1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Tất cả phụ nữ đều đẹp!

17 679 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 4,58 MB

Nội dung

Mọi phụ nữ đều xinh đẹp Mọi phụ nữ đều xinh đẹp Toutes les femmes ont un sourire qui parle au cœur Quelque chose qui ressemble à du bonheur Mọi phụ nữ đều có một nụ cười; nụ cười này nói với trái tim một điều gì đó giống như hạnh phúc Certaines ont des prix de beauté Et d'autres n'en auront jamais Car la beauté de l'âme reste cachée Có những phụ nữ đoạt các giải thưởng về sắc đẹp Và có những người sẽ không bao giờ được giải Vì vẻ đẹp của tâm hồn luôn luôn ẩn giấu Toutes, toutes, toutes les femmes sont belles Toutes, toutes au cœur ont une rose Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồng Une douceur dans les yeux une chaleur qui ne peut Que nous rendre amoureux Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một làn hơi ấm chỉ có thể làm cho chúng ta biết yêu thương Toutes, toutes, toutes les femmes sont belles Quand leur amour nous ensoleille Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp Khi tình yêu của họ làm rực sáng cuộc đời chúng ta On est près d'elles et soudain Où que l'on soit on est bien Comme dans un jardin Ta ở bên họ và bất chợt dù ta ở đâu ta cũng vẫn cảm thấy thoải mái như ở trong một khu vườn Qu'elles soient adolescentes ou bien maman En dentelles ou en blue jeans tout simplement Dù họ còn trẻ hay đã làm mẹ mặc áo ren hay quần jeans xanh rất đơn giản Qu'elles soient brunes blondes rousses Dù tóc hoe, nâu hoặc hung Ou bien qu'elles aient des cheveux blancs Hoặc tóc đã bạc trắng [...]... amour nous ensoleille Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp Khi tình yêu của họ làm rực sáng cuộc đời chúng ta Là anh hề muôn kiếp muôn thu Tôi đến tặng chị em tiểu khúc này với cả tấm lòng Moi l'éternel baladin C'est de tout cœur que je viens Vous offrir ce refrain Toutes, toutes, toutes les femmes sont belles Toutes, toutes au cœur ont une rose Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp Tất cả đều ấp ủ trong tim một...Mon cœur leur chante à toutes en même temps Trái tim tôi ca ngợi họ tất cả với nhau Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồng Toutes, toutes, toutes les femmes sont belles Toutes, toutes au cœur ont une rose Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một làn hơi ấm chỉ có thể làm . temps Trái tim tôi ca ngợi họ tất cả với nhau Toutes, toutes, toutes les femmes sont belles Toutes, toutes au cœur ont une rose Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông. Mọi phụ nữ đều xinh đẹp Mọi phụ nữ đều xinh đẹp Toutes les femmes ont un sourire qui parle au cœur Quelque chose qui ressemble à du bonheur Mọi phụ nữ đều có một nụ cười;. tặng chị em tiểu khúc này với cả tấm lòng Toutes, toutes, toutes les femmes sont belles Toutes, toutes au cœur ont une rose Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông

Ngày đăng: 18/07/2014, 20:00

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w