Đi đường-Tẩu lộ

10 464 1
Đi đường-Tẩu lộ

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Hoà Chí Minh Hoà Chí Minh 1) 1) Tác giả: Tác giả: Hồ Chí Minh 2) 2) Tác phẩm: Tác phẩm: a) Một trong những bài trong tập “Nhật kí trong tù”. “Nhật kí trong tù”. b) Thể loại: Thể loại: Thất ngôn tứ tuyệt Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan, Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan, Trùng san chi ngoại hựu trùng san; Trùng san chi ngoại hựu trùng san; Trùng san đăng đáo cao phong hậu, Trùng san đăng đáo cao phong hậu, Vạn lí dư đồ cố miện gian. Vạn lí dư đồ cố miện gian. PHIÊN ÂM PHIÊN ÂM DỊCH NGHĨA DỊCH NGHĨA Có đi đường mới biết đường đi khó, Hết lớp núi này lại tiếp đến lớp núi khác; Khi đã vượt các lớp núi lên đến đỉnh cao chót vót, Thì muôn dặm nước non thu cả vào trong tầm mắt 1) Cõu khai: 1) Cõu khai: TU L TI TRI TU L NAN, TU L TI TRI TU L NAN, ip t tu l dựng nhn mnh ni khú khn, cc kh ca ngi i ng, ng thi cng th hin khỏt khao i ht con ng tht nhanh ti ni. Hai ch tu l (i ng) nh nhng nt nhn ỳng nhp (nhp 4/3) va nh mt nhn xột va nh mt s nghin ngm ngh suy chiờm nghim bng chớnh mỏu tht ca mỡnh (Coự ủi ủửụứng mụựi bieỏt ủửụứng ủi khoự) Mt phỏn oỏn lun lý cú ni dung v hỡnh thc rt gn vi phỏn oỏn hin thc , mt nhn thc cú tớnh khỏi quỏt rỳt ra t thc tin, rt phự hp vi quy lut ca nhn thc: Thc tin - nhn thc - thc tin. Ch tri: rỳt ra bi hc cho chớnh mỡnh: cú i ng mi bit vic i ng l khú. 2) Câu thừa: 2) Câu thừa: TRÙNG SAN CHI NGOẠI HỰU TRÙNG SAN TRÙNG SAN CHI NGOẠI HỰU TRÙNG SAN (Hết lớp núi này lại tiếp đến lớp núi khác) _Điệp từ “trùng san” cũng dùng để nhấn mạnh nỗi khó khăn , cực khổ của người đi đường, đồng thời cũng thể hiện khát khao đi hết con đường thật nhanh để tới nơi. _Chữ “hựu”  Tạo cho người ta cảm giác chơi vơi như vừa leo hết dãy núi này lại phải leo dãy núi khác. 3) Câu chuyển 3) Câu chuyển TRÙNG SAN ĐĂNG ĐÁO CAO PHONG HẬU TRÙNG SAN ĐĂNG ĐÁO CAO PHONG HẬU (Khi đã vượt các lớp núi lên đến đỉnh cao chót) _ Đây là câu chuyển từ tả cảnh sang tả tình  Đỉnh cao của đường đi cũng là đỉnh cao của gian lao chuyển hóa thành đỉnh cao của cảm xúc và nhận thức, là đỉnh cao của sự khó khăn gian nguy. _ Điệp từ “trùng san” làm tiết tấu của bài thơ trở nên nhanh hơn. => Kết thúc sự đi đường khó khăn, đã tới đích - Cụm từ “cố miện gian” đã từ lâu được dùng trong văn học cổ chỉ mối tình cố quốc, tha hương  Ý thơ diễn tả mối tình của Bác với q hương đất nước vừa lưu luyến vừa nhớ thương - Đây là một hình ảnh thực, kết quả thực của tri giác, chuyển hóa thành một thu hoạch của tâm hồn, trí tuệ. - Câu thơ còn như một lời thở phào nhẹ nhõm sau khi đi đường, niềm vui sướng của người chiến sĩ cách mạng khi chiến thắng được chính mình 4) Câu hợp 4) Câu hợp Vạn lí dư đồ cố miện gian Vạn lí dư đồ cố miện gian (Thì muôn dặm nước non thu cả vào trong tầm mắt) Noäi dung _Cho ta thấu hiểu thêm về cuộc sống gian khổ, rút ra một bài học: phải cảm nhận, phải biết thì mới thông cảm được hoàn cảnh của kẻ khổ. _ Bằng nghệ thuật ẩn dụ, từ việc đi đường, bài thơ đã gợi nên một chân lí đường đời: vượt qua gian lao chồng chất thì sẽ chiến thắng vẻ vang. Ngheä thuaät _Dùng những điệp từ “tẩu lộ”, “trùng san” để nhấn mạnh sự khó khăn gian nguy của việc đi đường.  Nhấn mạnh sức mạnh của con người Bác Nhấn mạnh sức mạnh của con người Bác trước thiên nhiên, gian khổ. trước thiên nhiên, gian khổ. _Hai câu đầu tả cảnh, hai câu sau tả tình nhưng thực ra trong cảnh có tình mà trong tình cũng có cảnh.  Sự kết hợp hài hòa, luân chuyển,một nhịp Sự kết hợp hài hòa, luân chuyển,một nhịp điệu liên tục. điệu liên tục. . tù”. “Nhật kí trong tù”. b) Thể loại: Thể loại: Thất ngôn tứ tuyệt Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan, Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan, Trùng san chi ngoại hựu trùng san; Trùng san chi ngoại hựu trùng. núi này lại tiếp đến lớp núi khác) _Đi p từ “trùng san” cũng dùng để nhấn mạnh nỗi khó khăn , cực khổ của người đi đường, đồng thời cũng thể hiện khát khao đi hết con đường thật nhanh để tới. thuật ẩn dụ, từ việc đi đường, bài thơ đã gợi nên một chân lí đường đời: vượt qua gian lao chồng chất thì sẽ chiến thắng vẻ vang. Ngheä thuaät _Dùng những đi p từ “tẩu lộ , “trùng san” để nhấn

Ngày đăng: 14/07/2014, 21:00

Mục lục

  • ÑI ÑÖÔØNG (Taåu loä)

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan