TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG - SỐ 3(38).2010 171 ĐỘNG TỪ NGUYÊN THỂ БЫТЬ TRONG CẤU TRÚC CÂU TIẾNG NGA THE INFINITIVE FORM OF THE VERB БЫТЬ IN RUSSIAN SENTENCE STRUCTURES Lưu Hoà Bình Học viện CT- HCQG Hồ Chí Minh TÓM TẮT Trong hệ thống động từ tiếng Nga động từ быть có vị trí rất đặc biệt. Ở dạng nguyên thể быть có thể thực hiện đồng thời hai chức năng: là động từ độc lâp với đầy đủ ý nghĩa từ vựng như bất cứ động từ nào khác, hoặc là hệ từ biểu thị mối quan hệ giữa các thành tố tạo nên vị ngữ phức hợp của câu. Phương thức kết hợp của động từ nguyên thể быть trong câu rất đa dạng. Trong phạm vi bài báo này chúng tôi đề cập đến những cấu trúc câu tiếng Nga có sự hiện diện của động từ nguyên thể быть, nhằm làm sáng tỏ những nét đặc thù trong hành chức của động từ đặc biệt này. ABSTRACT Of the Russian verb class, the verb “быть” has its own special features. In its infinitive form, “быть” has two different functions : the function of an independent verb with the same lexical meaning as that of any other regular verbs and the function of an expletive denoting the relations between various components that form complex predicates of the sentence. The manifestations of the infinitive verb “быть” in the sentence are diverse. This article is concerned with the Russian sentence structures that contain the infinitive “быть” and the clarification of its special features. 1. Đặt vấn đề Быть là động từ trừu tượng nhất trong số các động từ và đồng thời cũng là một trong những từ trừu tượng nhất trong tiếng Nga. Sự trừu tượng về ý nghĩa cho phép sử dụng động từ быть không chỉ như một động từ độc lập, mà còn để biểu thị mối quan hệ giữa chủ ngữ và vị ngữ với tư cách là hệ từ. Chức năng là hệ từ ở dạng thuần tuý là đặc tính cố hữu của động từ быть vì nó hoàn toàn không mang ý nghĩa tính quá trình của động từ. Theo ý kiến của nhà bác học nổi tiếng người Nga V. V. Vinôgrađốp, “Hệ từ быть không phải là động từ, mặc dù có hình thức của động từ. Nó hoàn toàn xa lạ với ý nghĩa hành động (быть với ý nghĩa của động từ chỉ sự tồn tại chỉ là đồng âm của hệ từ быть mà thôi). Tất cả các hệ từ còn lại trong tiếng Nga (cтать, становиться, делаться и т. п.) đều là loại từ lai kết hợp chức năng của cả động từ lẫn hệ từ (1, c.529). Nhà ngôn ngữ học A. A. Sakhmatốp cũng đưa ra kết luận: “Nghĩa của hệ từ, nhiệm vụ chủ yếu của nó là biểu thị quan hệ thời gian mà vị ngữ không phải là động từ tự nó không biểu thị được” (8, c.79). Bàn về vấn đề này nhà Nga ngữ học A. M. Pêskôvxki viết: “hệ từ là động từ không có ý nghĩa vật chất và chỉ tương thích với vị ngữ động từ ở khía cạnh TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG - SỐ 3(38).2010 172 hình thức”(5, c.220). Trong “Từ điển tiếng Nga” do Viện Tiếng Nga trực thuộc Viện Hàn lâm khoa học Liên Xô biên soạn (7, c.130), động từ быть được xem xét ở hai góc độ: a) Với tư cách là động từ độc lập: быть biểu thị nghĩa tồn tại, ở, có mặt, diễn ra, xảy ra, đến, đến thăm; b) Với tư cách là trợ động từ быть biểu thị mối quan hệ giữa chủ ngữ và vị ngữ, hoặc sử dụng để cấu tạo dạng phức của động tính từ bị động v.v Tất cả những điều nêu trên cho thấy, быть là một từ đặc biệt, nó vừa có thể được sử dụng như một động từ độc lập với đầy đủ ý nghĩa từ vựng, vừa có thể và chủ yếu là thực hiện chức năng làm hệ từ. Phạm vi sử dụng của động từ быть rất rộng. Đặc biệt, trong nhiều cẩu trúc câu tiếng Nga có thể thấy sự hiện diện của động từ быть ở dạng nguyên thể trong vai trò thành phần chính, thành phần phụ của câu. Thí dụ: a) быть trong vai trò chủ ngữ: Быть или не быть – вот в чём вопрос (Шекспир, Гамлет). b) быть trong vai trò vị ngữ: Превосходная должность – быть на земле человеком (М. Горький, Рождение человека). Служить в дворниках – быть дворником (пословица). c) быть trong vai trò bổ ngữ: Но любовь сильно советовала мне оставаться при Марье Ивановне и быть ей защитником и покровителем (А. С. Пушкин, Капитанская дочка). d) быть trong vai trò tính ngữ: После любезной готовности, оказанной вами, я не имею права быть на вас в претензии (И. С. Турченев, Отцы и дети). Tuy nhiên, cứ liệu ngôn ngữ cho thấy động từ быть ở dạng nguyên thể chủ yếu được sử dụng trong thành phần vị ngữ phức hợp của câu. Dưới đây sẽ xem xét các mô hình cấu trúc câu tiếng Nga có sự hiện diện của động từ быть và phương thức biểu hiện của chúng. 2. Động từ nguyên thể быть trong thành phần vị ngữ phức hợp của câu Thành phần vị ngữ phức hợp ở đây bao gồm từ 3 từ trở lên. Kiểu vị ngữ này có ở cả trong trong mệnh đề một thành phần lẫn trong mệnh đề hai thành phần. Sơ đồ cấu trúc của chúng như sau: 1. Vị ngữ phức hợp trong mệnh đề một thành phần a) [ Кат. сост. + ( связка ) + быть + имя ] Kết hợp giữa động từ nguyên thể быть với trạng từ vị ngữ thể hiện trạng thái và tình cảm của con người, thể hiện năng lực, sự cần thiết hoặc thời gian thực hiện hành động và danh từ tạo nên mô hình cấu trúc loại câu vô nhân xưng này. Thí dụ: - Егорушка поглядел на них и подумал, как "скучно и неудобно быть мужиком" (А. П. Чехов, Степь). TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG - SỐ 3(38).2010 173 - Вот в чем дело, мне нужно быть здесь: не подумайте,чтоб я вам назначала свидание. Я предупреждаю вас, мне нужно быть здесь для себя (Ф.М. Достоевский, Белые ночи). - Но независимой державой Украине быть уже пора (А. С. Пушкин, Полтава). b) [ Безл. глаг. + быть + имя ] Động từ vô nhân xưng trong cấu trúc chỉ sử dụng ở ngôi thứ 3 số ít thời hiện tại và tương lai, hoặc giống trung ở thời quá khứ. Thí dụ: - А тебе очень хотелось быть на его бале ? – Нимало. Черт его побери с его балом (А. С. Пушкин, На углу маленькой площади). - Теперь военное время, приходится им быть вежливым и со мной (Сергей – Ценский, Утренний взрыв). 2. Vị ngữ phức hợp trong mệnh đề hai thành phần a) [ Подл. + спряг. гла. + быть + имя ] Ở đây thường sử dụng nhóm các trợ động từ biểu thị sự bắt đầu, tiếp tục, kết thúc hành động hoặc nhóm các động từ biểu thị năng lực, mong muốn, sự cần thiết v.v Cấu trúc này có hình thức biểu hiện rất đa dạng. + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với động từ tình thái chỉ ngôi và danh từ ở cách Năm. Thí dụ: - Он похудел и вырос и перестал быть ребенком, а стал мальчишкой, я это люблю, – сказал Степан Аркадыч. – Да ты помнишь меня? (Л. Н. Толстой, Анна Каренина). - Я хочу быть артисткой, я хочу славы, успехов, свободы, а вы хотите, чтобы я продолжала жить в этом городе, продолжалa эту пустую, бесполезную жизнь, которая стала для меня невыносима (А. П. Чехов, Ионыч). - Ей казалось, что старший судья и все его товарщи не могут быть злыми, жестокими людьми (М. Горкий, Мать). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với động từ tình thái chỉ ngôi và danh từ ở cách Một. Thí dụ: - Пъер видел ясно, что то, что сказано было в письме, могло быть Правда (Л. Толстой, Война и мир). - А что если это не муж? Давид Устинович может быть и брат и дядька. - Ах, нет, мы с ним друзья, – в простое дешевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого-нибудь невеселое (Л. Толстой, Война и мир). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với động từ tình thái chỉ ngôi với nghĩa năng lực, nguyện vọng và tính từ ở tạo cách. Thí dụ: TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG - SỐ 3(38).2010 174 - Надо через казарму, – сказал Плужников. - Не могут же все подвалы быть изолированными (Б. Л. Васильев, А зори здесь тихие). - В основе этих эпитетов лежит сравнение: лес, как и человек, может быть молодым; он, как и лицо человека, может быть мрачным (М. И. Ильяш). - Я по-прежнему желаю быть полезным, желаю посвятить все мои силы истине (И. С. Турченев, Отцы и дети). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với động từ tình thái chỉ ngôi với nghĩa năng lực, nguyện vọng v.v và tính từ ở dạng so sánh. Thí dụ: - Ничего не может быть тяжелее, как отогреть на груд и змею подколодную (Елеонский, Грубиян). - Что может быть пленительнее раннего детства, прожитого на Украине (К. Паустовский). - Удивительная, таежного неба синей, Весна несет тебя на зеленом гребне, И мужчинам хочется быть нежней и сильней (С. Поликарпов). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với động từ tình thái chỉ ngôi với nghĩa năng lực, nguyện vọng v.v và tính từ ở dạng rút gọn Thí dụ: - И понял, как человек может быть велик и хорош (К. Паустовский, Золотая роза). - Как же мог я быть так слеп, когда уже все взято другим, все не мое (Ф. М. Достоевский, Белые ночи). - Вы его видели, тетушка – сказала княжна Марья спокойным голосом, сама не зная, как это она могла быть так наружно спокойна и естественна (Л. Толстой, Война и мир). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với động từ tình thái chỉ ngôi với nghĩa năng lực, nguyện vọng và tính động từ rút gọn. Thí dụ: - Место оставалось за ним, но было соображение о том, что в случае его смерти Алексеев может быть назначен на его место (Л. Н. Толстой, Смерть Ивана Ильича). - Сложной механизм, называемый " равновесием в природe ", может быть серъезны нарушен, если человек будет продолжать неправильно и неуменено распоряжаться богатствами природы (И. И. Адабашева, Трагедия или гормония). - Прохоров в частном доме, да только к делу не может быть употреблен (Н. В. Гоголь, Ревизор). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với động từ tình thái chỉ ngôi với nghĩa năng lực, nguyện vọng và tính động từ dạng đầy đủ. Thí dụ: TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG - SỐ 3(38).2010 175 - В твоем голосе что бы ты ни говорил, есть власть непобедимая. Никто не умеет так постоянно хотеть быть любимым (Лермантов, Мери). - Илья Илич не умел ни вставать, ни лечь спать, ни быть причесанным и обутым, ни отобедать без помощи Захара (Голчаров, Обломов). b) [ Подл. + крат. прилаг. + ( связка ) + быть + имя ] Tính từ rút gọn (должен, должна, должно, должны) xét về nghĩa từ vựng và thuộc tính ngữ pháp không còn mối liên hệ nào với tính từ ở dạng đầy đủ nữa và là một thành tố cần thiết để cấu tạo nên vị ngữ tính từ. + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với tính từ rút gọn và danh từ ở cách Một. Thí dụ: - Учитель должен быть артист, художник, горячо влюбленный в своё дело (М. Горький, А .П. Чехов). - Мы понимаем, что Инсеров должен быть хороший человек (Н. А. Добролюбов, Когда же придет настоящий день). - Царь должен быть судъя, министр и воин; А Барс лишь резаться Горазд; о Так и учить детей он царских недостоин (Крылов, Воспитание Льва). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với tính từ rút gọn và danh từ ở cách Năm. Thí dụ: - Поход на Восток должен быть продолжением уже ведущейся Войны (В.Соколов, Вторжение). - Ты должен быть нашим первым драматургом (К. Федин, Необыкновенное лето). - Конечно: быть должно презренье Ценой его забавных слов (А.С. Пушкин, Евгений Онегин). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với đại từ ở cách một hoặc cách Năm. Thí dụ: - Если самые талантливые люди во всём городе так бездарны, то каков же должен быть город (А. П. Чехов, Ионыч). - Изволь, – сказал он наконец, – за такую цену готов быть твоим! (Гоголь, Ночь перед рождеством). - Наши отношения должны быть такие, какие они всегда были (Л. Толстой, Анна Каренина). - Но только какой странный этот яичница; какой он должен быть тиран для жены (Гоголь, Женитьба). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với tính từ vị ngữ và tính từ rút gọn. Thí dụ: - Человек должен быть умен, прост, справедлив, смел и добр (К. Г. Паустовский). TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG - SỐ 3(38).2010 176 - Надо торопиться. Речи должны быть кратки! (Фурманов, Чапаев). - Я утром должен быть уверен, что с вами днем увижусь я (А. С. Пушкин, Евгени Онегин). - Волга должна была быть похожа на Неву, но только гораздо больше (К. Федин). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với tính từ rút gọn và tính từ dạng đầy đủ ở cách một. Thí dụ: - Она всегда должна быть красивая, строгая, чисто одетая – лучше всех! (М. Горький, Детство). - Если правда, что седуют от страха, то я бы должен быть совершенно белый нынче (Л. Толстой, Рубка леса). - У революционера, товарищ Панова, сердце должно быть стальное, а грудь железная (Тренев, Любовь Яровая). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với tính từ rút gọn và tính từ dạng đầy đủ ở tạo cách . Thí dụ: - Вот это, значит, знаменитый комбриг Кочубей? Рад быть знакомым (Первенцев, Кочубей). - Ему приходили на ум разные технические идеи, вроде, например, электроаккумулятора, который должен быть маленьким, легким и мощным (К. Федин, Первые радости). - Вот вы журналистка. Ваш брат должен быть справедливым и непримиримым, а по газете вашей этого не видно (А. Суров, Далеко от Сталинграда). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với tính từ rút gọn và tính từ dạng so sánh. Thí dụ: - Руководитель – это человек твердой воли, он должен быть сильнее тех, кем руководит (Ажаев, Далеко от Москвы). - Лиза живо спешила угадать мысль, которая должна была быть самой главной (К. Федин, Первые радости). - И каким он будет, наш социализм? Конечно, он должен быть самым прекрасным в мире! (А. П. Гайдар). + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với tính từ rút gọn và trạng từ. Thí dụ: - У Мити так много самоотвержения, что, кажется, ему всякие жертвы, всякие опасности должны быть нипочем (Добролюбов, Темное царство). - Нет сомнения, что с Петенькой случилось что-то недоброе, но, что бы ни случилось, он, Порфирий Головлев, должен быть выше этих случайностей (Сантыков-Шедрин, Госп . Головлевы, Семейные итоги). - Творчество должно быть как высоко, так и разнообразно, иначе: закрывай свою лавочку (М. Антокольский, Письмо И. Н. Крамскому). TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG - SỐ 3(38).2010 177 + быть có mặt trong thành phần vị ngữ với tính từ rút gọn và tính động từ rút gọn. Thí dụ: - Я здесь воинский начальник, и потому все переговоры с неприятелем должны быть ведены через меня (Л. Толстой, Хаджи Мурат). - Армия должна быть обута, одета, накормлена, снабжена боеприпасами (В. Некрасов, В окопах Сталинграда). - Дядья считали, что это приданое должно быть поделено между ними (М. Горький, Детство). - В воздухе ничего не может быть на авось на счастье. Все должно быть проверено не только в механизме самолета, но и в механизме леTика (Б. Лавренев, Большая земля). 3. Kết luận Быть là động từ đặc biệt nhất trong tiếng Nga và có phạm vi sử dụng rất rộng. Khi giữ vai trò là thành phần chính của câu (chủ ngữ hoặc vị ngữ) động từ nguyên thể быть là động từ độc lập với đầy đủ ý nghĩa từ vựng của nó. Việc xem xét cứ liệu ở trên cho thấy, động từ nguyên thể быть chủ yếu đóng vai trò là thành tố trong vị ngữ phức hợp của câu với nhiều phương thức kết hợp khác nhau. Khi trong thành phần vị ngữ phức hợp của câu có tính từ hoặc động tính từ bị động ở dạng rút gọn động từ nguyên thể быть hoàn toàn mất đi nghiã từ vựng và chỉ giữ vai trò là thành tố bắt buộc phải có của cấu trúc câu vì nếu thiếu nó câu không thể tồn tại. TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Виноградов В. В. (1972), Русский язык. Грамматическое учение о слове, изд- во Высшая школа, Москва. [2] Воробьева Г. Ф., Панюшева М. С., Толстой И. В. (1975), Современный русский язык. Синтаксис, изд-во Русский язык, Москва. [3] Грамматика русского языка, Под ред. В. В. Виноградова, Т. II, Синтаксис, АН СССР (1960), изд-во АН СССР, Москва. [4] Лекант П. А. (1976), Типы и формы сказуемого в современном русском языке, изд-во Высшая школа, Москва. [5] Пешковский А. М. (1956), Русский синтаксис в научном освещении, Учпедгиз, Москва. [6] Русская грамматика, Под ред. Н. Ю. Шведовой, Т. II, Синтаксис, АН СССР (1980), изд-во Наука, Москва. [7] Словарь руcского языка, Т.1, АН СССР (1981), изд-во Русский язык, Москва. [8] Шахматов А. А. (1950), Вопросы синтаксиса современного русского языка, Учпедгиз, Москва. . trúc câu tiếng Nga có thể thấy sự hiện diện của động từ быть ở dạng nguyên thể trong vai trò thành phần chính, thành phần phụ của câu. Thí dụ: a) быть trong vai trò chủ ngữ: Быть или не быть. TÓM TẮT Trong hệ thống động từ tiếng Nga động từ быть có vị trí rất đặc biệt. Ở dạng nguyên thể быть có thể thực hiện đồng thời hai chức năng: là động từ độc lâp với đầy đủ ý nghĩa từ vựng. cho thấy động từ быть ở dạng nguyên thể chủ yếu được sử dụng trong thành phần vị ngữ phức hợp của câu. Dưới đây sẽ xem xét các mô hình cấu trúc câu tiếng Nga có sự hiện diện của động từ быть và