VIET NAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGES & INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST – GRADUATE STUDIES ***************** PHÙNG THỊ HIỀN TEACHERS’ USE OF THE MOTHER TO
Trang 1VIET NAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGES & INTERNATIONAL STUDIES
FACULTY OF POST – GRADUATE STUDIES
*****************
PHÙNG THỊ HIỀN
TEACHERS’ USE OF THE MOTHER TONGUE IN ENGLISH LANGUAGE CLASSROOMS FOR YOUNG LEARNERS AT A LANGUAGE CENTER: A CASE
STUDY
(ĐIỂN CỨU VỀ VIỆC SỬ DỤNG TIẾNG MẸ ĐẺ CỦA GIÁO VIÊN TRONG LỚP HỌC TIẾNG ANH CHO TRẺ EM Ở MỘT TRUNG
TÂM NGOẠI NGỮ)
M.A Minor Thesis
Field: English Language Teaching Methodology
Code: 60 14 10
Hanoi – 2012
Trang 2VIET NAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGES & INTERNATIONAL STUDIES
FACULTY OF POST – GRADUATE STUDIES
*****************
PHÙNG THỊ HIỀN
TEACHERS’ USE OF THE MOTHER TONGUE IN ENGLISH LANGUAGE CLASSROOMS FOR YOUNG LEARNERS AT A LANGUAGE CENTER: A CASE
STUDY
(ĐIỂN CỨU VỀ VIỆC SỬ DỤNG TIẾNG MẸ ĐẺ CỦA GIÁO VIÊN TRONG LỚP HỌC TIẾNG ANH CHO TRẺ EM Ở MỘT
TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ)
M.A Minor Thesis
Field: English Language Teaching Methodology
Code: 60 14 10 Supervisor: Do Thi Thanh Ha, Ph D
Hanoi – 2012
Trang 3TABLE OF CONTENTS
CANDIDATE’S STATEMENT i
ACKNOWLEDGEMENTS ii
ABSTRACT iii
TABLE OF CONTENTS iv
LIST OF TABLES, ABBREVIATIONS vii
PART I: INTRODUCTION 1
1 Rationale of the study 1
2 Aims and Objectives of the study 2
3 Scope of the study 2
4 Methods of the study 3
5 Layout of the thesis 3
PART II: DEVELOPMENT 5
CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW 5
1.1 Young learners 5
1.2 History of the use of L1 in L2 classroom 5
1.3 Debating surrounding the use of L1 in the L2 classroom 7
1.3.1 Arguments against L1 use 7
1.3.2 Arguments favoring L1 use 9
1.4 Use of L1 in L2 classroom 12
1.5 The amount of L1 in the English classroom 13
1.6 Empirical researches 14
Trang 4CHAPTER 2: METHODOLOGY 16
2.1 Qualitative Multi case study approach 16
2.2 Setting and Participants 17
2.2.1 Setting 17
2.2.2 Participants 18
2.3 Data collection Instruments 18
2.3.1 Classroom observation 18
2.3.2 Stimulated Recall 19
2.3.3 Semi Structured Interview 20
2.4 Data collection procedure 20
2.5 Data analysis 20
CHAPTER 3: FINDINGS AND DISCUSSION 22
3.1 Findings 22
3.1.1 Case 1 (teacher in class for 5-6 years old students) 22
3.1.2 Case 2 (teacher in class for 6- 8 years old students) 26
3.1.3 Case 3 (teacher in class for above 8 years old students) 29
3.2 Discussions 33
PART III: CONCLUSION 38
1 Summary of major findings 38
2 Recommendations 39
3 Limitations 40
Trang 54 Suggestions for further study 40
REFERENCES 42 APPENDICES
Trang 6LIST OF TABLES
Table 1 22 Table 2: 26 Table 3: 30
EFL: English as a foreign language
ELT: English Language teaching
GTM: Grammar Translation Method
SR: Stimulated Recall
Trang 7PART I: INTRODUCTION
1 Rationale of the study
In the process of foreign language teaching, the issue of the mother tongue (MT) itself has been debated for many years The various views are reflections on the methodological changes in English language teaching, which have in such way brought different perspectives on the role of mother tongue For a long time, many popular English language-teaching methods tend to discourage the use of the first language (L1) in the second language (L2) classroom As a result, the English only approach has become a dominant and often understood to be the hallmarks of good language teaching Despite the almost undeniable acceptance of the monolingual belief to EFL classes, recent years have witnessed a considerable shift of views among the ELT professionals concerning the utility of students‟ mother tongue (MT) in the L2 classroom What the reasons for the ignorance of MT use are, when and how the MT can be applied in the classroom and how much L1 should be used in the classroom are currently main seeking among scholars, linguists and teachers
In the global scale, there have been various studies focusing on this topic such
as the studies conducted by Schweers (1999) at the University of Puerto Rico, Beressa (2003) at Adama Teachers College, Tang (2002) at a university in Beijing, Duff and Polio (2009) at University of California, Al-Nofaie (2010) in Saudi public schools It
is obvious that most of them have investigated this issue at high level of education In addition, these studies emphasized mainly the use of the first language from two sides: teachers and learners In Vietnamese context, however, it is rather difficult to find research in this topic Kieu Hang Kim Anh (2010) investigated the attitudes of Vietnamese University teachers toward Vietnamese use in English language teaching Some other research is carried out by graduate students as their M A thesis like the works by Tran Ngoc Thuong (2010) on teachers‟ and students‟ attitude toward the use
of the MT at a high school, or Do Thi Khanh Van (2010) with her emphasis on the role
Trang 8and use of the L1 in learning vocabulary in English classes at a university Comes to the conclusion, there still exists huge gaps on the reality of using the mother tongue in classroom at every level, in every aspect in Vietnam
Therefore, there is a need to investigate the issue of the MT use in second language classroom from different perspectives and in different fields such as from teachers‟ and students‟ views, in learning of grammar, vocabulary, skills, etc This study focused on only one of those factors that are teacher‟s use of MT in classes for young learners The reason the researcher focused on teachers‟ use of the MT is that teachers‟ talk or language choice in the L2 classroom has a central role and is of great significance to language learners One of the main reasons for the interest is that EFL classroom and teachers are the only and the primary resources of the L2 for EFL students (Polio & Duff, 1994) Schweers (1999) also pointed out that if the teacher used L2, the learners would use it also, and this created the opportunity for them to interact with their teachers and peers However, Song (2009) asserted that if teachers shared the same MT with their students, they might hardly avoid the use of L1 Hopefully, the findings of this study will contribute to the pedagogic methodology, especially in teaching English to young children
2 Aims and objectives of the study
The aim of this study is to examine teacher‟s use of the MT- Vietnamese in English language classroom for young learners at an English centre
The objectives of the study are investigating the amount of L1 use by teachers
of different levels and the reasons underlying their L1 using In addition, teachers‟ belief about L1 use is also addressed in order to find out the concordance to their practices
In order to achieve the aim, the study addresses these following main questions:
1 How much L1 is used and in which sections do teachers use L1 in the classroom?
Trang 92 Why do teachers use the mother tongue?
3 What are teachers‟ beliefs about MT use? Do teacher‟s beliefs correlate to their practices?
3 Scope of the study
In practice, L1 can be used by both students and teachers in L2 classroom However, within the framework of this minor thesis, the study only focuses on teachers‟ use of the MT in English classes for young learners Specifically, the study aims at investigating the amount of L1 use by teachers of different levels and the reasons underlying their L1 using In addition, teachers‟ belief about L1 use is also addressed
in order to find out the concordance to their practices
4 Methods of the study
The study is carried out in form of a qualitative multi case study approach in which three teachers teaching three different levels for young learners will be investigated in order to compare and contrast their MT use in L2 classroom Three research methods, including classroom observation, stimulated recall interview, and semi- structured interview are used to reach the aim of the study The researcher believes that the combination of different methods to collect data could provide more
reliable and valid information for analysis Classroom observations are used to
discover the amount and in which sections Vietnamese was used Stimulated recall interview was applied to gain insights into teachers‟ rationale of using the MT in the classroom The recall interviews were fully transcribed and analyzed qualitatively according to emerging themes The semi-structured interviews are to explore teachers‟ opinions of the use of the first language in the classroom, and then compared with teacher‟s practices Semi structured interviews were conducted after finishing all observations and stimulated interviews As in the case of stimulated recall, semi structured interviews were transcribed fully
5 Layout of the thesis
Trang 10This thesis consists of three parts, namely Introduction, Development and Conclusion
Part I, the Introduction, presents the rationale, the aims, the scope, the method and the
design of the study
Part II, the development, consists of three chapters Chapter 1, the Literature review,
presents background of the study This includes major arguments against and for the use of L1, the use and amount of L1 in L2 classroom In addition, it reviews some previous studies related to the topic Chapter 2, the Methodology, introduces the participants, the data collection instruments and data analysis procedure Chapter 3 (Results and Discussions) mainly deals with the results and the discussion of the findings
Part III is the Conclusion of the study In this part, the major findings, some
recommendations, limitations of the research as well as suggestions for further study are presented
The appendixes are the last part of the study following the reference
Trang 11PART II: DEVELOPMENT CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW
This chapter provides background information on the use of L1 in the L2 classroom Firstly, it presents definitions of young learners Secondly, it discusses the role of L1 in major ELT methodologies Thirdly, it gives an insight into theoretical and practical research favoring or not favoring the use of L1 Fourthly, it deals with the use and amount of L1 use in the English class It also discusses some empirical researches
on the L1 use in L2 classroom
1.1 Young learners
A young learner- who is he or she? This term in fact covers a wide age range of children Scott and Ytreberg (2001) distinguished between two groups of young learners, one between five and seven and another between eight and twelve, considering mainly their ability to perceive the abstract and concrete Another author, Linse (2005) also defined young learner at the age of 5 to 12 Partly shared this view is the definition by Richard & Schmidt (2010: 643) They cited that young learners in language teaching were children of pre-primary and primary school age while other second language learner age groups were referred to as adolescent learners, and adult learners Phillip (1993) defined the „young learners‟ as the children from the first year
of formal schooling (5 or 6 years old) to 12 years of age It is obvious that there is a general agreement in the literature about the definition of young language learners For the purposes of this study, the researcher referred to children from the ages of five to twelve Therefore, children as young as three and four would not be under consider in this study
1.2 History of the use of L1 in L2 classroom
Looking at the literature related to language teaching methods, it is easily seen that the role of L1 in L2 teaching is one of the most long-standing controversies in the
Trang 12history of language pedagogy The use of the L1 keeps changing periodically and regularly
The ideas of using L1 in L2 classroom were favored during era of the Grammar Translation Method (GTM) According to Larsen- Freeman (2000), its purpose is to support students to read and understand foreign language literature, and translate each language into the other It is believed that everything in English should be taught by translating from the target language into the MT and vice versa (Larsen- Freeman, 2000:74) Therefore, the language most used in the class is the students‟ native language Patel and Jain (2008) also state that, in GTM, because of the translation into the MT, students‟ understanding become better and quicker (p 75) It is obviously that,
in this method, students‟ L1 is the medium of the instruction and its role in the L2 classroom is very crucial
In the late of the nineteenth century saw the emergence of the Direct Method, which pays its whole attention to the spoken language and naturalistic principle of language learning The Direct Method is based on the belief that languages were best learned in a way that imitated a child‟s natural L1 language learning In this light, it is argued that a foreign language could be taught without translation or the use of the learners‟ native tongue and meaning was conveyed directly through demonstration, visual aids and action (Richards and Rodgers, 1986: 9) Therefore, learners should be immersed in L2 through the use of L2 as a means of instruction and communication; so
it is clearly that there is no ground for L1 in Direct Method
The move away from L1 use was later reinforced by the appearance of lingual method (1940s- 1960s) which saw language learning as a process of „habit formation‟ (Larsen- Freeman, 2004: 43) In Audio-lingualism, the L1 was seen as already established habits, which would interfere with the students‟ attempts to master the target language (TL) Therefore, the TL, not student native tongue, was used in the classroom (Larsen- Freeman, 2004: 45)
Trang 13Audio-In the Communicative Approach, which has attracted most attention from the language teaching profession during the past five decades, the restricted use of native language is allowed where feasible and translation may be used when learners find it essential or helpful The purpose of L1 use is to provide a bridge from the familiar to the unfamiliar (Larsen- Freeman, 2004) In addition, in later stage more and more of the TL can be used
Recently, there has been an increasing attention to the merits of the L1 use in the language classroom among the language teaching profession Researchers and teachers have begun to advocate more bilingual approach, which would incorporate the students‟ native tongue as a learning tool Several studies related to the role of L1 in the teaching of L2 have been carried out around the world in order to develop post-communicative methods, which consider L1 as „a classroom resource‟ (Atkinson, 1987
& Cook, 2001) The Functional-Translation Method by Robert Weschler, which combines “the best of traditional “grammar translation” with the best of modern
“direct, communicative” methods”, can be taken as an example He stated that there were many possible ways to learn English and there was a time and a place for everything- including the use of the L1 (Weschler, 1997)
In short, the use of L1 has been in and out of fashion through the history of teaching The pendulum of L1 use swings with the methodological change
1.3 Debating surrounding the use of L1 in the L2 classroom
1.3.1 Arguments against L1 use
There is a variety of arguments against using the MT in the ESL or EFL classroom Cook (2001) presented three main arguments for the ignorance of the L1 use in the target language classroom They are: (i) The L1 acquisition argument; (ii) The language Compartmentalization argument; (iii) The maximum Provision of the L2 argument
Trang 14The first principle is based on the way in which L1 is acquired It is believed that monolingual L1 children cannot fall back on another language L2 learning can follow a process similar to L1 learning which means L2 learners should not rely on other language, claim that exposure is vital in the learning of L2 In other words, learners of L2 should be exposed to an L2 environment as much as possible Krashen (1981), a pivotal promoter of the only-L2 use in the classroom and an expert in the field of linguistics, shared this idea when claiming that humans master language only
in one way by understanding messages or reviving comprehensible input What derives from the comprehensive input is that one can learn a language successfully by exposing the target language, and L1 should be banned in the classroom
Regarding the second principle, the supporters of the monolingual approach indicated that the main obstruction to L2 learning is the interference from L1 knowledge (Cook, 2001) The interference is a major source of difficulty in the target language learning and to avoid that, the separation of L1 and L2 should be made.Krashen (1981) also suggested that errors in learners‟ L2 performance result from L1 Based on research findings, he reported that “a high amount of first language influence” is found in “situations … where translation exercises are frequent” (Krashen, 1981: 66)
A further argument is that using L1 might affect students' learning process negatively, since it reduces the exposure learners get to the L2 and reduces their opportunities for using the target language (Atkinson, 1987; Philipson, 1992; Polio & Duff, 1994; Cook, 2001; and Deller & Rinvolucri, 2002) Atkinson (1987) said that one could „learn English by speaking English‟ or in other words to learn a foreign language a person needs to encounter and use it He then stated that „every second spent using L1 is a second not spent using L2‟ (p 12) In agreement with the previous view, Auerbach (1993) also indicated that "the more students are exposed to English, the more quickly they will learn; as they hear and use English, they will internalize it
Trang 15and begin to think in English”(p 14) If English is not the main language used in the classroom, the learners are not going to learn very much English (Atkinson, 1993:12.) The argument of maximum TL use then means that L1 should not be used in the L2 classroom at any cost
In addition to the above fundamental principles, the avoidance of L1 in the L2 classroom, results from the backwash effect whereby native speakers often receive a
„disproportionate‟ degree of status in foreign language teaching institution (Atkinson, 1987: 242) It is believed in the monolingual approach a native speaker teacher is the best embodiment of the target and norm for learners (Phillipson, 1992:194) This belief
is based on the assumption that native L2 speakers teacher really know English well, so they have fewer problem of words coming up in the class and it is easier for students use English simply because they do not know the students‟ language (Atkinson, 1993) This native speaker principle is quite popular in several countries including Vietnam One can easily realize the strong preference of Vietnamese learners of English for native speakers of English through the advertisements put by foreign language centers
in newspapers or websites like the advertisement by British Academic Centre on the website bac.edu.vn „learning English with 100% native teachers from America and England‟
I myself agreed that teachers should fill the classroom with as much L2 as possible However, „English only‟ may be too challenging to students, it tends not to ensure students‟ comprehension of the meanings of certain L2 elements L1 use is necessary to facilitate L2 input, so it is advisable that teachers should use L1 where possible, where necessary This view has been accepted in recent literature, which will
be discussed in the following section
1.3.2 Arguments favoring L1 use
Professionals in L2 acquisition have become increasingly aware of the role the
MT plays in the EFL classroom There is a considerable amount of literature which
Trang 16strongly suggests that the use of L1 in the L2 classrooms can be productive or may even be necessary at times (e.g., Atkinson 1987; Cook, 2001; Cole, 1998; Schweers, 1999; Auerbach, 1993) The use of L1 in L2 classroom is a common feature and is natural acts, which make a positive contribution to the learning process (Nation, 1993) There is now a belief that the L1 can be a classroom resource (Atkinson, 1987; Cook, 2001) and that substantial attention and research should be focused on
The supporters of the bilingual approach have given much of attempts to discredit the Monolingual Approach by focusing on three points: it is impractical, native teachers are not necessarily the best teachers and exposure alone is not sufficient for learning
Phillipson (1992:191) claimed that impracticality is the biggest problem of English only in the classroom because non-native English teachers across the world outnumber native English teachers These teachers, sometimes, may not confident or competent enough to use the foreign language for full range of classroom functions (Cameron, 2001: 200) Cameron further stated that only English policy might be against the natural communication between teacher and students who share a common language Another reason for the monolingual approach‟s impracticality is the practically impossible elimination of L1 in lower-level monolingual classes (Cameron, 2001: 199) In addition, Monolingual teaching can also create tension and a barrier between students and teachers because in fact there are many occasions when it is impossible and inappropriate (Pachler & Field, 2001: 86) When something in a lesson
is unclear to a student, and then it is clarified by the use of L1, that barrier and tension can be reduced or removed
Concerning the belief supported by the Monolingual Approach that native teachers are the best teachers, Phillipson (1992) said that being native teachers do not necessarily means that the teacher is more qualified or better at L2 teaching He also claimed that non- native teachers could achieve all of the characteristics such as
Trang 17fluency and appropriate use of language in the process of training He went further in arguing that non-native teachers seem to be better than native ones as they themselves have experienced the process of learning L2 Therefore, they could provide a better learner model, teach language-learning strategies more effectively, supply more information about the English language, better anticipate and prevent language difficulties, be more sensitive to their students (Medgyes, 1992) In this light, Phillipson (1992: 195) suggests that the ideal teacher is the person who “has near-native speaker proficiency in the foreign language, and comes from the same linguistic and cultural background as the learners” On the other side, the term „native teacher‟ is problematic It is true that there are many variations of English around the world, and
to the question of what constitutes an authentic native teacher, is open to an endless debate Ultimately, there is no scientific and practical evidence to support the concept
of a native teacher being an ideal teacher (Phillipson, 1992: 195)
The monolingual approach also receives criticism concerning its claim that maximum exposure to L2 leads to the success of L2 learning Eliminating the L1 for the sake of maximizing students‟ exposure to L2 is not necessarily productive There
is, in fact, no evidence that teaching in the target language results in successful learning (Pachler & Field, 2001: 85) Agreed with Pachler‟s & Field‟s view, Phillipson (1992) cited that “…there is no correlation between quantity of L2 input, in an environment where the learners are exposed to L2 in the community, and the academic success” He also cited Cummins (1984) who quoted “a maximum exposure assumption is fallacy” (Phillipson, 1992: 211) Although maximizing L2 input is important, other factors such
as the quality of teaching materials, teachers and methods of teaching are of more significance
Apart from discrediting the monolingual approach, the advocates of the bilingual approach raise the benefits of using L1 in L2 teaching Gabrielatos (2001) affirmed that we as teachers should not treat L1 as a „sin‟ and L1 actually does have a
Trang 18place in ELT methodology (p 6) Supporters of L1 in the L2 classroom also contended that there are many instances when L1 is appropriate (Atkinson, 1987; Cook, 2001) Atkinson (1987) claimed that „the potential of mother tongue, as a classroom resource
is so great that its role should merit considerable attention and discussion in any attempt to develop a Post-communicative Approach to TEFL for adolescents and adults‟ (p 241) He then offered three general reasons for allowing a judicious L1 use
in the L2 classroom: as a learner preferred strategy, a humanistic approach, and an efficient use of time Another author, Auerbach (1993) presented benefits of the L1 in the way that it can reduce anxiety, enhance the affective environment for learning, facilitate incorporation of learners‟ experiences into the learning process, promote learner-centered curriculum development, and allow language to be used as a meaning-making tool She also claimed that use of L1 is beneficial for learners at all skill levels, not only, as some have argued, for low-level learners
In conclusion, researchers have found that evidence from both research and practice suggested that the rationale used to justify English only in the classroom is neither conclusive nor pedagogically sound (Auerbach, 1993: 15) It should be apparent that the use of the mother tongue in and of itself in texts and in the classroom
is not the problem (Weschler, 1997) The mother tongue can and should be used as an integral element in an English language program It can supply the student with the essential sense of need to learn the language as well as the tools and motivation to do
so effectively As Atkinson (1987: 247) pointed out that „although the mother tongue is not a suitable basic for a methodology, it has, at all levels, a variety roles to play which are at present, consistently undervalued‟
1.4 Use of L1 in L2 classroom
As far as the proponents of L1 are concerned, teachers can take advantages of
their students‟ L1 in many occasions Atkinson (1987) listed appropriate uses for the
L1 in the L2 classroom They are (1) Eliciting language; (2) Checking comprehension
Trang 19of a concept behind structure, a reading or listening text; (3) Giving complex instructions to basic levels; (4) Co-operating among learners; (5) Explaining classroom methodology; (6) presentation and reinforcement of the language; (7) Checking for sense; (8) Testing; (9) Developing circumlocution strategies
On the other side, Cook (2001) mentioned the positive applications of the MT in
a different way He focused on three main uses of the MT namely teacher conveying meaning (check meaning of words, sentences and explain grammar), teacher organizing the class (organizing tasks, maintaining discipline, contacting with individual students, and testing) and students using L1 within the classroom
Cameron (2001: 201) proposed eleven ways that teachers could apply the MT in teaching English for young learners They are (1) explaining aspects of the target language; (2) translating words or sentences; (3) giving instructions; (4) checking understanding of concept, talk, text, instructions; (5) eliciting language; (6) focusing students attention; (7) testing; (8) talking about learning; (9) giving feedback; (10) disciplining and control; (11) informal, friendly talk with students
In spite of the different way of classifying the uses of the L1, these scholars still meet each other in many respects
1.5 The amount of L1 in the English classroom
It is obvious that it is time to open a door that has been firmly shut in language teaching for over a hundred years, namely the use of the L1 in the classroom However, there still exists one question need to be addressed, which is „how much the L1 is there
in the foreign language classroom?‟ According to Atkinson (1987), it is necessary to avoid the overuse of the mother tongue He further suggested that „ at early levels a ratio of about 5 & native to about 95 & target language may be profitable‟ (p 236) There will appear some possible dangers if teachers depend excessively on the L1 In addition, Cook (2001) claimed that the mother tongue could become an effective resource in the L2 classroom if it is used „deliberately and systematically‟ In the
Trang 20studies by Schweers (1999) and Tang (2002), the majority of teachers emphasized the importance of the occasional use of the L1 in the L2 classroom However, the exact appropriate amount of L1 in the L2 classroom has not been well investigated Cameron (2001) recommends useful principles for language choice in classroom that while teachers use the target language as much as possible, but ensure that the use of first language supports the children learning In a study by Duff & Polio (1990), in attempt
to determine the amount of L2 at university, conducted a research and their result revealed that there was a range from 10% to 100 % foreign language used in the classroom While these findings are not overtly conclusive, they do however show that there is a disparity between the reports concerning the L1- L2 proportion Therefore, more studies need to be carried out to address this issue
1.6 Empirical researches
Al-Buraiki (2008) investigated teachers' attitudes and practices regarding the use
of the L1 in young learner English classrooms in Oman The researcher found that the L1 was commonly used in English lessons, though for a range of purposes and with varying degrees of frequency The study also showed that, overall, the teachers in this study believed that the L1 had a role to play in the young learner English classroom Furthermore, they identified different factors which influenced their decision to use the L1 such as the time available, learners‟ knowledge of concepts, vocabulary and
grammar, learners‟ proficiency, and learners‟ age
Drosatou (2009), in his M.A thesis, focused on teachers‟ and learners‟ beliefs about the use of Greek and English in the English language classroom for young learners, by relating them, also with their actual practices The findings revealed that giving instructions, presenting/ explaining grammatical item and disciplining the classroom were the first, second and third sections that MT was most used Learners,
on the other side, used MT to respond to their teachers or to ask questions/ help from teachers / peers By drawing a connection between teachers‟ and learners‟ beliefs and
Trang 21their practices, it is observed that although the teachers were aware of the benefits of
TL use, they hesitate to use it in the classroom
Al-Nofaie (2010) noticed that the participants preferred to use Arabic with beginners and low-proficiency level students The results revealed that teachers and students generally had positive attitudes towards the use of Arabic in the classroom The learners' level and the teachers' professional experience also affect the degree to which teachers resort to L1
Tang (2002) studied the use of the L1 by Chinese teachers of English as well as their learners‟ attitudes towards it The results showed that both teachers and learners responded positively to using the L1 as a supportive and facilitating teaching tool
Schweers (1999) investigated the attitudes towards using the L1 of teachers and learners in an EFL context where the L1 was Spanish This study also showed that the majority of the teachers and learners agreed that the L1 should be used sometimes
Prodromou (2000) conducted another survey about L1 use with Greek learners
of English He found that most beginner and intermediate learners, but only a minority
of advanced learners, felt the use of the L1 in the English classroom was acceptable
Trang 22CHAPTER 2: METHODOLOGY 2.1 Qualitative Multi case study approach
Creswell (1998, in Duff, 2008: 21) defined a case study is an exploration of a
“bounded system” or a case (or multiple cases) over time through detailed, in-depth data collection involving multiple sources of information rich in context Case study methodology is believed to be flexible to suit various purposes of the study including qualitative, quantitative, and descriptive In the present study, a qualitative multiple case study approach was employed due to the following reasons:
To begin with, a multiple case study was conducted because it helps understand the case in depth and detailed description of specific phenomenon According to Cohen, Manion, & Morrison (2007), case studies are useful for analytic rather than statistical generalization This approach has the potential to deal with simple through complex situations It enables the researcher to answer “how” and “why” type questions, while taking into consideration how a phenomenon is influenced by the context within which it is situated For the novice research, a case study is an excellent opportunity to gain tremendous insight into a case (Baxter and Jack, 2008: 556) Consequently, the researcher believed that to conduct a study concerning the issue of teachers‟ use of the MT in the L2 classroom, it was advisable to access descriptive and detailed data rather than a wide and superficial one
Secondly, collective case study enables the researcher to analyze within each setting and across setting In a multiple case study, some cases are being examined to understand the similarities and differences between the cases (Baxter and Jack, 2008: 550) Knowing these features, the researcher decided to use this approach to investigate more than one case As a result, it will be easier and more logical to compare and contrast teachers‟ L1 use in the L2 classroom Therefore, the data could be more concise and persuasive when reflecting different behaviors of various teachers from different English classroom levels
Trang 23In general, qualitative multi-case study research was considered to be the most appropriate approach for the present study It was believe that the study could contribute somehow for further investigation in teacher‟s use of L1 in L2 classroom
2.2 Setting and Participants
2.2.1 Setting
The study was conducted in an English Centre The centre addresses children with age
range from three to twelve years old Students are divided into classes due to their age and sometimes their level The center‟s purpose is building complete English learning environment, emphasizing learning English at school and at home The children are taught in a modern environment with electronic board, touch and talk pen, safe and comfortable classroom, rational light, complete series of course book with varieties of
CD, DVD, CD-ROM There are three kinds of course book „Talky Talky English‟- the series of book focusing on theme is written for preschooler Phonics series with 12 books focus on the consonants, vowels, R- vowels, diphthongs, consonant digraphs and blends The last course book series are the Popodoo Book levels A, B, C with 20 units
in each level The units are organized from easy to complex content which emphasize
on vocabulary, conversation, sentences, grammar, MTV- songs and chants Children from five to six years old learn natural phonics with the selected parts in Popodoo Book A which focus on pronunciation, spelling, vocabulary and also simple sentences (speaking and listening) while younger students (below 5) learn „Talky Talky English‟ Children from six to eight learn the Phonics and the whole Popodoo Book level A and those who above nine also learn the same book with children from six to eight but with faster pace, expanding parts and harder content for each lesson In this English centre, Vietnamese is the only mother tongue and English as the foreign language
2.2.2 Participants
Since teachers are core participants of this research, they were chosen under voluntary agreement, so that the researcher could make sure about their commitment in
Trang 24getting involved in the study Three teachers of English, who are teaching three different levels at this English Center, then were invited to share their opinion and experience on the investigated issue
Although they can come from diverse education background, all three teachers already passed the training courses in teaching English for kids, the condition to work
in the English School, which hold by the headquarter In addition, teachers also attend annual workshop which invite experts in teaching kids to train new skills It then can
be concluded that these teachers are well- qualified in this field and they received the same education in teaching young learners Like students, all of them are native speakers of Vietnamese
2.3 Data collection Instruments
The techniques employed in this study were non- participant classroom observation, stimulated recall technique and semi- structured interviews The combination of these three instruments was used to achieve a triangulation of data and thus generate the validity and reliability of the study These instruments will be described in further detail below
2.3.1 Classroom observation (See Appendix 1)
Since the research is on a practical issue, classroom observation was regarded as
an effective tool to achieve data Cohen, Manion and Morrison (2007: 305) claimed
“observational data are attractive as they afford the researcher the opportunity to gather
„live‟ data from „live‟ situations” Observations enable the researcher to rely on real situation facts rather than on „second hand accounts‟ (Cohen, Manion and Morrison, 2007: 396) This merit is particularly significant in this research where the author aims
to investigate the reality of using the mother tongue and to test whether the teachers‟ practices are congruent with their stated beliefs
In the study, a structured observation format, which was modified from Cook (2001), Atkinson (1987), and Cameron (2001), was used What was observed during
Trang 25the class was the amount of the MT and the TL used by teachers in different lesson sections The researcher observed three different level English classes (each class will
be observed four times) The researcher played as non- participant observation
2.3.2 Stimulated Recall (Appendix 2)
To find out the reasons why teachers used the mother tongue in the classroom, stimulated recall (SR) interview was applied SR is a research method towards the investigation of cognitive processes through inviting participants to recall their concurrent thinking during an event when prompted by video and audio recordings (Fox- Turnbull, 2009: 204) SR is a valuable tool since it provided an opportunity for real life context In addition, the use of multimedia sources in recall section has the benefits of replaying and reintroducing cues that were present during the task (Sime, 2006) By using this method, the researcher could assess participants‟ reflection on mental processes and their explanation for their decision making
In this study, SR was conducted during 24 hour after the observed lesson in order to make sure that the information was fresh and the research would get the best information Because of the limited time, the researcher could not interview teacher in all four observed lessons, just two of them will be chosen to implement an interview Since the researcher was afraid that teachers‟ proficiency under study was not good enough to express all of their thinking, so the interview was conducted in Vietnamese Another reason for applying Vietnamese in interview is that both participants and the researcher are Vietnamese, so it is easily to exchange idea and to dig deeply the information The researcher audio taped each SR interview and then transcribed
2.3.3 Semi structured Interview (See Appendix 3)
Interviews are a valuable tool in themselves The use of interview results in clearer and sharper research questions The data derived from interviews can be quite rich and in-depth (Paltridgle & Phakiti, 2010) In this research, the interview employed
to seek teachers‟ opinions of the use of the first language in the classroom A
Trang 26semi-structured interview was conducted with three teachers after finishing all observations and stimulated interviews As teachers‟ responses might vary in the topic questioned, a list of prepared questions was used as a guide Therefore, some changes could be applied due to the interviewees‟ answers Semi structured interview also was conducted in Vietnamese and then interpreted in English The questions were asked in
a fixed order and the interviews were audio recorded for transcription later
In conclusion, the combination of the three most common tools namely observation, Stimulated Recall, and semi- structured interview brought to the researcher a rich amount of valid and reliable data, the analysis of which would be presented in the next chapter
2.4 Data collection procedure
Data collection started by contacting the principal of the private language center informing her about the purpose of the study and asking for her consent for the research to take place Secondly, the teachers were contacted in person asking for their consent to observe the classes and being involved in the SR and semi- structured interview procedure
The research started with classroom observations Each teacher was observed four times in a 60 minutes lesson of the different levels Two of the observed lessons were chosen in advance for stimulated recall interview SR interviews were conducted within 24 hours after the observation After finishing all observations and SR, semi structure interview was conducted to find out teachers‟ belief about the L1 use in the classroom
2.5 Data analysis
This research applied qualitative and quantitative data analysis techniques Firstly, from the data in the observation sheet, the quantity of Vietnamese language and English utterance during four observed lessons were calculated The L1 use in different sections were sorted out, summarized and analyzed qualitatively Secondly, the data
Trang 27from the stimulated interview was analyzed according to the emerging theme in the interview Finally, after finishing semi-structured interview, the researcher summarized each teacher‟s ideas, and then compared with the data obtained from the observation
Trang 28CHAPTER 3: FINDINGS AND DISCUSSION
This chapter will include the results obtained from data collected by the use of classroom observation, SR interview and semi structure interview The above results then will be also analyzed and discussed according to the literature and other empirical researches mentioned in chapter 1
3.1 Findings
3.1.1 Case 1 (teacher in class for 5-6 years old students)
Question 1: How much L1 is used and in which sections do teachers use it in the classroom?
As presented in the Methodology part, classroom observation was held to examine the amount of L1 use and occasions on which teacher actually used L1 After observing four English lessons of this teacher, the research counted the times that the teacher used Vietnamese and English in all four lessons The result was shown in the table below
Table 1: Teacher’s use of Vietnamese in English classroom for 5-6 years old students
Comparing and/or contrasting English and Vietnamese languages (e.g.,
phonology, morphology, grammar)
Trang 29As can be seen from table, the amount of Vietnamese used in this classroom is just about 49 times- a third of English used in the classroom The frequency of the L1 use was for different functions The most frequent use of L1 was for giving instructions Teacher often used L1 when guiding students how to play a game, or how
to dance
Example 1:
Teacher: cô chia 2 đội, mỗi đội sẽ có lần lượt 1 bạn lên chơi, khi nghe cô đọc từ nào các bạn chạy nhanh lấy bóng có màu đó Ví dụ red, chạy lên lấy red Mỗi lần chỉ lấy 1 bóng thôi Sau đó chạy nhanh bỏ bóng vào giỏ của đội mình và tiếp tục chạy lên lấy tiếp bóng màu đỏ Nhớ phải lấy hết nghe chưa’
(Phonics letter M and Color theme lesson)
Secondly, Vietnamese was used frequently for disciplining the classroom and for informal talk with students As I observed in the classroom, young learners are often very naughty and have short time attention, therefore, it is easy to find Vietnamese sentences to remind students to sit on their chairs or stop chatting Teacher also used L1 only to ask students about their health if teacher saw tired face of students
or students cried in the classroom
As evidence from table 1, Vietnamese was less frequently used for presenting or explaining vocabulary and grammar structures (five times in four observed lessons) and giving feedback (three times only) This is because the focus of English in this age
is just on the simple and daily life/ topic vocabulary, so teacher often used pictures, objects to teach students For giving feedback, teacher often used some short phrases like „well done‟, „good job‟, „excellent‟… after each student‟s performance
Question 2: Why do teachers use the mother tongue?
Following the classroom observation, the researcher also recorded lesson for SR interview to find out the reason why teacher used Vietnamese in the classroom