IDOMS TOEIC (5) 1/ One robin/sparrow does not make a spring. Một con én không làm nên mùa xuân. Câu này Mỹ thường nhạo lại bằng cách thay đổi robin/sparrow bằng một từ nào khác. Ví dụ: nếu sau mấy năm mà Obama không làm thay đổi gì nhiều thì One Obama does not make a spring/ a better economy. 2/ A bird in hand is worth two in the bush. Một con chim trong tay đáng giá hơn hai con trong bụi rậm. Câu này ý khuyên ta đừng tham lam, bắt cá hai tay. Báo chí nhạo câu này thành “A bird in hand is worth two in the Bush.” The Bush chỉ gia đình ông Bush có hai đời làm tổng thống. Ý chê performance của hai ông đặc biệt là Bush con. 3/ When the cat’s away, the mice will play. Vắng chủ nhà, gà vọc niêu tôm. Câu này cũng có thể thay cat và mice bằng các danh từ khác nhau. Dich Cheney được xem là một trong những phó tổng thống có quyền lực nhất trong lịch sử Hoa Kỳ. Do vậy, người ta có thể viết When Bush’s away, Cheney will play. 4/ No pain, no gain ( No work, no pay.) Không đau đớn, không thành công? (Có làm thì mới có ăn.) DUSYR nhớ có lần lãnh đạo Tp. HCM trong các bài diễn văn của mình đưa ra câu “Less pain, more gain” để mời chào các nhà đầu tư. Có một câu tương đương: Nothing ventured, nothing gained. Hoặc No guts, no glory. Có gan làm giàu. 5/ Out of sight, out of mind. Xa mặt cách lòng. Trái với: Absence makes the heart go fonder. Càng xa càng nhớ. Nhiều người nói trại thành Absence makes the heart go wander. 6/ Two heads are better than one. Hai cái đầu hơn một. Trái với: Too many cooks spoil the broth. Nhiều đầu bếp quá làm hỏng nồi soup. Người ta có thể thay cooks và broth bằng nhiều từ khác nhau. Ví dụ, Too many legislators (nhà làm luật) spoil reform (cải tổ). 7/ Birds of a feather flock together. Ngưu tầm ngưu mã tầm mã. 8/ The squeaky wheel gets the grease. Bánh xe kêu thì được châm dầu. Con có la thì mẹ mới cho bú. Anh nào than nhiều lại có lợi. 9/ A friend in need is a friend indeed. Bạn bè trong lúc hoạn nạn chính là bạn bè thật sự. Câu này được mọi người biến thành A friend in need is a friend to avoid. 10/ At night, all cats are grey. Tắt đèn mèo trắng cũng như mèo đen. 11/ History repeats itself. Lịch sử lặp lại. 12/ Easier said than done. Nói dễ hơn làm. 13/ Time flies!! It’s been three years. Thời gian qua lẹ thiệt. Mới đấy mà đã 3 năm rồi. 14/ When it rains, it pours. Họa vô đơn chí. 15/ Better late than never. Trễ còn hơn không. 16/ Nobody is perfect. Không ai là hoàn hảo. Đọc chệch đi một chút: No body is perfect. Không có thân hình nào là hoàn hảo. 17/ Empty vessels make the greatest sound. Thùng rỗng kêu to. 18/ Flattery gets you nowhere. Nịnh nọt cũng chẳng ích lợi gì. 19/ Money does not grow on trees. Tiền không dễ kiếm. 20/ There’s no such thing as a free lunch. Không có gì là miễn phí. Câu này thì nghe hoài ở Mỹ. Nghĩ ra đúng thiệt. Cái nào cũng có cái giá của nó nếu mình tính đến chi phí cơ hội (opportunity costs). . IDOMS TOEIC (5) 1/ One robin/sparrow does not make a spring. Một con én không làm nên mùa xuân. Câu