Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 17 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
17
Dung lượng
211,45 KB
Nội dung
Keep body and soul together Khi một người lâm vào hoàn cảnh khó khăn, không có nơi để ở, không có gì đển ăn, người đó phải cố gắng bằng mọi cách để tồn tại. Vậy, chúng ta sẽ diễn đạt bằng tiếng Anh như thế nào đối với những tình huống như trên? + Keep body and soul together (Cố gắng để có thể sinh tồn) là một ví dụ. Eg. "He was unemployed and homeless, but he somehow managed to keep body and soul together." (Anh ta thất nghiệp và vô gia cư, nhưng không biết bằng cách nào mà anh ta vẫn có thể sinh tồn). Keep up appearances: Cố để che giấu những khó khăn mà mình gặp phải Ví dụ: "He continued to keep up appearances even when business was bad." (Anh ta cố gắng che giấu tình trạng khó khăn của mình ngay cả khi công việc kinh doanh đang giảm sút). Keep up with the Joneses: Luôn muốn mình theo kịp người khác, có đc những thứ họ có, thành công ở mức như họ. Ví dụ: "First the Browns moved their children to an expensive school. Now the Smiths have done the same. It's silly how some people feel they have to keep up with the Joneses!" (Đầu tiên gia đình nhà Brown chuyển những đứa trẻ nhà họ sang học ở một trường đắt tiền. Bây giờ nhà Smith cũng bắt chước làm như thế. Thật là lố bịch khi một số người thấy rằng họ cũng cần phải có được những gì mà người khác có). Keep the wolf from the door: Có đủ tiền để trang trải cho cuộc sống. Ví dụ: "My grandparents earned barely enough to keep the wolf from the door." (Ông bà tôi chỉ kiếm đủ tiền để trang trải cuộc sống). Live beyond one's means: Chỉ việc sống túng thiếu, số tiền kiếm đc không đủ để tiêu. Ví dụ: "The cost of living was so much higher in New York that he was soon living beyond his means." (Giá cả ở New York quá đắt đỏ vì thế anh ta nhanh chóng không kiếm đủ tiền để trang trải cuộc sống) Live from hand to mouth: Không kiếm ra đủ tiền để trang trải cuộc sống thường ngày. Ví dụ: "Most families in that poor area live from hand to mouth." (Hầu hết những gia đình ở vùng đất nghèo khó này đều khồn kiếm đủ tiền để trang trải cuộc sống). Live high off the hog: Chỉ người có rất nhiều tiền và sống kiểu cách thời thượng Ví dụ: "Now he's wealthy and living high off the hog." [...]... chuyến đi đến mức hầu hết thời gian của cô ấy dành cho việc đi đây đi đó) Live the life of Riley: Chỉ cuộc sốg thanh nhàn, đủ đầy mà khôg phải vất vả trong kế sinh nhai Ví dụ: "He married a millionaire, and since then he's been living the life of Riley." (Anh ấy đã lấy được vợ tủ phú, từ đó trở đi anh ta được sống cuộc sống sung túc) Make the best of things: Chỉ quyết tâm theo đuổi đến cùng, bất chấp . như trên? + Keep body and soul together (Cố gắng để có thể sinh tồn) là một ví dụ. Eg. "He was unemployed and homeless, but he somehow managed to keep body and soul together. ". Keep body and soul together Khi một người lâm vào hoàn cảnh khó khăn, không có nơi để ở, không có gì đển. những gì mà người khác có). Keep the wolf from the door: Có đủ tiền để trang trải cho cuộc sống. Ví dụ: "My grandparents earned barely enough to keep the wolf from the door."