1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

NGẪU NHIÊN VIẾT NHÂN BUỔI MỚI VỀ QUÊ

24 736 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 24
Dung lượng 1,71 MB

Nội dung

NhiÖt liÖt chµo mõng c¸c thÇy c« gi¸o vÒ dù héi gi¶ng M«n: Ng÷ V¨n 7 KIỂM TRA BÀI CŨ 1. Đọc thuộc lòng và diễn cảm bài thơ “Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh” của Lí Bạch.(Bản phiên âm và dịch thơ ) A A Tĩnh dạ tứ là một bài thơ Đ ờng luật B B Tĩnh dạ tứ là một bài thơ tứ tuyệt cổ thể D D Bài thơ là nỗi niềm hoài h ơng của ng ời con xa xứ . Nhà thơ Lí Bạch đ ợc mệnh danh là Tiên thơ (Ông tiên làm thơ) C C 2. Nhận xét không nào đúng trong những nhận xét sau ? Bµi 10- TiÕt 38 V¨n b¶n NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª (Håi h ¬ng ngÉu th ) -H¹ Tri Ch ¬ng- I. Giới thiệu văn bản I. Giới thiệu văn bản 1. Tác giả: - Hạ Tri Ch ơng ( 659 - 744 ); Quê: Vĩnh H ng, Việt Châu (nay thuộc huyện Tiêu Sơn, tỉnh Chiết Giang), đỗ tiến sĩ năm 695. - Ông có trên 50 năm làm quan ở kinh đô Tr ờng An - Để lại cho đời hơn 20 bài thơ. Trong đó có hai bài Hồi h ơng ngẫu th . Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch ơng- Hồi h ơng ngẫu th kì nhị -Hạ Tri Ch ơng- Phiên âm: Li biệt gia h ơng tuế nguyệt đa Cận lai nhân sự bán tiêu ma Duy hữu môn tiền Kính Hồ thủy Xuân phong bất cải cựu thời ba. Dịch thơ: Trải bao năm tháng xa quê Chuyện đời điểm lại nửa bề tiêu vong Chỉ còn tr ớc cửa hồ trong Gió xuân không xóa những vòng sóng x a. 2. T¸c phÈm: TiÕt 38 - Bµi 10: NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª (Håi h ¬ng ngÉu th ) - H¹ Tri Ch ¬ng - - Hoµn c¶nh s¸ng t¸c: Khi t¸c gi¶ tõ quan vÒ quª sau bao n¨m xa c¸ch (n¨m744). I. Giíi thiÖu v¨n b¶n 1. T¸c gi¶: Phiên âm: Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải , mấn mao tồi. Nhi đồng tương kiến , bất tương thức, Tiếu vấn:Khách tòng hà xứ lai? Dịch nghĩa: Rời nhà từ lúc còn trẻ, già mới quay về, Giọng quê không đổi, nhưng tóc mai đã rụng. Trẻ con gặp mặt, không quen biết, Cười hỏi: Khách ở nơi nào đến? Dịch thơ: Khi đi trẻ, lúc về già Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao Trẻ con nhìn lạ không chào Hỏi rằng : Khách ở chốn nào lại chơ (PHẠM SĨ VĨ dịch, trong THƠ ĐƯỜNG, t p Iậ NXB Văn học, HÀ NỘI, 1987) TiÕt 38 - Bµi 10: NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª (Håi h ¬ng ngÉu th ) -H¹ Tri Ch ¬ng- II. §äc - hiÓu chó thÝch Trẻ đi ,già trở lại nhà, Giọng quê không đổi ,sương pha mái đầu. Gặp nhau mà chẳng biết nhau Trẻ cười hỏi: “Khách từ đâu đến làng ?” (TRẦN TRỌNG SAN dịch, trong THƠ ĐƯỜNG, tập I, BẮC ĐẨU,SÀI GÒN,1966) Phiên âm: Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải , mấn mao tồi. Nhi đồng tương kiến , bất tương thức, Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai? Dịch nghĩa: Rời nhà từ lúc còn trẻ, già mới quay về, Giọng quê không đổi, nhưng tóc mai đã rụng. Trẻ con gặp mặt, không quen biết, Cười hỏi: Khách ở nơi nào đến? Dịch thơ: Khi đi trẻ, lúc về già Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao Trẻ con nhìn lạ không chào Hỏi rằng : Khách ở chốn nào lại chơ (PHẠM SĨ VĨ dịch, trong THƠ ĐƯỜNG, t p Iậ NXB Văn học, HÀ NỘI, 1987) TiÕt 38 - Bµi 10: NgÉu nhiªn viÕt nh©n buæi míi vÒ quª (Håi h ¬ng ngÉu th ) -H¹ Tri Ch ¬ng- II. §äc - hiÓu chó thÝch Trẻ đi , già trở lại nhà, Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu. Gặp nhau mà chẳng biết nhau Trẻ cười hỏi:”Khách từ đâu đến làng ?“ (TRẦN TRỌNG SAN dịch, trong THƠ ĐƯỜNG, tập I, BẮC ĐẨU,SÀI GÒN,1966) 2. Tác phẩm: Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng - + Nguyên tác: Thể thơ tứ tuyệt Đ ờng luật - thể trắc. + Bản Khi dịch bài thơ: Thể thơ lục bát. - Hoàn cảnh sáng tác: - Thể thơ : Khi tác giả từ quan về quê sau bao năm xa cách (năm744). I. Giới thiệu văn bản 1. Tác giả: [...]... 2 Nội dung: Bài thơ thể hiện tình yêu thắm thiết của tác giả với quê h ơng nhớ: 3 Ghi Bài thơ biểu hiện một cách chân thực mà sâu sắc, hóm hỉnh mà ngậm ngùi tình yêu quê hơng thắm thiết của một ngời sống xa quê lâu ngày, trong khoảnh khắc vừa mới đặt chân trở về quê cũ Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi hơng ngẫu th) -Hạ Tri Chơng- IV Luyện tập Bi 1: BI TP TRC NGHIM 1: Bi... tồi - Dịch thơ Khi đi trẻ, lúc về già Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao (Phạm Sĩ Vĩ) Cõu PTB Cõu 1 Cõu 2 T S MIấU T BIU CM QUA T S BIU CM QUA MIấU T + Nghệ thuật: đối, tơng phản + Ni dung: Vi cm xỳc bun, bi hi trc dũng chy ca tui tỏc Nh th ó khng nh c tỡnh cm sõu sc, khụng i thay ca mỡnh vi quờ hng Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi hơng ngẫu th) -Hạ Tri Chơng- III Tìm... Nội dung: Nhà thơ bộc lộ nỗi buồn, ngậm ngùi, xót xa của mình trớc tình cảm đối với quê hơng * Nhn Xột: - Hai cõu trờn b ngoi ging th bỡnh thn, khỏch quan song phng pht bun - Hai cõu di ging iu bi hi thp thoỏng, n hin sau nhng li tng thut khỏch quan húm hnh Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi hơng ngẫu th) - Hạ Tri Chơng- III Tổng kết: 1 Nghệ thuật: - Từ ngữ mộc mạc giản dị - Sử...Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi hơng ngẫu th) -Hạ Tri Chơng- III Tìm hiểu chi tiết văn bản Dch th: Khi i tr, lỳc v gi Ging quờ vn th, túc khỏc bao Tr con nhỡn l khụng cho Hi rng : Khỏch chn no li ch (PHM S V dch,... văn bản 2 Hai câu cuối Nhi đồng tơng kiến, bất tơng thức, Tiếu vấn : Khách tòng hà xứ lai ? (Trẻ con nhìn lạ không chào Hỏi rằng: Khách ở chốn nào lại chơi? ) Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi hơng ngẫu th) -Hạ Tri Chơng- III Tìm hiểu văn bản 2 Hai câu cuối Nhi đồng tơng kiến, bất tơng thức, Tiếu vấn : Khách tòng hà xứ lai ? (Trẻ con nhìn lạ không chào Hỏi rằng: Khách ở chốn... khác nhau về nội dung của hai bài thơ này ? Bi 3 Tõm trng ca tỏc gi trong bi th l gỡ? A Ngậm ngùi, hụt hẫng khi trở thành khách lạ giữa quê hơng B Vui mừng, háo hức khi trở về quê C Đau đớn, luyến tiếc khi phải rời xa chốn kinh thành D Buồn thơng trớc cảnh quê hơng nhiều thay đổi V Hớng dẫn về nhà: - Học thuộc lòng bài thơ (phiên âm và dịch thơ) - Viết đoạn văn phát biểu cảm nghĩ của em về quê hơng... dẫn về nhà: - Học thuộc lòng bài thơ (phiên âm và dịch thơ) - Viết đoạn văn phát biểu cảm nghĩ của em về quê hơng - Soạn bài: Bài ca nhà tranh bị gió thu phá (Đỗ Phủ) Chân thành cảm ơn các thầy cô giáo về dự hội giảng Môn: Ngữ Văn 7 . - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch ơng- III. Tìm hiểu văn bản Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi h ơng ngẫu th ). thơ. Trong đó có hai bài Hồi h ơng ngẫu th . Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch ơng- Hồi h ơng ngẫu th kì nhị -Hạ Tri Ch ơng- Phiên âm: Li. dung: Bài thơ thể hiện tình yêu thắm thiết của tác giả với quê h ơng. Tiết 38 - Bài 10: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi h ơng ngẫu th ) - Hạ Tri Ch ơng- 3. Ghi nhớ: Bài thơ biểu hiện

Ngày đăng: 08/02/2015, 08:00

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w