일에 끌려다니지 말고 일을끌고 다녀라 Hãy nắm vững công việc mình làm, hãy thông thạo công việc,đừng để công việc lôi kéo, hãy lôi kéo công việc 2.. 성공하는 비결은 목적을 바꾸지 않는것이다.Bí quyết của thành công là khôn
Trang 1쇠귀에 경읽기 : Nước đổ đầu vịt
개구리 올챙이 적 생각 못한다 : Lúc huy hoàng vội quên thuở hàn vi
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 : Tai vách mạch rừng
일석이초 : Nhất cữ lưỡng tiện
싼 게 비지떡 : Tiền nào của nấy
가까운 이웃 먼 친척보다 낫다 : Bà con xa không bằng láng giếng gần
금강산도 식후경 : Trời đánh tránh bữa ăn
좋은 약은 입에 쓰다 : Thuốc đắng giả tật
아니 땐 굴뚝에 연기나랴 : Không có lửa làm sao có khói
종로에서 빰 맞고 한강에 가서 화풀이 한다 : Giận cá chém thớt
소 잃고 외양간 고친다 : Mất bò mới lo làm chuồng
발밑에 물이 차다 : Nước đến chân mới nhảy
누워서 떡먹기다 : Dễ như trở bàn tay
남에 떡이 커 보인다 : Đứng núi này trông núi nọ
칼 든 놈은 칼로 망한다 : Chơi dao có ngày đứt tay
호랑이 꿀에 가야 호랑이새끼를 잡는다 : Có vào hang cọp mới bắt được cọp con
비 온 뒤에 땅이 굳어진다 : Sau cơn mưa trời lại sáng
뚝배가 보다 장맛이다 : Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
어르고 빰치기 : Vừa đánh vừa xoa
달걀로 바위 치기 : Trứng trọi đá
백번 듣는 것보다 한 번 보는 것이 낮다 : Trăm nghe không bằng mắt thấy
불운은 물려서 온다: Họa vô đơn chí
하늘에 별 따기 : Khó như hái sao trên trời
긁어 부스럼: gãi đúng tổ kiến lửa
사공이 많으면 배가 산으로 간다: lắm thầy nhiều ma
타는 불에 부채질하다:Đổ thêm dầu vào lửa
티끌 모아 태산: Kiến tha lâu đầy tổ
하룻강아지 범 무서운 줄 모른다: Điếc không sợ súng
궝 먹고 알 먹기: ăn cả giầy ăn cả bít tất
Trả lời Trả lời có trích dẫn
1 자기가 하는 일을 잘 파악하라 일에 통달하라 일에 끌려다니지 말고 일을끌고 다녀라
Hãy nắm vững công việc mình làm, hãy thông thạo công việc,đừng để công việc lôi kéo, hãy lôi kéo công việc
2 시 냇물이 얕아도 깊은 것으로 각하고건라.
Dòng nước suối dù có cạn bạn cũng phải nghĩ là sâu mà bước qua/ Cẩn tắc vô áy náy
3 재 빨리 듣고 천천히 말하고 화는 늦추어라.
Hãy nghe cho nhanh, nói cho chậm và đừng nóng vội
Trang 24 성공하는 비결은 목적을 바꾸지 않는것이다.
Bí quyết của thành công là không thay đổi mục đích/ Kiên trì là mẹ thành công
5 사람이 훌륭할수록 더 더욱 겸손해야한다.
Người càng vĩ đại thì càng khiêm tốn
6 성격이 운명이다
Tính cách là vận mệnh/ Giang sơn dễ đổi, bản tính khó dời
7 말 할 것이 가장 적을것 같은 사람이, 가장 말이 많다.
Người có vẻ nói ít, thường lại là người nói nhiều nhất
8 할 일이 많지 않으면, 여가를 제대로 즐길 수 없다.
Không có nhiều việc để làm thì không thể tận hưởng được sự vui vẻ của những lúc rỗi rãi
9 행동한다 해서 반드시 행복해지는 것은 아나지만 행동없이는 행복이 없다.
Không phải cứ hành động thì làm chúng ta hạnh phúc,nhưng không có hạnh phúc nào mà không
có hành động
10 두번째 생각이늘 더 현명한 법이다.
Suy nghĩ lần thứ 2 bao giờ cũng sáng suốt hơn lần đầu
11 그림이 걸려있는 방은 사상이 걸겨있는 방이다.
Phòng có treo vức tranh là phòng có treo tư tưởng
12 행복이란 어느 때나 노력의 대가이다.
Hạnh phúc bao giờ cũng là giá trị của sự nỗ lực
13 자신이 행복하다고 생각하지 않는 한 누구도 행복하지 않다.
Không ai có thể hạnh phúc nếu không nghĩ mình đang hạnh phúc
14.생각이 적을수록 말이 더 많다.
Càng suy nghĩ ít thì càng nói nhiều
15 말이 빠른사람들은 보통 생각이 느린사람들이다.
Những người nói nhanh thường là những người nghĩ chậm
16 밤이란 바로 해가뜨기 직전에 가장 어두운 것이다.
Đêm tối nhất là trước khi mặt trời mọc
Trang 317 한 가지가 거짓이면 모든 것이 거짓이 되고만다.
Chỉ cần 1 điều gian dối thì mỗi điều đều khó tin
18 용서하는 것은 좋은 일이나 잊어버리는 것이 가장 좋다.
Dung thứ là việc làm tốt, nhưng quên luôn là điều tốt nhất
19 고생없이 얻는 것은없다.
Không vất vả thì không đạt được cái gì cả/ Cái gì cũng có cái giá của nó
20 우리가 서슴없이 맞서지 않는 것은 우리 뒷통수를 치고 들어오는 것과 같은 것이다.
Những cái gì chúng ta không đứng ra để xử lý nó trước mặt, nó sẽ đánh chúng ta sau lưng/ Nhổ
cỏ phải nhổ tận gốc
21.아 가 리 가광 주 리 만 해 도 말 을 못 한 다.<Miệng bằng cái rá cũng không thể nói được>
Vô liêm sỉ đến mức không thể nói được
22.아 끼 는 것 은 운 갖 행복 의 근 원 이 다.<Tiết kiệm là cội nguồn của hạnh phúc>
Có tiết kiệm thì không lo sợ túng thiếu,sống an tâm và hạnh phúc hơn
23.아 끼 다 가개 좋 은 일 만 한 다.<Tiếc đồ vật cuối cùng thành thứ chó thích >
Đồ vật tiếc rẻ,không dám dùng mà để dành thì đến khi cũ,hư chỉ có thể đem bỏ đi
24.아 내 / 남 편 여섯 이 면 늙 어 서 생 홀 아 비된 다.<Có 6 vợ/chồng về già thành mồ côi
vợ/chồng>
Lúc trẻ nhiều vợ/chồng,về già chẳng được ai chăm sóc-Lắm mối tối nằm không
25.아 내 없 는 처 가 집 가 기 다.<Đi đến nhà ông bà nhạc không có vợ>
Không cần thiết phải làm việc không có mục đích
Đặng Hương Ly