Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 31, Số 1 (2015) 17-21 17 “笑”和“cười”的文学创作功能 范玉含*、范有姜 2014 11 27 2015 2 3 2015 2 5 cười cười cười cười cười cười ∗ ∗∗ ∗ “ ” ườ “ ” “cười _______ ∗ Corresponding author. Tel.: 84-904123803 Email: : phamngochamnnvhtq@gmail.com cười “ ” cười ” “cười ” “cười “ ” 1 2 3 4 5 [1] P.N. Hàm, P.H. Khương / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 31, Số 1 (2015) 17-21 18 “ ” “ ”[2] [3] “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” tiếu tự thư sinh lạc đệ thì “ ”(cười Đổng Trác) “ ”(cười Tào Tháo) “ba mươi sáu điệu cười “ ” “ ““ “笑 笑笑 笑”和 和和 和 cười 功能 功能功能 功能 “ ” “ ” “ ” cười “ ” cười Q (Chí Phèo) (Đời thừa) “ ” cười 07 14 14 Q 21 56 “ ” 13 “ ” 38 03 02 “ ” 10 13 (Chí Phèo) “cười “cười 37 “cười 12 “cười 25 cười nhạt cười khinh bỉ cười giòn giã cười khanh khách khanh khách cười cái cười Tào Tháo nghiêng ngả cười cười ngặt nghẽo cười rũ rượi phì cười bật cười P.N. Hàm, P.H. Khương / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 31, Số 1 (2015) 17-21 19 toe toét cười cười toe toét cười ngất cười ha hả —— ” (Đời thừa) cười “cười 13 buồn cười mỉm cười nụ cười hiền dịu cười thỏa thích nhếch cười cười ầm ĩ cười lặng lẽ cười hô hố gật gù cười [4] “ ” “cười “ ” “cười nghiêng ngả cười cười ngặt nghẽo cười rũ rượi toe toét cười / cười hô hố cười ha hả cười giòn giã nụ cười hiền dịu cái cười Tào Tháo ” cười “ ” cười nhạt cười Tào Tháo (Lý Cường) nghiêng ngả cười cười ngặt nghẽo cười rũ rượi (Tự Lãng) Toe toét cười/ cười toe toét (Thi No) mỉm cười ” cười ” cười “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” P.N. Hàm, P.H. Khương / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 31, Số 1 (2015) 17-21 20 “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” 14 “ ” “ ” “ ” “ ” “ ……” “ ” “ ” “ ” “ ” “ “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” 2 [5] “ ” “ ” “ ” P.N. Hàm, P.H. Khương / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 31, Số 1 (2015) 17-21 21 “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” ” “ ” “ ” ” cười [1] 1993. [2] “ ” 1980. [3] 2007. [4] “ ” 2014 . [5] Nguyễn Thiện Giáp, Nghĩa học Việt ngữ, NXB Giáo dục Việt Nam, 2014. Chức năng văn học của “xiao” và “cười” Phạm Ngọc Hàm, Phạm Hữu Khương Khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Trung Quốc, Trường ĐH Ngoại ngữ, ĐHQGHN, Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Tóm tắt: Là một động từ chỉ hoạt động tâm lý, “xiao” và “cười” trong tiếng Hán và tiếng Việt ngoài nghĩa gốc ra còn có khá nhiều nghĩa phái sinh, ví von, so sánh. Trong sáng tác văn học, “xiao” và “cười” đã được các nhà thơ, nhà văn sử dụng làm chất liệu xây dựng hình tượng, tái hiện thế giới nội tâm của nhân vật, khiến cho nhân vật hiện lên một cách hết sức sống động. “Xiao” và “cười” có chức năng văn học rất cao, ý nghĩa ẩn dụ của chúng có tác dụng to lớn trong biếu đạt, góp phần trau dồi năng lực cảm thụ và thẩm mỹ của người đọc. Trên cơ sở ý nghĩa ví von của “xiao” và “cười”, bài viết tiến hành khảo sát ý nghĩa của hai từ này trong một số tác phẩm của Lỗ Tấn và Nam Cao, qua đó làm nổi rõ giá trị văn học, nhất là xây dựng nhân vật của “xiao” và “cười”. Từ khóa: Xiao, cười, ví von, giá trị văn học. . hết sức sống động. “Xiao” và “cười” có chức năng văn học rất cao, ý nghĩa ẩn dụ của chúng có tác dụng to lớn trong biếu đạt, góp phần trau dồi năng lực cảm thụ và thẩm mỹ của người đọc. Trên. von của “xiao” và “cười”, bài viết tiến hành khảo sát ý nghĩa của hai từ này trong một số tác phẩm của Lỗ Tấn và Nam Cao, qua đó làm nổi rõ giá trị văn học, nhất là xây dựng nhân vật của “xiao”. [5] Nguyễn Thiện Giáp, Nghĩa học Việt ngữ, NXB Giáo dục Việt Nam, 2014. Chức năng văn học của “xiao” và “cười” Phạm Ngọc Hàm, Phạm Hữu Khương Khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Trung Quốc, Trường