quyển đàm thoại tiếng anh dành cho tài xế nhằm đáp ứng nhu cầu giao tiếp cho các bạn đang là tài xế. Với các tình huống thực tế trong bài học sẽ giúp người đọc vận dụng được ngay khi đọc quyển sách này.
LỜI NÓI ĐẦULỜI NÓI ĐẦU LỜI NÓI ĐẦULỜI NÓI ĐẦU LỜI NÓI ĐẦU Hiện nay phong trào du lòch trong nước đang phát triển, cho nên nhu cầu biết tiếng Anh thông thường cũng không thể thiếu với các tài xế hiện nay. Chúng tôi biên soạn cuốn ”Tiếng Anh tài xế” này nhằm giúp cho các bạn nắm nhanh chủ đề tiếp đón và hướng dẫn du khách. Hy vọng với cuốn sách nhỏ này, các bạn sẽ thành công hơn khi làm hướng dẫn viên du lòch. Mong đón nhận ý kiến đóng góp của các bạn đọc xa gần trong việc sửa sai. Tác giả TIẾNG ANH TÀI XẾ TS. THÁI THANH BẢY VŨ MINH THƯỜNG - HOÀNG YẾU NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC 5 Do you want a taxi? (du: ju: w4nt 6 t%ksi?) [đu diu u-oan(t) ơ tắc- xi?] Yes, I do. (jes, ai du) [i-es, ai đu] What can I do for you? (w4t k%n ai du: f0: ju:?) [hu-át ken ai đu fo diu?] Please call a taxi for me. (pli:z k0:l 6 t%ksi f0 mi) [pơ-li(z) cô(l) ơ tắc-xi fo mi) UNIT 1 GIAO TIẾP THÔNG DỤNG Ông có cần đi tắc xi không? Có. Tôi có thể làm gì để giúp ông? Gọi giùm tôi một chiếc tắc xi. 6 7 Can I help you? (ken ai help ju:?) [ken ai heo(p) diu?] Where can I get a taxi? (we6 k%n di get 6 t%ksi?) [hoe-(ơ) ken ai gét ơ tắc- xi?] I’ll take a different taxi. (ai(l) tei(k) dipf6rn t%ksi) [ai(l) tê(k) ơ đíp-fơ-rơn tắc-xi] Where to? (we6 tu:?) [hoe(ơ) tu?] Where do you want to go? (we6 du: ju: want tu: g6$) [hoe(ơ) đu diu u-oan(t) tu gô?] To the airport. (tu: ỗi esport) [tu zi e-ơ-po(t)] To the New World Hotel. (tu: 56 nju w3:ld h6$tel) [tu zơ niu u-ơ(l) hô-teo] Where do you want to go, sir? (we6 du: ju: w4nt tu: g6$, s3?) [hoe(ơ) đu diu u-oan(t) tu gô, sơ?] I want to go to the Cora supermarket. Do you know where that is? (ai w4nt tu: g6$ tu: 56 k0:r6 su:p6ma:kit. du: ju: n6$ we6 5%t iz?) [ai u-oan(t) tu gô tu zơ cô-ra siu-pơ-ma-kít. đu I diu nô hoe(ơ) zát i(z)?] Yes, of course. (jes, 6v k0:s) [i-es, ớp kọt(s)] How much will you take? Tôi có thể giúp ông được không? Tôi có thể đón tắc xi ở đâu? Tôi sẽ đón một chiếc tắc xi khác. Đi đâu? Ông muốn đi đâu? Đến sân bay. Đến khách sạn New World. Thưa ông, ông muốn đi đâu ạ? Tôi muốn đến siêu thò Cora. Anh có biết siêu thò đó ở đâu không? Vâng, dó nhiên (là biết). Anh tính bao nhiêu? 8 9 (ha$ m^t~ wil ju: teik?) [hao mách(s) uyl diu: teik?] How much will you charge? (ha$ m^t~ wil ju: t~a:d2?) [hao mách(s) uyl diu: sạc(j)?] How much do you charge per hour? (ha$ m^t~ du: ju: t~a:d2 p6 a$6?] [hao mách(s) đu diu sạc(j) pơ ao-ơ?] It depends on the meter. (it dipends 0n 56 mit6) [it đi-pen(s) ô(n) zơ mi-te] All right, set your meter, then go. (0:L rait, set j0: mit6, 5en g6$) [ô(l) rai, sét i-do mi-tơ, zen gô] How much do you charge for waiting? (ha$ mut~ du: ju: t~a:d2 f0: weiti7?) [hao mách(s) đu diu sạc(j) fo uê-tinh?] That is too much. (5%t iz tu: m^t~) [zát i(z) tu mách(s)] Are we nearly there yet? (a: wi ni6li 5e6 jet?) [a(r) wi nia-ly ze(ơ) dét?] Why are you stop- ping? (wai a:ju: st0pi7?) [hu-ai a(r) diu sì-tốp- pinh?] Please drive more slowly. (pli:z draiv m0: sl6$li) [pơ-li(z) đơ-rai(v) mo(r) sì- lô-li] Anh tính bao nhiêu vậy? Anh tính bao nhiêu một giờ? Việc đó phụ thuộc vào đồng hồ. Được rồi, anh chỉnh đồng hồ rồi chúng ta đi. Chờ thì anh tính bao nhiêu? Mắc quá. Đã gần tới chưa? Tại sao anh ngừng? Hãy lái chậm hon. 10 11 I want to see the town. (ai w4nt tu: si 56 ta$n) [ai u-oan(t) tu si zơ tao(n)] Please drive faster. (pli:z draiv fa:st6) [pơ-li(z) đơ-rai(v) fát(s)- tơ] Can you drive faster? (k%n ju: draiv fa:st6?) [ken diu đơ-rai(v) fát(s)- tó?] I am in a great hurry. (ai em in 6 greit h^ri) [ai em in ơ gơ-rết hơ-ri] Stop here, wait a moment. (st4p hi6, weit 6 m6$m6nt) [sì-tốp hia(r), uê(t) ơ mô- mơn(t)] Please stop for a moment. (pli:z st0p f0: 6 m6$m6nt) [pơ-li(z) sì-tốp fo ơ mô- mơn(t)] Wait for me here. (weit f0: mi hi6) [uê(t) fo mi hia] I shall be back in five minutes. (ai ~%l bi b%k in faiv minitz) [ai seo bi béc(k) in fai(v) mi-nít(z)] Go on. (g6$ 0n) [gô ô(n)] Return to the apart- ment, please. (rit3:n tu: 56 6pa:tm6nt, pli:z) [ri-tơ(n) tu zơ ơ-pát- mơn(t), pơ-li(z)] Drive to the hotel. (drav tu: 56 h6$tel) [đơ-rai(v) tu zợ hô-teo] Tôi muốn xem thành phố. Hãy lái nhanh hơn. Anh có thể lái nhanh hơn được không? Tôi vội lắm. Hãy ngùng tại đây, chờ cho một chút. Hãy dừng lại một lát. Hãy chờ tôi ở đây. Tôi sẽ trở lại trong 5 phút. Chạy đi. Quay lại căn hộ giùm tôi. Lái xe đến khách sạn. 12 13 Go slowly down the hill. (g6$ sl6$li da$n 56 hil) [gô sì-lô-li đao zơ hiu] This road is very slippery. (5is r6$d iz veri slip6ri) [zis roát i(z) ve-ri x(líp) pơ-ri] Turn to the right, then straight on. (t3:n tu: 56 rait, 5en streit 0n) [tơ(n) tu zơ rai, zen sì- trê(t) ô(n)] Go slowly around the comer, please. (g6$ sl6$li ara$n 56 k0:n6, pli:z) [gô sì-lô-li ơ-rao zơ kó- nơ, pơ-li(z)] Stop at the next corner. (st0p %t 56 nekst k0:n6) [sì-tốp ét zơ néc(st) kó-nơ] Put me off at the next comer. (p$t mi 0f %t 56 nekst k0:n6) [put mi óp ét zơ néc(st) kó-nơ] What is the matter? (w4t iz 56 m%t6?) [hu-át i(z) zơ mát-tơ?] What is wrong with the car? (w4t iz r0:7 wi8 56 ka:?) [hu-át i(z) rong uý(th) zơ ka?] My battery is run- down. (mai b%t6ri iz r^n5a$n) [mai bát-tơ-ri i(z) rân-đao] Where are we now? (we6 a: wi na$?) [hoe(r) a(r) uy nao?] I don’t know what is wrong with the car. It won’t start. Xuống đồi đi chậm một chút. Đường này trơn lắm đó. Quẹo tay phải, rồi chạy thẳng. Đi chậm quanh góc phố giùm tôi. Dừng lại ở góc phố kế tiếp. Cho tôi xuống xe ở góc phố kế tiếp. Có vấn đề gì vậy? Xe bò trục trặc gì vậy? Bình điện của tôi đã hểt điện. Bây giờ chúng ta đang ở đâu? Tôi không biết nó bò trục trặc gì. Nó không khởi động được. 14 15 (ai da$nt n6$ w4t iz r0:7 wi8 56 ka:. it w0nt sta:t) [ai đôn(t) nô hu-át i(z) rong uý(th) zơ ka. ít vôn(t) sì-tạc(t)] Can you repair it? (k%n ju: ripe6 it?) [ken diu ri-pe(r) ít?] Can you do it imme- diately? (k%nju: du: it imi:di6t6li?) [ken diu đu ít i-mi-đi- ê- tơ-li?] How long will it take to fix it? (ha$ l07 wil it teik tu: fix it?) [hao long iu(l) ít tê(k) tu fic(x)it?] I’ll take a different taxi. (ail teik 6 difr6nt t%ksi) [ai(l) tê(k) ơ đíp-fơ-rơn tắc-xi] Where can I get a taxi? (we6 k%n ai get 6 t%ksi?) [hoe ken ai gét ơ tắc- xi?] Please call a taxi. (pli:z k0:l 6 t%ksi) [pơ-li(z) cô(l) ơ tắc-xi] Take me to the cen- tre theater. (teik mi tu: 56 sent6 8i6t6) [tê(k)mitu zơxen-tơ thít- tơ] Please take me to a good restaurant. (pli:z teik mi tu: 6 g$d rest6r6nt) [pơ-li(z) tê(k) mi tu ơ gú(đ) rết(s)-tơ-rân(t)] Please take me to the address written on this book. (pli:z teik mi tu: 56 6dres ritn on 5is b$k) Anh có thể sửa nó không? Anh có thể sửa ngay không? Hết bao lâu để sửa xe vậy? Tôi sẽ đón xe tắc xi khác. Tôi có thể đón tắc xi ở đâu? Hãy gọi giùm một chiếc tắc xi. Chở tôi đến nhà hát trung tăm. Hãy chở tôi đến một nhà hàng nấu ăn ngon. Hãy chở tôi đển đòa chỉ trên cuốn sách này. 16 17 [pơ-li(z) tê(k) mi tu zơ ơ- drét(s) ri-tơn ô(n) zis bú(k)] Do you speak En- glish? (du: ju: spi:k ingli~?) [đu diu sì-pi(k) in-gơ- lít(s)?] I can speak English a little. (ai k%n spi:k ingli~ 6 litl) [ai ken sì-pi(k) in-gơ- lít(s) ơ lít-tơnì What part of the city is this? (w4t part 6v 56 siti iz 5is?) [hu-át pạc(t) ơ(v) zơ xi- ti i(z) zis?] Please hurry. I’m late. (pli:z h3:ri. aim leit) [pơ-li(z) hơ-ri. em lê(t)] It is raining, the road is very slippery. (it iz rainirj, 56 r6$d iz veri slip6ri) [ít i(z) rai-ninh, zơ roát i(z) ve-ri sì-líp-pơ-ri] This road is flood- ed, please use an- other way. (5is r6$d iz fl^did, pli:z ju:s 6n^56 wei) [zis roát i(z) fơ-lút-đí(đ), pơ-li(z) diu(z) ơ-na-zơ uê] That road is very bad, it’s during repair. (5%t r6$d iz veri b%d, its iz dj$6ri7 ripe6) [zát roát i(z) ve-ri bét, ít(s) điu-rinh ri-pe-ơ] The traffic is very heavy at the moment, please wait a bit. (56 tr%fik iz veri hevi %t 56 m6$m6nt, pli:z weit 6 bit) [zơ trép-fi(k) i(z) ve-ri hê-vi ét zơ mô-mơn(t) pơ-li(z) uê(t) ơ bít] Anh nói được tiếng Anh không? Tôi có thể nói một chút tiếng Anh. Đây là khu nào trong thành phố vậy? Hãy nhanh lên. Tôi trễ rồi. Trời đang mưa, đường rất trơn. Đường này ngập nước quá, hãy chạy đường khác đi. Đường đó rất xấu, nó đang được sửa chữa. Xe cộ giờ cao điểm rất đông đúc, xỉn hãy chờ 1 lát. 18 19 Please drop me here. I will go there by a motorcycle. I am in a hurry. (pli:z dr0p mi hi6. ai wil g6$ 5e6 bai 6 m6$t6saikl. ai em in 6 h3:ri) [pơ-li(z) đơ-rốp mi hia(r) ai iu(l) gô ze-ơ bai ơ mô-tơ- sai-kơn, ai em in ơ hơ ri] I don’t mind of you may drop me here. (ai d6$nt maind ifju: mei dr0p mi hi6) [ai đôn(t) mai(nd) ip diu mê đơ-rốp mi hia(r)] Be careful when you open the door, the motocycle be- hind may hit you. (bi ke6fl wen ju: 6$p6n 56 d0:, 56 m6$t6saikl bihaind mei hit ju:) [bi ke-ơ-fu(l) hoen diu ố- pơn zơ đo, zơ mô-tơ-sai- kơn(l) bi-hai mê hít diu] Please pick me up at 4:00 pm. (pli:z pi:k mi ^p %t f0: pi em) [pơ-li(z) pi(k) mi ắp ét fo pi-em] You need not wait for me. (ju: ni:d n0t weit f0: mi) [diu nít nót uê(t) fo mi] How much do I have to pay you? (ha$ m^t~ du: ai h%v tu pei ju:?) [hao mách(s) đu ai hê(v) tu pê diu] What do you charge for this trip? (w4t du: ju: t~a:d2 f0: 5is trip?) [hu-át đu diu sạc(j) fo zis trip?] I have no change. (ai h%v n6$ t~eind2) [ai hê(v) nô chên(j)] Thôi hãy cho tôi xuống đây. Tôi sẽ đến đồ bằng xe ôm. Tôi đang vội. Tôi không hề gì nếu anh cho tôi xuống đây. Ông hãy cẩn thận khi mở cửa, xe máy đằng sau có thể đụng ông cíó Hãy đón tôi lúc 4h chiều. Anh không cần phải chờ tôi. Tôi phải trả cho anh bao nhiêu? Anh tính bao nhiếu cho chuyến đi này? Tôi không có tiền lẻ. 20 21 Keep the change. (ki:p 56 t~eind2) [kíp zơ chên(j)] Sorry, sir, I’m late. I have just had an accident. (s0:ri, s3:, aim leit ai h%v d2^st h%d 4n %ksid6nt) [so-ri sơ, em lê(t) ai hê(v) jớt(st) hé(đ) ân ék-si-đân(t)] Call the driver, please. (k0:l 56 draiv6 pli:z) [cô(l) zơ đơ-rai-vơ, pơ- li(z)] Please drive care- fully. (pli:z draiv ke6f$li) [pơ-li(z) đơ-rai(v) ke-ơ- fu-li] Please take me to a nearby restaurant. I’m very hungry. (pli:z teik mi tu: 6 ni6bai restarant. aim veri lurjgri) [pơ-li(z) tê(k) mi tu ơ ni- ơ-bi rết-stơ-rân(t). em veri hăng-gri] It is very danger- ous to drive the car without using a safety-belt. (it iz veri deindz6r6s tu: draiv 56 ka: wi5a$t ju:si7 6 seifti-belt) [ít i(z) ve-ri đên-zơ- rớt(s) tu đơ-rai(v) zơ ca úy-thau diu-xinh ơ sếp- phơ-ti beo] You should follow traffic rules and reg- ulations strictly. (ju: ~$d f0l6$ tr%fik ru:liz %nd regj$lei~n striktli) [diu sứt fồ-lâu tráp-phíc ru-li(z) en(d) rê-ghiu-lê- sơn(x) trích-li] Please drop me at my office. Thôi hãy giữ lấy tiền lể. Xin lỗi ông, tôi đến trễ. Tôi vừa bò tai nạn. Hãy gọi tài xế giúp tôi. Hãy lái xe cẩn thận. Hãy chở tôi đến một nhà hàng gần đây. Tôi đói quá rồi. Lái xe mà không sử dụng dây an toàn là rất nguy hiềm. Anh phải nghiêm chỉnh chấp hành luật lệ quy đònh về giao thông. Hãy cho tôi xuống văn phòng. [...]... Cám ơn anh nhiều (8%7kju veri m^t~) [thanh-kiu vê-ri mách(s)] Have a good time (h%v 6 g$d t@im) [hê(v) ơ gút thai(m)] Chúc ông vui vẻ Please tell me the way to the Ben Thanh market Là m ơn chỉ cho tô i đường đến chợ Bển Thành (Pli:z tel mi 56 wei tu: 56 Ben Thanh m@:kit) [pơ-li(z) te(l) mi zơ uê tu zơ Ben Thanh mạckít] Excuse me, could you direct me to the railway station? Xin lỗi, làm ơn chỉ cho tôi... go along Nguyen Chi Thanh street (ju: k$d get 5e6 5is wei, b^t ists ~0:t6: g6$ 6l0:7 46 Bà đi đường này đến đó củng được, nhưng nếu đi đường Nguyễn Chí Thanh gần hơn [diu cú(đ) gét ze-ơ zis uê, bất ít(s) ni-ơ-rơ tu gô ơ- lon Nguyen Chi Thanh sì-trít] Where is Nguyen Chi Thanh street? (we6 iz Nguyen Chi Thanh stri:t?) [hoe-ơ i(z) Nguyen Chi Thanh si-trit?] Đườ n g Nguyễ n Chí Thanh ở đâu ạ? Keep going... intersection, you will see Nguyen Chi Thanh street Tiếp tục đi theo đường này đến ngã tư, bà sẽ thấ y đườ n g Nguyễ n Chí Thanh (ki:p g6$i7 6l0:7 5is stri:t ^ntil ju: k^m tu: 4n int6sek~n, ju: wil si: Nguyen Chi Thanh stri:t) [kíp gô-inh ơ-lon zis SÌtrít ân-tiu diu kăm tu ơ(n) in-tơ-séc-sơn, diu ụ y (l) si Nguyen Chi Thanh sì- trít] 47 Can you tell me how to get to the bank? Xin cho tôi biết làm thế nào đề đến... seo bi bé(k) in fai(v) mi-nit(s)] 70 71 UNIT 7 XEM THÀNH PHỐ Tôi muốn đi dạo xem thành phố I want a guide who speaks Vietnamese (English) Tôi muốn một người hướng dẫn viên biết nói tiếng Việt (tiếng Anh) Ông có biết nói tiếng Việt Nam không? [đu hiu sì-píc(k) viet nami(z)] 72 Đây là khu nào trong thành phổ vậy ? Đây là khu phố Tàu (ỗis iz tjuino taon) [zis i(z) chai-nơ-tao(n)] This is the center of... office at 8:00 a.m (t6m4r6$ ai h%v 4n 6p0intm6nt %t 0:fis %t eit ei em) 22 Ngày mai tôi có hẹn ở văn phòng lúc 8h sáng Tài xế phải biết cách sửa xe nếu có chuyện khẩn cấp 23 Please take me to a cosmetic shop I want to buy gifts for my wife Hãy chở tôi đến cửa hàng mỹ phẩm Tôi muốn mua quà cho vợ tôi (pli:z teik mi tu 6 k4zmetik ~4p ai w4nt tu bai gifts f0: mai waif) Tôi nghó chúng ta đang đi lạc đường... (6b@$t w^n @$6 raid b@i ka:) 42 Nó xa lắm không đi bộ được đâu Tốt hơn là nên đón xe buýt để đi Is there a direct bus from Ben Thanh market to Tan Son Nhat airport? (iz 5e6 6 direkt b^s fr4m Ben Thanh m@:kit tu: Tan Son Nhat e6p0:t?) [i(z) ze(r) ơ đi-réc bớt(s) fơrom Ben Thanh ma-kit tu Tan Son Nhat e-pót?] Có xe buýt đi thẳng từ chợ Bế n Thà n h tớ i săn bay Tân Sơn Nhất không? Yes, there is Có đấy... li(v)?] Khi nào xe buýt chạy? 43 5 a.m 5 giờ sáng (faiv ei em) [fai(v) ê-em] How long does it take to go from Ben Thanh market to Tan Son Nhat aiport by bus? (ha$ l07 56z it teik tu: g6$ fr4m Ben Thanh m@:kit tu: Tan Son Nhat e6p0:t bai b^s?) [hao lon đơ(z) ít tê(k) tu gô fơ-rom Ben Thanh ma-kit tu Tan Son Nhat e-po bai bớt(s)] Đi từ chợ Bến Thành đến sân bay Tân Sơn Nhất mất bao lâu ạ? Sorry, I don’t... lái xe nhanh lẽn, tôi đang vội 27 (0:lrait, aim in 6 h3:ri, pli:z draiv kwikli) (k%n ju: weit f3: 6 wail? ail bi b%k in 6 fju minitz) [ô(l)rai, em in ơ hơ-ri, pơ-li(z) đơ-rai(v) qc(k) li] [ken du uết fo ơ hoai(l)? ai(l) bi béc(k) in ơ flu minit (z)] Drive quickly, but don’t take a race, man! (dr@i kwikli, b^t d6$nt teik 6 reis, m%n!) [đơ-rai(v) qc(k)-li, bất đôn(t)tê(k) ơ rêt(s) men!] Lái nhanh lẽn,... li(v) fo Vung Tau] At 7.00 a.m (%t sev6n ei em) [ét xe-vơn ê-em] Vào lúc 7 giờ sáng Can you show me the way to the nearest hospital? Có thể chỉ cho tôi đường nào đến bệnh viện gần nhất không ạ? 45 (k%n ju: ~6$ mi 56 wei tu: 56 ni6rest h4spitl?) Nguyen Chi Thanh stri:t) [ken diu sô mi zơ uê tu dơ nia-rét hót(s)-pi-tơn?] Walk straight on Cross the street at the first traffic light (w0:k streit 0n kr0s... Xin lỗi, làm ơn chỉ cho tồi đường đi đến trạm xe buýt được không? 33 (pli:z, k%n ju: tel mi 56 wei tu: 56 b^s stei~n) What is this street? [pơ-li(z), ken diu theo(l) mi zơ uê tu zơ bớt(s) sìtê-sơn] [hu-át i(z) zis si-trit ?] (w4t iz 5is stri:t?) Please tell me where the bus station is? (pli:z tel mi we6 56 b^s stei~n is) [pơ-li(z) te(l) mi hoe{r) zơ bớt(s) sì-tê-scm i(z)] Làm ơn cho tôi biết ò trạm