量可观的读者群,在新加坡也受到肯定,所以被选为语 料库的来源之一。如有需要,参考的大规模的电子版语料库有两个:一、北京大学 汉语语言学研究中心语料库的现代汉语语料库; 二、中央研究院语言学研究所的现 代汉语语料库。 为了反映汉字在日常生活的使用情况,本研究的语料库也包括了口语形式的语... (topic-prominent) 结构。 35 M A K Halliday, “Systemic Theory”, in The Encyclopedia of Language and Linguistics, eds R E Asher, (Oxford: Pergamon, 1994), pp.4505-4506 16 首先,汉语的句子可以没有主语,英语的却不允许这样的情况,原因在于英语 是西方的其中一种语言,而像这一类的语言是以句子作为表意单位的基础36,所以 每个句子需要有个主语,即使没有主语也要用“隐形主语”如:“It is nice today.”; “There is a picture on the wall.”。这两句中的 “it” 和 “there” 均为隐形主语,然而中文 不需要37,如: (11) 走上前一问,才知道原来酒家七点半才开门。(〈荔湾畔的一盅两 件〉,《联合早报•副刊》2008 年 ... Stephan Schuetze-Cobum, Susanna Cumming and Danae Paolino, “Outline of Discourse Transcription”, in Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research, eds Jane A Edwards and Martin D Lampert,... lexical semantics, and Associate Professor Su Jui-lung 苏瑞隆 for his sagacious advice and unfaltering encouragement Associate Professor Vincent Ooi of the Department of English Language and Literature,... that their distinct meanings are demonstrated Such phenomenon is correlated with the characteristics of the Chinese language According to Cheng (1988) and Chung (200 3a) , Chinese language is a

Ngày đăng: 03/10/2015, 20:33

TỪ KHÓA LIÊN QUAN