Nội dung phần 3 này bao gồm 20 bài học kế tiếp của phần 2, từ bài 41 đến bài 60.
CÁC MẪU CÂU QUAN TRỌNG TRONG TIẾNG TRUNG (phần 3) 1 Bài 41: " 跟 gēn ……(不 bù)一样 yí yàng" 句式 mẫu câu : " 跟 gēn ……(不 bù)一样 yí yàng ". Mẫu câu 跟 gēn ……一样 như nhau biểu thị hai sự vật hoặc trạng thái tương đồng hoặc giống nhau. Mẫu câu 跟 gēn ……(不 bù)一样 nhau biểu thị hai sự vật hoặc trạng thái không giống nhau. Mời các bạn học phần I:"跟……一样" 这风景美得跟画一样。 zhè fēng jǐng měi dé gēn huà yí yàng 。 Phong cảnh này đẹp như tranh. 那支铅笔的颜色跟这支一样。 nà zhī qiān bǐ de yán sè gēn zhè zhī yí yàng 。 Màu của chiếc bút chì kia giống như chiếc bút chì này. 我的看法跟他一样。 wǒ de kàn fǎ gēn tā yí yàng 。 Cách nhìn nhận của tôi giống như anh ấy. 房里黑暗的跟地狱一样。 fáng lǐ hēi àn de gēn dì yù yí yàng 。 Trong nhà tối đen như địa ngục. Mời các bạn học từ mới 风景 phong cảnh,铅笔 bút chì,看法 cách nhìn nhận,黑暗 tối đen, tối om,地狱 địa ngục. Mời các bạn học tiếp phần II:"跟……一样+X" 阿里跟木兰一样爱迟到。 ā lǐ gēn mù lán yí yàng ài chí dào 。 A-li giống như Mộc Lan thích đến muộn. 绘画跟编舞一样需要想象力。 huì huà gēn biān wǔ yí yàng xū yào xiǎng xiàng lì 。 Hội họa giống như biên đạo múa cần sức tưởng tượng. 妹妹跟哥哥一样下地干活。 mèi mei gēn gē ge yí yàng xià dì gàn huó 。 Em gái giống như anh trai ra đồng làm việc. 爸爸跟爷爷一样喜欢听京剧。 bà ba gēn yé ye yí yàng xǐ huan tīng jīng jù 。 Bố giống như ông nội thích nghe Kinh kịch. Mời các bạn học tiếp từ mới 迟到 (chí dào) đến muộn,绘画 (huì huà) hội họa,编舞(biān wǔ)biên đạo múa,京剧(jīng jù)Kinh kịch. Mời các bạn học tiếp phần III:跟……不一样 男人跟女人不一样。 nán rén gēn nǚ rén bù yí yàng 。 Nam giới không giống nữ giới. 粤菜跟川菜味道不一样。 yuè cài gēn chuān cài wèi dào bù yí yàng 。 Hương vị món ăn Quảng Đông khác với món ăn Tứ Xuyên. 你的外形跟我设想的不一样。 nǐ de wài xíng gēn wǒ shè xiǎng de bù yí yàng 。 Ngoại hình của bạn khác với ý tưởng của tôi. 室内的温度跟室外不一样。 shì nèi de wēn dù gēn shì wài bù yí yàng 。 Nhiệt độ trong phòng khác với nhiệt độ ngoài phòng. Mời các bạn học tiếp từ mới. 2 男人(nán rén) nam giới,女人 (nǚ rén)nữ giới,味道 (wèi dào) hương vị,外形 (wài xíng) ngoại hình,设想 (shè xiǎng) ý tưởng,温度 (wēn dù)nhiệt đô Mời các bạn học tiếp phần IV: 跟……不一样+X 小明跟小华不一样高。 xiǎo míng gēn xiǎo huá bù yí yàng gāo 。 Tiểu Minh không cao bằng Tiểu Hoa. 泳池这头跟那头不一样深。 yǒng chí zhè tóu gēn nà tóu bù yí yàng shēn 。 Đầu bên này bể bơi không sâu bằng đầu bên kia. 这杯跟那杯不一样多。 zhè bēi gēn nà bēi bù yí yàng duō 。 Cốc này không nhiều bằng cốc kia. 这间房跟那间不一样大。 zhè jiān fáng gēn nà jiān bù yí yàng dà 。 Căn phòng này không rộng bằng căn phòng kia. Mời các bạn học tiếp từ mới 高 (gāo) cao,深 (shēn) sâu,多 (duō) nhiều,大(dà)to, đại。 3 Bài 42: "(不)像 (bú) xiàng …… 这么 zhè me(那么)(nà me) "句式 mẫu câu : "(不)像 (bú) xiàng … … 这么 zhè me(那么)(nà me) ". "像……这么(那么)"句式可以表示两种事物或性状在某一方面相同或相似,"不像……这么(那 么)"则表示两种事物或性状在某一方面不相同,不相似。 Mẫu câu "như thế này" biểu thị hai sự vật hoặc trạng thái giống nhau. Mẫu câu "không như thế này" biểu thị hai sự vật hoặc trạng thái không giống nhau. Mời các bạn học phần I : 像……这么 像这么美的风景很久没见过了。 xiàng zhè me měi de fēng jǐng hěn jiǔ méi jiàn guò le。 Lâu rồi không nhìn thấy qua phong cảnh đẹp như vậy. 像这么好的姑娘不好找。 xiàng zhè me hǎo de gū niàng bù hǎo zhǎo。 Không dễ tìm cô gái tốt như vậy. 像这么热的天气非常罕见。 xiàng zhè me rè de tiān qì fēi cháng hǎn jiàn。 Hiếm thấy thời tiết nóng như thế này. 像这么便宜的价格百年不遇。 xiàng zhè me pián yi de jià gé bǎi nián bú yù。 Trăm năm không gặp giá rẻ như thế này Mời các bạn học từ mới. 姑娘 (gū niàng) cô gái,天气 (tiān qì) thời tiết,罕见 (hǎn jiàn) hiếm thấy,价格 (jià gé) giá cả,百年 不遇 (bǎi nián bú yù) trăm năm không gặp. Mời các bạn học phần II: 像……那么 像他那么办事早晚要被批评。 xiàng tā nà me bàn shì zǎo wǎn yào bèi pī píng。 Cách làm việc như anh ấy sớm muộn sẽ bị phê bình. 像他那么调皮的孩子不多见。 xiàng tā nà me tiáo pí de hái zi bù duō jiàn。 Trẻ con nghịch ngợm như nó thật ít thấy. 像李磊那么过日子我就没钱了。 xiàng lǐ lěi nà me guò rì zi wǒ jiù méi qián le。 Sống như Lý Lỗi thế kia thì tôi không có tiền rồi. 像奔驰那么好的车维修费用很高。 xiàng bēn chí nà me hǎo de chē wéi xiū fèi yòng hěn gāo。 Chi phí bảo dưỡng xe tốt như Méc-xê-đéc rất cao. Mời các bạn học tiếp phần từ mới. 批评 (pī píng) phê bình,调皮 (tiáo pí) nghịch ngợm,没钱 (méi qián) không có tiền,维修费 (wéi xiū fèi) tiền bảo dưỡng. Mời các bạn học tiếp phần III: 不像……这么 小兰不像小芳这么文静。 xiǎo lán bú xiàng xiǎo fāng zhè me wén jìng。 Tiểu Lan không điềm đạm như Tiểu Phương. 会计不像金融这么难学。 kuài jì bú xiàng jīn róng zhè me nán xué。 Kế toán không khó học như tài chính. 豆角不像白菜这么容易熟。 dòu jiǎo bú xiàng bái cài zhè me róng yì shú。 Đậu cô-ve không dễ chín như rau cải. 白天不像黑夜这么容易出事故。 4 bái tiān bú xiàng hēi yè zhè me róng yì chū shì gù。 Ban ngày không dễ xảy tai nạn như ban đêm. Mời các bạn học tiếp phần từ mới. 文静 (wén jìng) điềm đạm, dịu dàng,会计 (kuài jì) kế toán,金融 (jīn róng) tài chính tiền tệ,豆角 (dòu jiǎo) đậu cô-ve,白菜 (bái cài) rau cải ,事故 (shì gù) sự cố, tai nạn Mời các bạn học tiếp phần IV: "不像……那么" 云南的冬天不像北京那么冷。 de bú xiàng běi jīng nà me lěng。 Mùa đông của Vân Nam không rét như Bắc Kinh. 我不像他去过那么多国家。 wǒ bú xiàng tā qù guò nà me duō 。 Tôi không đi nhiều nước như anh ấy. 女儿不像妈妈那么开朗。 nǚ ér bú xiàng mā ma nà me 。 Con gái không cởi mở như mẹ. 平日的街道不像节日那么拥挤。 píng rì de jiē dào bú xiàng jié rì nà me 。 Đường phố ngày thương không chen chúc như ngày lễ. Mời các bạn học tiếp phần từ mới. 云南 (yún nán) Vân Nam,冬天 (dōng tiān) mùa đông,国家 (guó jiā) nước, quốc gia,女儿 (nǚ ér) con gái,开朗 (kāi lǎng) cởi mở,节日 (jié rì) ngày lễ,拥挤 (yōng jǐ) chen chúc. 5 Bài 43: "听说 tīng shuō,据说 jù shuō,传说 chuán shuō" 的用法 mẫu câu "听说 tīng shuō,据说 jù shuō,传说 chuán shuō". 听说,表示听别人相传的,并非亲自证实的内容。 "Nghe nói" biểu thị nghe người khác truyền đạt, không phải đích thân chứng thực nội dung. 据说,表示根据一些文献资料,报纸媒体等等。 "Được biết" biểu thị căn cứ theo một số tài liệu văn hiến, báo chí truyền thông.v.v 传说,带有神化色彩,经过长期演变的言论。 Tương truyền là lời nói mang màu sắc thần bí, trải qua diễn biến lâu dài. Mời các bạn học phần I: 听说 Nghe nói. 听说这道题没人做得出来。 tīng shuō zhè dào tí méi rén zuò dé chū lái。 Nghe nói đề bài này không ai làm được. 听说这棵树有上千年历史了。 tīng shuō zhè kē shù yǒu shàng qiān nián lì shǐ le 。 Nghe nói cây này có lịch sử hơn nghìn năm. 我听说今天的客房都订完了。 wǒ tīng shuō jīn tiān de kè fáng dōu dìng wán le 。 Tôi nghe nói phòng khách hôm nay đã đặt hết rồi. 听说办公室主任是个转业军人。 tīng shuō bàn gōng shì zhǔ rèn shì gè zhuǎn yè jūn rén。 Nghe nói Chủ nhiệm Văn phòng là một quân nhân chuyển ngành. 你们听说老王辞职的事了吗? nǐ mén tīng shuō lǎo wáng cí zhí de shì le ma? Các bạn nghe nói việc ông Vương từ chức chưa ? 谁听说过盲人摸象的故事? shuí tīng shuō guò máng rén mō xiàng de gù shì? Ai đã nghe qua chuyện người mù sờ voi chưa ? Mời các bạn học từ mới. 历史 (lì shǐ) lịch sử,客房 (kè fang) phòng khách,办公室 (bàn gōng shì) văn phòng, phòng làm việc,主 任 (zhǔ rèn) chủ nhiệm,军人 (jūn rén) quân nhân,辞职 (cí zhí) từ chức,盲人摸象 (máng rén mō xiàng) người mù sờ voi,故事 (gù shì) câu chuyện, chuyện. Mời các bạn học tiếp phần II: 据说 Được biết, theo người ta nói. 据说以前这里是做城堡。 jù shuō yǐ qián zhè lǐ shì zuò chéng bǎo。 Được biết, trước đây chỗ này là làm thành lũy. 据说转基因食品吃了对人体有害。 jù shuō zhuǎn jī yīn shí pǐn chī le duì rén tǐ yǒu hài。 Được biết, ăn thực phẩm biến đổi gen có hại đối với sức khỏe. 据说梦里的内容跟现实是反的。 jù shuō mèng lǐ de nèi róng gēn xiàn shí shì fǎn de。 Theo người ta nói, nội dung trong giấc mơ là ngược với hiện thực. 据说大部分女士都希望男士主动追求。 jù shuō dà bù fen nǚ shì dōu xī wàng nán shì zhǔ dòng zhuī qiú。 Được biết, đa số nữ giới mong nam giới chủ động theo đuổi. 据说游泳有助于治疗颈椎病。 jù shuō yóu yǒng yǒu zhù yú zhì liáo jǐng zhuī bìng。 Được biết, bơi lội giúp điều trị bệnh khớp xương cổ. 据说汉语是世界上最难学的语言之一。 jù shuō hàn yǔ shì shì jiè shàng zuì nán xué de yǔ yán zhī yī 。 6 Được biết, Hán ngữ là một trong những ngôn ngữ khó học nhất thế giới. Mời các bạn học tiếp từ mới. 城堡 (chéng bǎo) thành lũy,转基因 (zhuǎn jī yīn) biến đổi gen,现实 (xiàn shí) hiện thực,追求(zhuī qiú) theo đuổi,游泳 (yóu yǒng) bơi lội,颈椎病 (jǐng zhuī bìng) bệnh đốt sống cổ. Mời các bạn học tiếp phần III : 传说 tương truyền, truyền thuyết. 牛郎织女的故事只是个传说。 niú láng zhī nǚ de gù shì zhǐ shì gè chuán shuō 。 Câu chuyện Ngưu lang Chức nữ chỉ là một truyền thuyết. 中国民间有许多古老的传说。 zhōng guó mín jiān yǒu xǔ duō gǔ lǎo de chuán shuō 。 Dân gian Trung Quốc có nhiều truyền thuyết cổ xưa. 历史学家正在解密埃及金字塔传说。 lì shǐ xué jiā zhèng zài jiě mì āi jí jīn zì tǎ chuán shuō 。 Nhà sử học đang giải mã truyền thuyết Kim Tự Tháp Ai-cập. 传说女娲是个人首蛇身的女神。 chuán shuō nǚ wā shì gè rén shǒu shé shēn de nǚ shén 。 Tương truyền Nữ Oa là Nữ thần đầu người thân rắn. 杭州西湖有许多美丽的传说,其中《白蛇传》最为著名。 háng zhōu xī hú yǒu xǔ duō měi lì de chuán shuō,qí zhōng 《bái shé zhuàn》 zuì wéi zhù míng 。 Có nghĩa là : Hồ Tây Hàng Châu có nhiều truyền thuyết đẹp, trong đó "Bạch Xà chuyện" nổi tiếng nhất. Mời các bạn học tiếp từ mới. 牛郎织女 (niú láng zhī nǚ) Ngưu Lang Chức Nữ,古老 (gǔ lǎo) cổ xưa,历史学家 (lì shǐ xué jiā) Nhà sử học,金字塔 (jīn zì tǎ) Kim Tự tháp,美丽 (měi lì) tươi đẹp, đẹp,白蛇传(bái shé zhuàn) Bạch Xà chuyện。 7 Bài 44: 双重否定句的用法 mẫu câu : "不(bù) …… 不(bù) …… , 没(méi) 有(yǒu) …… 不(bù) …… , 非(fēi) … 不(bù) 可(kě) ……". "不……不……,没有……不……,非……不可……"为双重否定句,表示肯定。双重否定句的肯定 语气比一般肯定句强烈或委婉。 "Không không, không có không, không không được" là câu hai lần phủ định biểu thị khẳng định. Sau đây chúng ta học phần I: không……không…… 他不敢不去。 tā bù gǎn bù qù 。 Anh ấy không dám không đi. 我不得不告诉你事情的原委。 wǒ bù dé bù gào sù nǐ shì qíng de yuán wěi 。 Tôi không thể không nói cho bạn biết đầu đuôi câu chuyện. 由于生病我不得不放弃这次出游机会。 yóu yú shēng bìng wǒ bù dé bù fàng qì zhè cì chū yóu jī huì 。 Do bị ốm tôi không thể không từ bỏ cơ hội đi du lịch lần này. 他不会不同情我的。 tā bù huì bù tóng qíng wǒ de 。 Anh ấy không thể không đồng tình với tôi. 你不会不答应我吧。 nǐ bù huì bù dā yìng wǒ ba 。 Bạn không thể không nhận lời tôi chứ. Mời các bạn học từ mới. 原委 (yuán wěi) đầu đuôi, ngọn nguồn,生病 (shēng bìng) bị ốm,放弃 (fàng qì) bỏ, từ bỏ,出游 (chū yóu) đi du lịch,同情 (tóng qíng) đồng tình,答应 (dā yìng) đáp ứng, nhận lời. Mời các bạn học tiếp phần II: không có……không…… 没有谁不惧怕他的威严。 méi yǒu shuí bù jù pà tā de wēi yán 。 Không có ai không sợ uy phong của anh ấy. 小王没有一个晚上不看电视。 xiǎo wáng méi yǒu yí gè wǎn shang bù kàn diàn shì 。 Tiểu Vương không có tối nào không xem truyền hình. 班里没有人不觉得中文难学。 bān lǐ méi yǒu rén bù jué dé zhōng wén nán xué 。 Trong lớp không có ai không cảm thấy Trung văn khó học. 大家没有谁不喜欢这件礼物。 dà jiā méi yǒu shuí bù xǐ huān zhè jiàn lǐ wù 。 Mọi người không có ai không thích món quà này. 春节没有谁不回家过年。 chūn jié méi yǒu shuí bù huí jiā guò nián 。 Tết Nguyên Đán không có ai không về nhà ăn tết. 没有人不为他的事迹所感动。 méi yǒu rén bù wéi tā de shì jì suǒ gǎn dòng 。 Không có ai không cảm động về sự tích của anh ấy. Mời các bạn học tiếp từ mới. 惧怕 (jù pà) sợ, khiếp sợ,威严 (wēi yán) uy nghiêm, uy phong,看电视 (kàn diàn shì) xem truyền hình, 喜欢 (xǐ huān) thích,春节 (chūn jié) Tết Nguyên Đán,过年 (guò nián) ăn tết,事迹 (shì jì) sự tích,感 动 (gǎn dòng) cảm động。 Mời các bạn học tiếp phần III : không……không được 这瓶酒今晚非喝完不可。 8 zhè píng jiǔ jīn wǎn fēi hē wán bù kě 。 Chai rượu này tối nay không uống hết không được. 不让他去可他非去不可。 bú ràng tā qù kě tā fēi qù bù kě 。 Không cho anh ấy đi, nhưng anh ấy không đi không được. 这件事他非要告诉所有人不可。 zhè jiàn shì tā fēi yào gào sù suǒ yǒu rén bù kě 。 Việc này anh ấy không nói cho mọi người không được. 他非要跟我比个输赢不可。 tā fēi yào gēn wǒ bǐ gè shū yíng bù kě 。 Anh ấy không cùng tôi đọ thắng thua không được. 别人都累了,可小黄非要爬到山顶不可。 bié rén dōu lèi le, kě xiǎo huáng fēi yào pá dào shān dǐng bù kě 。 Người khác đều mệt mỏi, nhưng Tiểu Hoàng không leo lên đỉnh núi không được. Mời các bạn học từ mới. 酒 (jiǔ) rượu,输 (shū) thua ,赢 (yíng) thắng,累 (lèi) mệt mỏi,山顶 (shān dǐng) đỉnh núi。 9 Bài 45: 越(yuè)……越(yuè)……的用法 mẫu câu : "越(yuè)……越(yuè)……" Càng càng , trong Hán ngữ hai là phó từ có tác dụng liên quan, thường dùng để kết nối hai động từ hoặc hai tính từ, cũng có thể kết nối hai câu ngắn hoặc mệnh đề. Mời các bạn học phần I: ngày càng…… 天越来越黑,雨越来越大。 tiān yuè lái yuè hēi ,yǔ yuè lái yuè dà 。 Trời ngày càng tối, mưa ngày càng to. 烟变得越来越浓。 yān biàn dé yuè lái yuè nóng 。 Khói trở lên ngày càng đặc. 现在生活条件越来越好了。 xiàn zài shēng huó tiáo jiàn yuè lái yuè hǎo le 。 Điều kiện cuộc sống bấy giờ ngày một tốt. 社会竞争也越来越激烈。 shè huì jìng zhēng yě yuè lái yuè jī liè 。 Cạnh tranh xã hội cũng ngày một kịch liệt. 小张越来越知道心疼别人了。 xiǎo zhāng yuè lái yuè zhī dào xīn téng bié rén le 。 Tiểu Trương ngày càng biết thương yêu người khác. Mời các bạn học từ mới. 浓烟 (nóng yān) khói đen,生活(shēng huó) sinh hoạt, cuộc sống,社会 (shè huì) xã hội,竞争 (jìng zhēng) cạnh tranh,心疼 (xīn téng) thương yêu. Mời các bạn học tiếp phần II: càng……càng…… phía sau là động từ hoặc tính từ. 那个人抱着柱子越爬越高。 nà gè rén bào zhe zhù zi yuè pá yuè gāo 。 Người kia ôm cột càng trèo càng cao. 他一个人拉着行李越走越远。 tā yí gè rén lā zhe xíng li yuè zǒu yuè yuǎn 。 Anh ấy một mình kéo hành lý càng đi càng xa. 小丽的工作越做越多。 xiǎo lì de gōng zuò yuè zuò yuè duō 。 Công việc của Tiểu Lệ càng làm càng nhiều. 那个姑娘越看越漂亮。 nà gè gū niáng yuè kàn yuè piào liàng 。 Cô gái kia càng nhìn càng xinh. 知识越多,经验越丰富。 zhī shí yuè duō , jīng yàn yuè fēng fù 。 Kiến thức càng nhiều, kinh nghiệm càng phong phú. Mời các bạn học tiếp từ mới. 柱子 (zhù zǐ) cột,行李 (xíng lǐ) hành lý,姑娘 (gū niáng) cô gái,知识 (zhī shí) kiến thức, tri thức ,经 验(jīng yàn) kinh nghiệm,丰富 (fēng fù) phong phú Mời các bạn học phần III: Càng……càng…… 越不想见到你,越能撞见你。 yuè bù xiǎng jiàn dào nǐ, yuè néng zhuàng jiàn nǐ 。 Càng không muốn thấy cậu, càng hay gặp cậu. 越辛勤付出,越能收获成果。 yuè xīn qín fù chū, yuè néng shōu huò chéng guǒ 。 Càng chịu khó cần cù, càng thu được thành quả. [...]... nhi t đ cao, ph n l n các thành ph Trung Qu c bư c vào mùa hè nóng n c 受国际油价的影响 92 号汽油或每升降 0. 23 元。 shòu guó jì yóu jià de y ng xi ng 92 hào qì yóu huò měi shēng jiàng 0. 23 yuán 。 Do tác đ ng c a giá d u Qu c t , m i lít xăng 92 h giá 0, 23 Nhân dân t 印尼火山受地震影响出现喷发迹象。 yìn ní hu shān shòu dì zhèn y ng xi ng chū xiàn pēn fā jì xiàng 。 B nh hư ng c a đ ng đ t, núi l a In-đô-nê-xi-a đã xu t hi n d u hi... ng gèng fāng biàn。 Mua s m trên m ng ti n l i hơn so v i đi trung tâm thương m i M i các b n h c ti p t m i 棉花 (mián huā) bông,语文 (y wén) ng văn,数学 (shù xué) s h c, môn toán,手机 (sh u jī) đi n tho i di đ ng,座机 (zuò jī) đi n tho i c đ nh,网上购物 (w ng shàng gòu wù) mua s m trên m ng,商 场 (shāng ch ng) trung tâm thương m i M i các b n h c ti p ph n 3 张三跑得比李四快很多。 zhāng sān p o dé b l sì kuài hěn duō。 Trương... i l c" là m t trong nh ng cu n sách thương m i bán ch y nh t trong l ch s M i các b n h c t m i 表(bi o) 态(tài) t thái đ ,英(yīng) 雄(xióng) 好(h o) 汉(hàn) anh hùng h o hán,小(xi o) 学(xué) ti u h c,高(gāo) 中(zhōng) trung h c,重(zhòng) 点(di n) 学(xué) 校(xiào) trư ng tr ng đi m,鲁(l ) 迅 (xùn) L T n,散(s n) 文(wén) t n văn,优(yōu) 秀(xiù) ưu tú,卓(zhuó) 越(yuè) l i l c,畅(chàng) 销 (xiāo) bán ch y M i các b n h c ti... yú)…来说/而言(lái shuō /ér yán) …" 的用法 m u câu : "对/对于(duì /duì yú)…来说/而言(lái shuō /ér yán) …" "对/对于…来说/而言…"是由介词"对/对于"和准助词来说/而言搭配而成的。 "Đ i/đ i v i" mà nói là c u trúc câu đư c hình thành b i s k t h p gi a gi i t "Đ i/Đ i v i" và tr t "mà nói" 下面我们来学习第一部分:对……来说 M i các b n h c ph n m t 这道题对初中生来说太容易了。 zhè dào tí duì chū zhōng shēng lái shuō tài róng yì le 。 Đ này đ i v i h c sinh sơ trung mà nói r t d 这点事对你来说不算什么。... tài dà 。 Câu nói y đ i v i b n y mà nói kích đ ng quá l n M i các b n h c t m i 初中生 (chū zhōng shēng) h c sinh sơ trung, h c sinh c p hai,打击 (d jī) đ kích, kích đ ng 下面我们来学习第二部分:对于……来说 M i các b n h c ti p ph n hai 对于聪明人来说,脚踏实地工作显得更为重要。 duì yú cōng míng rén lái shuō ,ji o tà shí dì gōng zuò xi n dé gèng wéi zhòng yào 。 Đ i v i ngư i thông minh mà nói, làm vi c ch c ch n thi t th c m i càng quan tr ng... có th giành đư c thành công M i các b n h c t m i 父母 (fù m ) cha m ,温暖 (wēn nu n) m áp,身体健康 (shēn t jiàn kāng) m nh kh e,第一位 (dì yī wèi) th nh t, s 1,团队 (tuán duì) đ ng đ i,团结合作 (tuán jié hé zuò) đoàn k t h p tác 23 Bài 53: "受(shòu)……影响(y ng xi ng)"的用法 m u câu : "受(shòu)……影响(y ng xi ng)" "受……影响" 结构常放在句首,表示影响某人某事的原因。 K t c u "B nh hư ng"/ "dotác đ ng" thư ng đ t đ u câu, bi u th nguyên nhân nh hư ng... thiu M i các b n h c ti p t m i 撞见 (zhuàng jiàn) g p,辛勤 (xīn qín) c n cù,付出 (fù chū) ch u khó b ra,收获 (shōu huò) thu ho ch,成果 (chéng gu ) thành qu ,吃亏(chī kuī) thi t thòi,食物 (shí wù) th c ăn,腐烂 (f làn) thiu, ôi。 10 Bài 46: " 比 b "字句的用法 m u câu: " 比(b ) " "比"字句是指有"比"字介词短语作状语的句子。其中心语是谓词或谓词性短语,用来表示甲乙两物 或两事在数量、性质、程度上的差别,又叫差比句。 Câu có ch "so v i" là ch câu có c m gi i t "so sánh"làm tr ng ng T trung tâm... jiā dōu fēi cháng kāi xīn 。 Trong bu i liên hoan, có b n h c đoán câu đ , có b n đá c u, có b n chơi Phi tiêu, còn có b n chơi đánh tr ng truy n hoa, m i ngư i đ u r t ph n kh i M i các b n h c t m i 兼(jiān) 职(zhí) kiêm ch c,内(nèi) 科(kē) khoa N i,外(wài) 科(kē) khoa Ngo i,眼(y n) 科(kē) khoa M t,耳(ěr) 鼻(bí) 喉(hóu) 科(kē) khoa Tai Mũi H ng,雪(xuě) 人(rén) ngư i tuy t,谜(mí) 语(y ) câu đ ,毽(jiàn) 子(zi) c u,飞(fēi)... u câu : "一(yī) … 也(yě) …" Có nghĩa là "m t cũng ", bi u th nh n m nh, thư ng c u trúc đ n m t cũng không bi u th ph đ nh hoàn toàn M i các b n h c ph n m t 我一天也没休息。 w yì tiān yě méi xiū xi。 Tôi đ n m t ngày cũng không ngh 他一瓶啤酒也没喝。 tā yì píng pí ji yě méi hē。 Anh y đ n m t chai bia cũng không u ng 老王在北京没打过一次出租车。 l o wáng zài běi jīng méi d guò yí cì chū zū chē。 Ông Vương B c Kinh đ n m t l n t c-xi... b xué shēng de shēn 。 Nh n xét c a giáo viên sâu s c hơn so v i h c sinh M i các b n h c ti p t m i 跑(p o) ch y,病人(bìng rén) b nh nhân,脚肿(ji o zh ng) chân xưng,睡 (shuì)ng ,见解 (jiàn jiě) nh n xét 12 Bài 47: "不比 bù b " , "没有比 méi y u b "的用法 Trong bài 46, Chúng ta đã h c cách s d ng c a " 比(b )", v y thì hôm nay cúng ta h c cách s d ng c a " 不比 (bù b ) không b ng", "没有比 (méi y u b ) không có hơn" Sau . CÁC MẪU CÂU QUAN TRỌNG TRONG TIẾNG TRUNG (phần 3) 1 Bài 41: " 跟 gēn ……(不 bù)一样 yí yàng" 句式 mẫu câu : " 跟 gēn ……(不 bù)一样 yí yàng ". Mẫu câu 跟 gēn ……一样. Méc-x - éc rất cao. Mời các bạn học tiếp phần từ mới. 批评 (pī píng) phê bình,调皮 (tiáo pí) nghịch ngợm,没钱 (méi qián) không có tiền,维修费 (wéi xiū fèi) tiền bảo dưỡng. Mời các bạn học tiếp phần. Càng càng , trong Hán ngữ hai là phó từ có tác dụng liên quan, thường dùng để kết nối hai động từ hoặc hai tính từ, cũng có thể kết nối hai câu ngắn hoặc mệnh đề. Mời các bạn học phần I: ngày